SICK Supplementary Operating Manual AS-interface Safety at Work Safety Monitor UE423x Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
SICK AG • Industrial Safety Systems
Sebastian-Kneipp-Straße 1
D-79183 Waldkirch • www.sick.com
8 010 761/PF66/01-02-06
Printed in Germany (02.06)
Tutti i diritti riservati • Le proprietà dei prodotti e i
dati tecnici indicati non rappresentano una dichiara-
zione di garanzia.
Supplemento al
manuale d’istruzioni
per l’uso
Monitor di sicurezza
AS-Interface
Safety at Work
UE423x
1 A proposito di questo
documento
Questo supplemento al manuale d’istruzioni per
l’uso si riferisce esclusivamente al monitor di
sicurezza SICK AS-Interface UE423x.
Il presente supplemento al manuale
d’istruzioni per l’uso non sostituisce le
istruzioni per l’uso integrali dell’hardware e
del software del monitor di sicurezza
AS-Interface Safety at Work UE423x.
Il numero di ordinazione per richiedere le istruzioni
per l’uso integrali su CD-ROM è 2 030 532/PF66.
Con il numero di ordinazione 8 010 808/PF66 è
possibile ordinare una versione stampata delle
istruzioni per l’uso in lingua italiana.
Il supplemento al manuale d’istruzioni per l’uso
serve all’orientamento di utenti esperti e contiene
delle note di sicurezza supplementari. Vi preghiamo
di leggere attentamente le istruzioni per l’uso
integrali prima di lavorare con il monitor di
sicurezza, di procedere al suo montaggio, alla sua
messa in funzione o manutenzione. Prestate
particolare attenzione al capitolo dedicato alla
sicurezza.
1.1 Funzione di questo documento
Il presente supplemento al manuale d’istruzioni per
l’uso guida il personale tecnico ad un montaggio,
un’installazione elettrica ed una messa in servizio
sicuri, nonché al funzionamento e alla
manutenzione del monitor di sicurezza AS-Interface
Safety at Work UE423x.
La progettazione e l’impiego di dispositivi di pro-
tezione in cui si impiega il monitor di sicurezza
AS-Interface Safety at Work UE423x come
componente richiede inoltre particolari conoscenze
tecniche, non fornite dal presente documento.
Vanno fondamentalmente rispettate le prescrizioni
di autorità e di legge durante il funzionamento
dell’AS-Interface Safety at Work monitor di sicu-
rezza UE423x.
1.2 Simboli utilizzati
Avvertenza!
Un’avvertenza vi indica dei pericoli concreti
o potenziali. Esse hanno il compito di difen-
dervi dagli incidenti.
Leggete e seguite attentamente le avver-
tenze.
1.3 Campo di applicazione
Le presenti istruzioni per l'uso valgono per il
AS-Interface Safety at Work UE423x che
riporta sulla sua targhetta alla voce Operating
Instruction la scritta 8 010 761, 8 010 761/O881,
8 010 761/PF66.
2 Sicurezza
Categoria 4 secondo EN 954-1 nonché
SIL3 secondo IEC 61508 solo se
l’impostazione dell’intero sistema di
sicurezza è adeguata!
Il monitor di sicurezza AS-Interface Safety at
Work UE423x corrisponde ai requisiti tecnici
di sicurezza secondo EN 954-1 categoria 4
rips. SIL3 secondo IEC 61508. Affinché
l’intero sistema di sicurezza raggiunga
questa categoria di comando, anche tutti i
componenti allacciati e il loro cablaggio
dovranno corrispondere a tali requisiti, come
p. es. gli slave AS-Interface Safety at Work
ed i sensori di sicurezza. In caso contrario si
otterrà soltanto una categoria risp. classe di
sicurezza inferiore.
2.1 Personale qualificato
Soltanto il personale qualificato è autorizzato a
montare, mettere in funzione, utilizzare e eseguire
la manutenzione del monitor di sicurezza AS-Inter-
face Safety at Work UE423x. Viene conoiderato
qualificato chi
dispone di un’adeguata formazione tecnica
e
è stato istruito dal responsabile della sicurezza
macchine nell’uso e nelle direttive di sicurezza
vigenti
e
accede alle relative istruzioni per l’uso del CD-
ROM che accompagna il monitor di sicurezza.
2.2 Descrizione del prodotto e campo
d’impiego del dispositivo
Il monitor di sicurezza AS-Interface Safety at Work
UE423x serve, in abbinamento ad altri componenti
per la sicurezza AS-Interface Safety at Work, come
protezione delle aree pericolose e degli accessi di
macchine o impianti pericolosi. Può essere
utilizzato soltanto all’interno di una rete AS-Inter-
face Safety at Work e sorveglia gli slave di
sicurezza assegnatigli.
Il monitor di sicurezza UE4231 (tipo 1) risp.
UE4233 (tipo 3) dispone di due uscite di comando
di sicurezza, l’UE4232 (tipo 2) risp. UE4234 (tipo 4)
di quattro uscite di comando di sicurezza.
Il monitor di sicurezza AS-Interface Safety at Work
UE423x può sorvegliare fino a 31 slave
AS-Interface Safety at Work sicuri.
2.3 Uso in conformità alla normativa
Il monitor di sicurezza AS-Interface Safety at Work
UE423x va utilizzato esclusivamente ai sensi del
capitolo 1.2 “Descrizione del prodotto e campo
d’impiego del dispositivo”
Se il dispositivo viene usato per altri scopi o in caso
di modifiche effettuategli – anche in fase di montag-
gio o di installazione – decade ogni diritto di garan-
zia nei confronti della SICK AG.
2.4 Note di sicurezza generali e misure
di protezione
Indicazioni di sicurezza
Per garantire l’uso del AS-Interface Safety at
Work monitor di sicurezza UE423x secondo
le norme ed in modo sicuro si devono
osservare i punti seguenti.
Per l’installazione e l’uso del monitor di sicurezza
AS-Interface Safety at Work UE423x come pure per
la messa in servizio e le ripetute verifiche tecniche
sono valide le normative nazionali e internazionali,
in particolare:
la Direttiva Macchine 98/37/CE
la Direttiva sugli operatori di attrezzature di lavoro
89/655/CEE
la Direttiva “bassa tensione” 73/23/CEE
le prescrizioni antinfortunistiche e le regole di
sicurezza nazionali e internazionali
la Direttiva EMC 89/336/CEE
nonché
altre prescrizioni di sicurezza importanti.
Per il montaggio, l’allacciamento elettrico, la messa
in servizio, il funzionamento e la manutenzione
vanno osservate tassativamente le note delle istru-
zioni per l’uso integrali sul CD-ROM.
L’intero sistema di sicurezza in cui il monitor di sicu-
rezza AS-Interface AS-Interface Safety at Work
UE423x è integrato come componente deve essere
controllato da una persona qualificata, o da una
persona autorizzata ed incaricata appositamente.
La verifica deve essere documentata in modo da
essere comprensibile in qualsiasi momento.
2.5 Smaltimento
Smaltite i dispositivi inutilizzabili e non riparabili at-
tenendovi sempre alle prescrizioni nazionali vigenti
in materia di smaltimento dei rifiuti. La SICK vi sup-
porta volentieri nello smaltimento dei dispositivi.
3 Montaggio
¾ Il monitor di sicurezza AS-Interface Safety at
Work UE423x va montato in un quadro elettrico
con tipo di protezione IP 54 o più elevato.
¾ Installate il monitor di sicurezza su una guida
omega.
4 Installazione elettrica
Togliere la tensione alla macchina o
all’impianto!
Prima di procedere con il montaggio elettrico
togliete la tensione alla macchina o all’im-
pianto e assicuratevi che non possano riac-
cendersi.
Utilizzare un alimentatore adatto!
L’alimentatore di tensione del monitor di
sicurezza UE423x deve disporre di una
protezione contro le scariche elettriche
secondo EN 61140 e di una separazione
sicura, e deve compensare delle brevi man-
canze di rete fino a 20 ms.
La posa delle linee deve corrispondere
alla categoria desiderata!
Le linee dei segnali di ingresso e di uscita
vanno posate fuori dal quadro elettrico in
conformità a quanto previsto da EN 954-1
per la categoria desiderata, p.
es. con posa
protetta di linee monofilo inguainate.
Nota
Se ai percorsi elettrici che danno il via libera si col-
lega un carico induttivo o capacitivo va prevista un
filtro di protezione (estinzione scintille). Considerate
che questo può comportare, a seconda del tipo di
filtro di protezione, dei tempi di risposta più lunghi.
4.1 Assegnazione delle connessioni e
dei morsetti
Fig. 1: Prospetto delle connessioni del monitor di
sicurezza AS-Interface UE4231 (tipo 1) e UE4233
(tipo 3)
Fig. 2: Prospetto delle connessioni del monitor di
sicurezza AS-Interface UE4232 (tipo 2) e UE4234
(tipo 4)
Fig. 3: Morsetti di blocco ad innesto estraibili (A,
B, C, D) codificato
4.2 Piombatura
Con una copertura ed una piombatura è possibile
impedire l’accesso all’interfaccia di configurazione e
al pulsante SERVICE (cfr. fig. 3).
¾ Applicare la copertura trasparente.
¾ Inserire il gancetto di sicurezza.
¾ Inserire il filo da piombatura e piombare.
Fig. 4: Piombatura dell’interfaccia di
configurazione e del pulsante SERVICE
5 Verifica preventiva alla
prima messa in servizio
La prima messa in servizio deve avvenire solo dopo
che l’intero sistema di sicurezza è stato controllato
e ritenuto idoneo da una persona qualificata. Le
verifiche servono a confermare i requisiti di sicurez-
za richiesti dalle prescrizioni nazionali/internazio-
nali, in particolare quelli della Direttiva Macchine e
della Direttiva per l’utilizzo degli equipaggiamenti
elettrici.
¾ Verificate l’efficacia dei circuiti di sicurezza della
macchina in tutti i modi operativi in essa im-
postabili.
¾ Documentate l’esito della verifica in modo com-
prensibile.
¾ Assicurate che gli operatori della macchina o
dell’impianto che lavorano con i circuiti di sicu-
rezza vengano istruiti da una persona qualificata
e incaricata dal responsabile della sicurezza
macchine prima che inizino il loro lavoro. Il
responsabile della sicurezza macchine ha la
responsabilità di tale istruzione.
Se l’esito della verifica è negativo la
macchina o l’impianto devono rimanere
fermi!
Se dalla verifica risulta che il circuito di sicu-
rezza non funziona a regola d’arte non è per-
messo che la macchina o l’impianto vengano
messi in funzione. Prima di dare il via libera è
necessario che sia garantita una funzione a
regola d’arte e che essa venga confermata
da una nuova verifica.
Eseguire una nuova verifica dopo aver
modificato la macchina o l’impianto, dopo
i lavori di manutenzione e di riparazione!
Dopo aver eseguito delle modifiche nella
macchina o nell’impianto, oppure delle modi-
fiche, dei lavori di manutenzione e di ripara-
zione nel dispositivo di protezione, è neces-
sario che una persona qualificata ricontrolli la
funzione di sicurezza e la approvi.
6 Visualizzazioni LED
6.1 Visualizzazioni LED
Le visualizzazioni LED sul lato anteriore indicano lo
stato del dispositivo e del suo funzionamento.
Fig. 5: Visualizzazioni LED
6.2 Significato delle visualizzazioni
LED nel funzionamento protetto
Simboli utilizzati nella tabella seguente (esempio):
O Giallo Il LED giallo è illuminato
costantemente.
Ö Giallo Il LED giallo lampeggia.
o Giallo Il LED giallo è spento.
LED Visualiz-
zazione
Significato
o Verde
Nessuna alimen-
tazione AS-i
AS-i 1
O Verde
Alimentazione AS-i
presente
o Rosso
Funzionamento
normale
AS-i 2
O Rosso
Errore di
comunicazione
o Giallo
O Giallo
Blocco all’ avvio/
blocco al riavvio
attivo
READY
(per ogni
canale)
Ö Giallo
Test esterno
necessario
o Verde
Contatti dell’ele-
mento di commu-
tazione di uscita
aperti
O Verde
Contatti dell’ele-
mento di commu-
tazione di uscita
chiusi
ON
(per ogni
canale)
Ö Verde
Tempo di ritardo in
corso con categoria
di arresto 1
o Rosso
Contatti dell’ele-
mento di commu-
tazione di uscita
chiusi
O Rosso
Contatti dell’ele-
mento di commu-
tazione di uscita
aperti
OFF/FAULT
(per ogni
canale)
Ö
Rosso
Errore nel livello
dei componenti
sorvegliati AS-i
READY
Ö Giallo
ON
Ö Verde
OFF/FAULT
(per ogni
canale)
Ö
Rosso
Errore interno di
dispositivo
7 Note per l’ordinazione
Per ordinare indicate i seguenti numeri di
ordinazione.
1 025 815 monitor di sicurezza
UE4231-22CE010 (tipo 1)
1 025 816 monitor di sicurezza
UE4232-22CE020 (tipo 2)
6 032 490 monitor di sicurezza
UE4233-22CE010 (tipo 3)
6 032 491 monitor di sicurezza
UE4234-22CE020 (tipo 4)
2 030 532 manuale CD-ROM UE423x software,
hardware e software ASIMON
8 010 808 versione stampata delle istruzioni per
l’uso in lingua italiana
8 010 784 versione stampata delle istruzioni per
l’uso in lingua inglese
8 010 783 versione stampata delle istruzioni per
l’uso in lingua tedesca
8 010 807 versione stampata delle istruzioni per
l’uso in lingua francese
8 010 809 versione stampata delle istruzioni per
l’uso in lingua spagnola
8 010 875 versione stampata delle istruzioni per
l’uso in lingua giapponese
6 028 937 cavo configurazione monitor
(RJ45/Sub-D 9 poli)
6 028 938 cavo sostitutivo monitor (RJ45/RJ45
crossover)
8 Dati tecnici
8.1 Dati generali del sistema
Dati elettrici
Tensione di esercizio U
b
24 V cc +/– 15%
Alimentazione di tensione
(L+/M)
Percorso corrente di uscita >25 V ca/60 V cc PELV
Percorso corrente di uscita <25 V ca/60 V cc PELV o SELV
Ondulazione residua < 15%
Corrente di esercizio di
misurazione
UE4231 (tipo 1) e UE4233 (tipo 3): 150 mA
UE4232 (tipo 2) e UE4234 (tipo 4): 200 mA
Tensione a impulsi di
misurazione U
imp
4 kV
Tempo di risposta < 40 ms
Tempo del ritardo di
attivazione
< 10 s
Dati AS-Interface
Categoria 4 in conformità a EN 954-1
Classe di sicurezza SIL3 in conformitá a IEC 61508
Profilo AS-Interface Monitor 7.F
Campo di tensione
AS-Interface
18,5 … 31,6 V
Assorbimento di corrente
AS-Interface
< 45 mA
Interfaccia di configurazione
RS 232 9600 Baud, nessuna parità, 1 bit di start, 1 bit di stop, 8 bit di dati
Ingressi e uscite
Ingresso “Start” Fotoaccoppiatore (attività high),
Corrente d’ingresso circa 10 mA a 24 V cc
Ingresso “Controllo dei
contattori esterni (EDM)”
Fotoaccoppiatore (attività high),
Corrente d’ingresso circa 10 mA a 24 V cc
Uscita di segnalazione
“Safety on”
Uscita transistor PNP, 200 mA,
protezione contro corto circuiti e inversione di polarità
Uscita di sicurezza Contatti in chiusura (N/A) privi di potenziale,
carico massimo contatti:
1 A cc-13 con 24 V cc
3 A ca-15 con 230 V ca
Corrente continua termica: 3 A per ogni circuito di uscita
Protezione Esterna con massimo 4 A MT
Grado di contaminazione 2
Categoria di sovratensione 3, per una tensione di esercizio di misurazione 300 V ca secondo
EN 50178
Dati ambientali
Temperatura di
funzionamento
–20 … +60 °C
Temperatura di
immagazzinaggio
–30 … +70 °C
Umidità dell’aria 10 … 90% (senza condensa)
Tipo di protezione IP 20 (adatto solo per l’impiego in vani per funzionamento elettrico /
quadro elettrico con tipo di protezione minima IP 54)
Dati meccaniche
Dimensioni (larghezza ×
altezza × profondità)
45 mm × 105 mm × 120 mm
Materiale del contenitore Poliammide PA 66, nera
Peso Tipo 1: circa 350 g; tipo 2: circa 450 g
Fissaggio A scatto con guida omega secondo EN 50022
8.2 Disegno quotato
Tutti i dati in mm.
a
a
a
a
a
a
a
a
a
verde AS-i 1
rosso AS-i 2
giallo AS-i 1
READY
verde AS-i 1
ON
rosso AS-i 1
OFF/FAULT
giallo AS-i 2
READY
verde AS-i 2
ON
rosso AS-i 2
OFF/FAULT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

SICK Supplementary Operating Manual AS-interface Safety at Work Safety Monitor UE423x Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso