Dometic MF1F Istruzioni per l'uso

Categoria
Scatole fresche
Tipo
Istruzioni per l'uso
MF1F
Thermoelectric bottle cooler
Operating manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Thermoelektrischer
Flaschenkühler
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Refroidisseur de bouteilles
thermo-électrique
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Refrigerador termoeléctrico de
botellas
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Refrigerador de garrafas
termoelétrico
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Portabottiglie termoelettrico
Istruzioni per l’uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Thermo-elektrische flessenkoeler
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Termoelektrisk flaskekøler
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Termoelektriskt flaskkylare
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Termoelektrisk flaskekjøler
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Termoelektrinen pullonjäähdytin
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Термоэлектрический охладитель
для жидких продуктов в бутылках
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 77
Termoelektryczna schładzarka do
butelek
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Termoelektrický chladič fliaš
Návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Termoelektrická chladnička na
láhve
Návod k obsluze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Termoelektromos palackhűtő
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
COOLING BOXES
MYFRIDGE
MF-1F-O-16s.book Seite 1 Freitag, 6. Januar 2017 9:47 09
Spiegazione dei simboli MF1F
IT
40
Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di
istruzioni, conservarlo e, in caso di trasmissione dell’apparecchio consegnarlo
all'utente successivo.
Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non conforme alla desti-
nazione o da un impiego scorretto.
Indice
1 Spiegazione dei simboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
2 Indicazioni di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
4 Accessori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
5 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
6 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
7 Montaggio del portabottiglie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
8 Impiego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
9 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
10 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
11 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
12 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
1 Spiegazione dei simboli
!
!
A
I
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi
anche mortali.
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può essere causa di
lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il
funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
MF-1F-O-16s.book Seite 40 Freitag, 6. Januar 2017 9:47 09
MF1F Indicazioni di sicurezza
IT
41
2 Indicazioni di sicurezza
2.1 Sicurezza generale
!
AVVERTENZA!
Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in funzione.
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene danneggiato, esso deve
essere sostituito dal produttore, da parte del suo servizio clienti, oppure da una per-
sona sufficientemente qualificata, al fine di evitare pericoli.
Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale specializzato. Le ripara-
zioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare rischi enormi.
Il presente apparecchio può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni e da utenti
con ridotte capacifisiche, sensoriali o mentali o inesperti e/o con conoscenze
insufficienti, se non sono lasciati soli o se sono stati istruiti sull’utilizzo sicuro
dell’apparecchio e hanno compreso i pericoli che possono insorgere.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non possono essere compiute da
bambini lasciati soli.
I bambini non possono giocare con l’apparecchio.
!
ATTENZIONE!
Staccare l'apparecchio dalla rete
prima di effettuare la pulizia e la cura
dopo ogni utilizzo
A
AVVISO!
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli delle prese e degli
attacchi disponibili.
Collegare l’apparecchio solo con il cavo di allacciamento CC alla spina CC del vei-
colo (ad es. accendisigari).
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allacciamento.
Staccare il frigorifero e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il caricabatterie
rapido.
Interrompere il collegamento o spegnere il frigorifero se il motore viene spento. Altri-
menti la batteria si può scaricare.
2.2 Sicurezza durante il funzionamento dell’apparecchio
!
ATTENZIONE!
Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di alimentazione e la spina siano
asciutte.
A
AVVISO!
Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o altre fonti di calore
(riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni a gas ecc.).
Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coperte.
MF-1F-O-16s.book Seite 41 Freitag, 6. Januar 2017 9:47 09
Dotazione MF1F
IT
42
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
Azionare l'apparecchio solo sotto il costante controllo dell'utente.
Non utilizzare l'apparecchio su superfici calde.
Non versare direttamente nell'apparecchio i liquidi che si vogliono raffreddare o
riscaldare. Collocare invece direttamente la bevanda nell'apparecchio insieme alla
sua confezione.
3Dotazione
4 Accessori
Il produttore offre consolle integrate per molti modelli di veicoli. Rivolgersi alla filiale del produt-
tore del proprio Paese (gli indirizzi si trovano sul retro).
5 Uso conforme alla destinazione
!
L'apparecchio serve per raffreddare o riscaldare bevande in contenitori compatibili o per mante-
nerle fresche o calde su un veicolo.
L'apparecchio è stato realizzato per bottiglie standard: PET (tereftalato di polietilene) e vetro.
6 Descrizione tecnica
Il portabottiglie termoelettrico MF1F è un frigorifero compatto adatto anche per essere utilizzato
come frigorifero portatile. È in grado di raffreddare bevande fino a circa 22 °C al di sotto della tem-
peratura ambiente o riscaldarle fino a circa 60 °C.
Il raffreddamento viene generato mediante un sistema refrigerante detto di Peltier, resistente
all'usura e completo di ventola per asportare il calore.
N. in
fig. 1, pagina 3
Quantità Denominazione
11MF1F
2 1 Cavo di allacciamento da 12/24 Vg
Materiale di fissaggio
(tappi ciechi, vite per lamiera, bullone da macchina,
2 rondelle, dado autoserrante)
AVVERTENZA!
Non utilizzare l’apparecchio durante la guida.
MF-1F-O-16s.book Seite 42 Freitag, 6. Januar 2017 9:47 09
MF1F Montaggio del portabottiglie
IT
43
7 Montaggio del portabottiglie
!
Qualora si desideri montare il portabottiglie con una vite per lamiera
Realizzare un foro nel luogo di installazione prescelto.
Durante i lavori di trapanatura, assicurarsi che ci sia spazio sufficiente per l'uscita del trapano
per evitare eventuali danni.
Sbavare il foro.
Avvitare la vite per lamiera (fig. 2 2, pagina 3) attraverso l'apertura posta sul fondo del con-
tenitore.
Qualora si desideri fissare il portabottiglie con un bullone da macchina
Realizzare un foro nel luogo di installazione prescelto.
Durante i lavori di trapanatura, assicurarsi che ci sia spazio sufficiente per l'uscita del trapano
per evitare eventuali danni.
Fare passare il bullone da macchina (fig. 2 3, pagina 3) attraverso l'apertura posta sul fondo
del contenitore e fissare il portabottiglie con le due rondelle (fig. 2 4, pagina 3) e il dado
(fig. 2 5, pagina 3).
Qualora non vogliate avvitare in modo fisso il portabottiglie
Se non desiderate montare in modo fisso il portabottiglie inserire i tappi ciechi (fig. 2 1,
pagina 3), nell'apertura posta sul fondo del contenitore.
AVVERTENZA!
Optare per un luogo di montaggio che non possa mai provocare lesioni ai passeg-
geri.
Assicurarsi che durante il montaggio del dispositivo, non venga ostacolato il funzio-
namento dell'airbag.
Non fissare il dispositivo nell'area d'impatto della testa dei passeggeri.
Fissare l’apparecchio in modo tale che le bottiglie non possano rotolare nella zona
dei pedali.
MF-1F-O-16s.book Seite 43 Freitag, 6. Januar 2017 9:47 09
Impiego MF1F
IT
44
8Impiego
I
8.1 Al primo utilizzo
Pulire l’apparecchio per motivi igienici (capitolo “Pulizia e cura” a pagina 45).
8.2 Raffreddamento delle bevande
A
Se si desidera raffreddare le bevande, collegare l'apparecchio ad una fonte di corrente e
premere il pulsante “Cold” (fig. 3 1, pagina 4).
La spia di funzionamento è accesa e l'apparecchio inizia a raffreddare.
Terminata la fase di raffreddamento, premere il pulsante “Off” (fig. 3 2, pagina 4).
Quando l'apparecchio viene spento, estrarre il cavo di allacciamento.
8.3 Riscaldamento delle bevande
A
Se si vogliono riscaldare le bevande, collegare l'apparecchio ad una fonte di corrente e pre-
mere il pulsante “Heat” (fig. 3 3, pagina 4).
La spia di funzionamento è accesa e l'apparecchio inizia a scaldare.
L'apparecchio termina la fase di riscaldamento in modo automatico, quando la bevanda rag-
giunge i 60 °C. In questo modo si evita un surriscaldamento dell'apparecchio.
L'apparecchio ricomincia a riscaldare la bevanda se la temperatura è diminuita.
Se si desidera terminare la fase di riscaldamento, premere il pulsante “Off”.
Quando l'apparecchio viene spento, estrarre il cavo di allacciamento.
8.4 Collegamento all'accendisigari
I
NOTA
In caso di guasto dellapparecchio (ad es. a causa di una scarica elettrostatica) premere
uno dei tasti di funzione affinché l’apparecchio funzioni di nuovo correttamente.
AVVISO!
L'apparecchio non si spegne automaticamente durante la fase di raffreddamento. Poi-
ché l'apparecchio raffredda bevande fino a 22 °C al di sotto della temperatura ambien-
tale, le bevande possono gelare. Perciò assicurarsi che, nel caso vengano utilizzati
contenitori di vetro, questi non si raffreddino troppo, altrimenti potrebbero rompersi.
AVVISO!
Aprire sempre la bottiglia prima di riscaldarla. Durante il riscaldamento la bevanda
aumenta di volume potendo portare alla rottura della bottiglia se non è stata aperta.
NOTA
Se il frigorifero viene collegato all'accendisigari del veicolo, fare attenzione se è neces-
sario inserire l'accensione per alimentare l'apparecchio con la corrente.
MF-1F-O-16s.book Seite 44 Freitag, 6. Januar 2017 9:47 09
MF1F Pulizia e cura
IT
45
9 Pulizia e cura
!
A
Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno umido.
Assicurarsi che le aperture di aerazione e disaerazione dell'apparecchio siano prive di polvere
e sporcizia in modo da permettere, al calore generato durante il funzionamento, di fuoriuscire
e non danneggiare l'apparecchio.
10 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La pre-
ghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale
di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la seguente
documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
11 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di
riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescri-
zioni adeguate concernenti lo smaltimento.
AVVERTENZA!
Staccare l'apparecchio dalla rete ogni volta che si effettua la pulizia e la cura.
AVVISO! Pericolo di danni!
Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non immergerlo in acqua per
risciacquarlo.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti ruvidi, perché
potrebbero danneggiare il frigorifero.
MF-1F-O-16s.book Seite 45 Freitag, 6. Januar 2017 9:47 09
Specifiche tecniche MF1F
IT
46
12 Specifiche tecniche
MF1F
Numero articolo: 9600000681
Capacità lorda: Per il contenitore di bevande standard fino a 1,5 l
Tensione di allacciamento: 12/24 Vg
Potenza assorbita: max. 44 W
Intervallo di variazione della
temperatura:
Raffreddamento: fino a 22 °C al di sotto della temperatura
ambiente
Riscaldamento: per una temperatura bevande fino a ca. 60 °C
Peso: 1,2 kg
Certificati di controllo:
E4
MF-1F-O-16s.book Seite 46 Freitag, 6. Januar 2017 9:47 09
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Dometic MF1F Istruzioni per l'uso

Categoria
Scatole fresche
Tipo
Istruzioni per l'uso