Dometic MF1F Istruzioni per l'uso

Categoria
Scatole fresche
Tipo
Istruzioni per l'uso
MF1F
Thermoelectric bottle cooler
Operating manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Thermoelektrischer
Flaschenkühler
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Refroidisseur de bouteilles
thermo-électrique
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Refrigerador termoeléctrico de
botellas
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Refrigerador de garrafas
termoelétrico
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Portabottiglie termoelettrico
Istruzioni per l’uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Thermo-elektrische flessenkoeler
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Termoelektrisk flaskekøler
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Termoelektriskt flaskkylare
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Termoelektrisk flaskekjøler
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Termoelektrinen pullonjäähdytin
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Термоэлектрический охладитель
для жидких продуктов в бутылках
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 77
Termoelektryczna schładzarka do
butelek
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Termoelektrický chladič fliaš
Návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Termoelektrická chladnička na
láhve
Návod k obsluze. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Termoelektromos palackhűtő
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
COOLING BOXES
MYFRIDGE
MF-1F-O-16s.book Seite 1 Freitag, 6. Januar 2017 9:47 09
Spiegazione dei simboli MF1F
IT
40
Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di
istruzioni, conservarlo e, in caso di trasmissione dell’apparecchio consegnarlo
all'utente successivo.
Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non conforme alla desti-
nazione o da un impiego scorretto.
Indice
1 Spiegazione dei simboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
2 Indicazioni di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
4 Accessori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
5 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
6 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
7 Montaggio del portabottiglie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
8 Impiego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
9 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
10 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
11 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
12 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
1 Spiegazione dei simboli
!
!
A
I
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi
anche mortali.
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può essere causa di
lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il
funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
MF-1F-O-16s.book Seite 40 Freitag, 6. Januar 2017 9:47 09
MF1F Indicazioni di sicurezza
IT
41
2 Indicazioni di sicurezza
2.1 Sicurezza generale
!
AVVERTENZA!
Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in funzione.
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene danneggiato, esso deve
essere sostituito dal produttore, da parte del suo servizio clienti, oppure da una per-
sona sufficientemente qualificata, al fine di evitare pericoli.
Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale specializzato. Le ripara-
zioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare rischi enormi.
Il presente apparecchio può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni e da utenti
con ridotte capacifisiche, sensoriali o mentali o inesperti e/o con conoscenze
insufficienti, se non sono lasciati soli o se sono stati istruiti sull’utilizzo sicuro
dell’apparecchio e hanno compreso i pericoli che possono insorgere.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non possono essere compiute da
bambini lasciati soli.
I bambini non possono giocare con l’apparecchio.
!
ATTENZIONE!
Staccare l'apparecchio dalla rete
prima di effettuare la pulizia e la cura
dopo ogni utilizzo
A
AVVISO!
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con quelli delle prese e degli
attacchi disponibili.
Collegare l’apparecchio solo con il cavo di allacciamento CC alla spina CC del vei-
colo (ad es. accendisigari).
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allacciamento.
Staccare il frigorifero e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il caricabatterie
rapido.
Interrompere il collegamento o spegnere il frigorifero se il motore viene spento. Altri-
menti la batteria si può scaricare.
2.2 Sicurezza durante il funzionamento dell’apparecchio
!
ATTENZIONE!
Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di alimentazione e la spina siano
asciutte.
A
AVVISO!
Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o altre fonti di calore
(riscaldamento, intensa esposizione ai raggi solari, forni a gas ecc.).
Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano coperte.
MF-1F-O-16s.book Seite 41 Freitag, 6. Januar 2017 9:47 09
Dotazione MF1F
IT
42
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
Azionare l'apparecchio solo sotto il costante controllo dell'utente.
Non utilizzare l'apparecchio su superfici calde.
Non versare direttamente nell'apparecchio i liquidi che si vogliono raffreddare o
riscaldare. Collocare invece direttamente la bevanda nell'apparecchio insieme alla
sua confezione.
3Dotazione
4 Accessori
Il produttore offre consolle integrate per molti modelli di veicoli. Rivolgersi alla filiale del produt-
tore del proprio Paese (gli indirizzi si trovano sul retro).
5 Uso conforme alla destinazione
!
L'apparecchio serve per raffreddare o riscaldare bevande in contenitori compatibili o per mante-
nerle fresche o calde su un veicolo.
L'apparecchio è stato realizzato per bottiglie standard: PET (tereftalato di polietilene) e vetro.
6 Descrizione tecnica
Il portabottiglie termoelettrico MF1F è un frigorifero compatto adatto anche per essere utilizzato
come frigorifero portatile. È in grado di raffreddare bevande fino a circa 22 °C al di sotto della tem-
peratura ambiente o riscaldarle fino a circa 60 °C.
Il raffreddamento viene generato mediante un sistema refrigerante detto di Peltier, resistente
all'usura e completo di ventola per asportare il calore.
N. in
fig. 1, pagina 3
Quantità Denominazione
11MF1F
2 1 Cavo di allacciamento da 12/24 Vg
Materiale di fissaggio
(tappi ciechi, vite per lamiera, bullone da macchina,
2 rondelle, dado autoserrante)
AVVERTENZA!
Non utilizzare l’apparecchio durante la guida.
MF-1F-O-16s.book Seite 42 Freitag, 6. Januar 2017 9:47 09
MF1F Montaggio del portabottiglie
IT
43
7 Montaggio del portabottiglie
!
Qualora si desideri montare il portabottiglie con una vite per lamiera
Realizzare un foro nel luogo di installazione prescelto.
Durante i lavori di trapanatura, assicurarsi che ci sia spazio sufficiente per l'uscita del trapano
per evitare eventuali danni.
Sbavare il foro.
Avvitare la vite per lamiera (fig. 2 2, pagina 3) attraverso l'apertura posta sul fondo del con-
tenitore.
Qualora si desideri fissare il portabottiglie con un bullone da macchina
Realizzare un foro nel luogo di installazione prescelto.
Durante i lavori di trapanatura, assicurarsi che ci sia spazio sufficiente per l'uscita del trapano
per evitare eventuali danni.
Fare passare il bullone da macchina (fig. 2 3, pagina 3) attraverso l'apertura posta sul fondo
del contenitore e fissare il portabottiglie con le due rondelle (fig. 2 4, pagina 3) e il dado
(fig. 2 5, pagina 3).
Qualora non vogliate avvitare in modo fisso il portabottiglie
Se non desiderate montare in modo fisso il portabottiglie inserire i tappi ciechi (fig. 2 1,
pagina 3), nell'apertura posta sul fondo del contenitore.
AVVERTENZA!
Optare per un luogo di montaggio che non possa mai provocare lesioni ai passeg-
geri.
Assicurarsi che durante il montaggio del dispositivo, non venga ostacolato il funzio-
namento dell'airbag.
Non fissare il dispositivo nell'area d'impatto della testa dei passeggeri.
Fissare l’apparecchio in modo tale che le bottiglie non possano rotolare nella zona
dei pedali.
MF-1F-O-16s.book Seite 43 Freitag, 6. Januar 2017 9:47 09
Impiego MF1F
IT
44
8Impiego
I
8.1 Al primo utilizzo
Pulire l’apparecchio per motivi igienici (capitolo “Pulizia e cura” a pagina 45).
8.2 Raffreddamento delle bevande
A
Se si desidera raffreddare le bevande, collegare l'apparecchio ad una fonte di corrente e
premere il pulsante “Cold” (fig. 3 1, pagina 4).
La spia di funzionamento è accesa e l'apparecchio inizia a raffreddare.
Terminata la fase di raffreddamento, premere il pulsante “Off” (fig. 3 2, pagina 4).
Quando l'apparecchio viene spento, estrarre il cavo di allacciamento.
8.3 Riscaldamento delle bevande
A
Se si vogliono riscaldare le bevande, collegare l'apparecchio ad una fonte di corrente e pre-
mere il pulsante “Heat” (fig. 3 3, pagina 4).
La spia di funzionamento è accesa e l'apparecchio inizia a scaldare.
L'apparecchio termina la fase di riscaldamento in modo automatico, quando la bevanda rag-
giunge i 60 °C. In questo modo si evita un surriscaldamento dell'apparecchio.
L'apparecchio ricomincia a riscaldare la bevanda se la temperatura è diminuita.
Se si desidera terminare la fase di riscaldamento, premere il pulsante “Off”.
Quando l'apparecchio viene spento, estrarre il cavo di allacciamento.
8.4 Collegamento all'accendisigari
I
NOTA
In caso di guasto dellapparecchio (ad es. a causa di una scarica elettrostatica) premere
uno dei tasti di funzione affinché l’apparecchio funzioni di nuovo correttamente.
AVVISO!
L'apparecchio non si spegne automaticamente durante la fase di raffreddamento. Poi-
ché l'apparecchio raffredda bevande fino a 22 °C al di sotto della temperatura ambien-
tale, le bevande possono gelare. Perciò assicurarsi che, nel caso vengano utilizzati
contenitori di vetro, questi non si raffreddino troppo, altrimenti potrebbero rompersi.
AVVISO!
Aprire sempre la bottiglia prima di riscaldarla. Durante il riscaldamento la bevanda
aumenta di volume potendo portare alla rottura della bottiglia se non è stata aperta.
NOTA
Se il frigorifero viene collegato all'accendisigari del veicolo, fare attenzione se è neces-
sario inserire l'accensione per alimentare l'apparecchio con la corrente.
MF-1F-O-16s.book Seite 44 Freitag, 6. Januar 2017 9:47 09
MF1F Pulizia e cura
IT
45
9 Pulizia e cura
!
A
Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno umido.
Assicurarsi che le aperture di aerazione e disaerazione dell'apparecchio siano prive di polvere
e sporcizia in modo da permettere, al calore generato durante il funzionamento, di fuoriuscire
e non danneggiare l'apparecchio.
10 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La pre-
ghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale
di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario inviare la seguente
documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
11 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi contenitori di riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente, informarsi al centro di
riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio rivenditore specializzato, sulle prescri-
zioni adeguate concernenti lo smaltimento.
AVVERTENZA!
Staccare l'apparecchio dalla rete ogni volta che si effettua la pulizia e la cura.
AVVISO! Pericolo di danni!
Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non immergerlo in acqua per
risciacquarlo.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti ruvidi, perché
potrebbero danneggiare il frigorifero.
MF-1F-O-16s.book Seite 45 Freitag, 6. Januar 2017 9:47 09
Specifiche tecniche MF1F
IT
46
12 Specifiche tecniche
MF1F
Numero articolo: 9600000681
Capacità lorda: Per il contenitore di bevande standard fino a 1,5 l
Tensione di allacciamento: 12/24 Vg
Potenza assorbita: max. 44 W
Intervallo di variazione della
temperatura:
Raffreddamento: fino a 22 °C al di sotto della temperatura
ambiente
Riscaldamento: per una temperatura bevande fino a ca. 60 °C
Peso: 1,2 kg
Certificati di controllo:
E4
MF-1F-O-16s.book Seite 46 Freitag, 6. Januar 2017 9:47 09
1 / 1

Dometic MF1F Istruzioni per l'uso

Categoria
Scatole fresche
Tipo
Istruzioni per l'uso