Hama 00121343 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
GSafety notes
Before installation, ensure that your vehicle is suitable for use with the
product. Only use the product for the intended purpose. It must be installed
safely, so that it does not endanger you, your passengers or other road users,
even in the event of a crash. Take particular care to ensure that the installed
product does not prevent airbags from functioning properly.
If exposed to direct sunlight, the vehicle interior could heat up to high
temperatures. If this is the case, remove sensitive objects from the products.
After installation, check that they are suciently secure and safe to use. You
should repeat this check at regular intervals (at least every three months).
Note that the product can become loose quicker than may expect due to the
vibrations in a vehicle.
Do not store open food in it!
DSicherheitshinweise
Prüfen Sie vor der Installation Ihr Fahrzeug auf Eignung für das Produkt. Das
Produkt nur für den vorgesehenen Zweck verwenden. Die Installation muss
sicher sein und hat so zu erfolgen, dass, auch im Falle einer Kollision, keine
Gefährdung für Sie, Ihre Mitfahrer oder andere Verkehrsteilnehmer entsteht.
Achten Sie im Besonderen darauf, dass keine Airbags durch das Produkt
behindert werden.
Durch Sonneneinstrahlung können im Fahrzeuginneren hohe Temparaturen
entstehen. Entfernen Sie in diesem Falle empndliche Gegenstände aus den
Produkten.
Nach der Installation ist diese auf ausreichende Festigkeit und
Betriebssicherheit zu überprüfen. Diese Prüfung ist in regelmäßigen
Abständen zu wiederholen (min. vierteljährlich).
Beachten Sie, dass durch Vibrationen in einem Fahrzeug das Produkt
schneller locker werden kann, als Sie dies erwarten.
Keine offenen Lebensmittel darin aufbewahren!
FConsignes de sécurité
Avant l’installation, veuillez vérier que votre véhicule est bien adapté à ce
produit. Utilisez le produit exclusivement conformément à sa destination.
L’installation doit être effectuée de façon sécurisée; veillez à ce qu’aucune
situation dangereuse ne puisse survenir pour le conducteur, ses passagers
ou d’autres usagers de la route, même en cas de collision. Veillez tout
particulièrement à ce le fonctionnement des airbags ne puisse pas être gêné
par le produit.
Le soleil est susceptible de provoquer des températures élevées à l’intérieur
du véhicule. Retirez, dans ce cas, tous les objets sensibles hors du produit.
Après l’installation, contrôlez la solidité et la tension de cette dernière.
Réitérez ce contrôle dans des intervalles réguliers (au moins trimestriels).
Gardez en tête que les vibrations du véhicule sont susceptibles de détendre le
produit plus rapidement que vous ne le soupçonnez.
Ne pas y conserver des denrées alimentaires ouvertes !
EIndicaciones de seguridad
Antes de la instalación, compruebe si el vehículo es adecuado para el
producto. Emplee el producto sólo para la nalidad para la que fue diseñado.
La instalación debe ser segura y se debe realizar de modo que, incluso en
caso de producirse una colisión, no suponga un peligro para Usted, para sus
acompañantes o para otros usuarios de la vía pública. Asegúrese sobre todo
que el producto no obstaculice la función de los air bags.
La radiación solar puede provocar altas temperaturas en el interior del
vehículo. En este caso, retire los objetos sensibles de los productos.
Una vez nalizada la instalación, se debe comprobar la rmeza y la seguridad
de funcionamiento. Esta comprobación se debe repetir a intervalos regulares
de tiempo (trimestralmente, como mínimo).
Recuerde que las vibraciones del vehículo pueden hacer que el producto se
destense antes de lo previsto.
No guarde alimentos abiertos dentro.
NVeiligheidsinstructies
Controleer vóór de installatie of uw auto geschikt is voor het product. Gebruik
het product uitsluitend voor het doel waarvoor het bestemd is. De installatie
moet veilig zijn en zodanig geïnstalleerd worden dat er ook in geval van een
botsing geen gevaar voor u, uw passagiers of andere verkeersdeelnemers
ontstaat. Let er in het bijzonder op dat het product geen hindernis vormt
voor de airbags.
Door direct zonlicht kan de temperatuur in de auto hoog oplopen. Verwijder
in dat geval gevoelige voorwerpen uit de producten. Na de installatie moet
het op stevigheid en veiligheid gecontroleerd worden. Dit dient regelmatig
gecontroleerd te worden (min. elke drie maanden).
Door de trillingen in een voertuig kan het product sneller los gaan zitten
dan u verwacht.
Niet geschikt voor het bewaren van levensmiddelen in geopende verpakking!
IIndicazioni di sicurezza
Prima di procedere all‘installazione, verificare il veicolo sia idoneo. Utilizzare
il prodotto esclusivamente per lo scopo previsto. L’installazione deve
essere sicura e deve essere effettuata in modo da non costituire pericolo
per se stessi, per i passeggeri, né per gli altri automobilisti, anche in caso
d’incidente. In particolare, prestare attenzione che il prodotto non ostacoli
gli airbag.
I raggi del sole possono aumentare la temperatura all’interno del veicolo. In
questo caso rimuovere gli oggetti delicati dal prodotto.
Dopo l’installazione, verificare il corretto fissaggio e la sicurezza di esercizio.
Ripetere questo controllo a intervalli regolari (almeno ogni tre mesi).
Per via delle vibrazioni nel veicolo, il prodotto può allentarsi molto più
velocemente di quanto non vi aspettiate.
Non conservare alimenti aperti!
PŚrodki bezpieczeństwa
Przed montażem należy sięupewnić,że w samochodzie jest dostateczna ilość
miejsca do montażu. Produkt należy używaćzgodnie z jego przeznaczeniem.
Instalacjęnależy przeprowadzićbardzo starannie, tak aby w przypadku
ewentualnej kolizji nie doszło do uszkodzenia ciała. Uchwyt należy
umiejscowićw takim miejscu, aby nie przeszkadzałw prowadzeniu pojazdu.
Uchwyt należy umiejscowićtak, aby nie znalazłsięw zasięgu poduszki Airbag
i nie zakłócałjej działania.
Nasłonecznie może spowodowaćwzrost temperatury w kabinie samochodu.
W takim wypadku należy usunąć z samochodu wszystkie urządzenia wrażliwe
na wysokątemperaturę.
Po instalacji należy dokładnie przetestowaćuchwyt, czy zostałdostatecznie
mocno zamocowany i czy utrzyma przewidziany ciężar. Taki test należy
przeprowadzaćregularnie co jakiśczas (np.: kwartalnie), ponieważwibracje
wytwarzane przez samochód mogąspowodowaćpojawienie sięluzów.
Nie przechowywaćwśrodku żywności
HBiztonsági tudnivalók
A telepítés előtt vizsgálja felül gépkocsiját, hogy alkalmas-e ennek a
terméknek az elhelyezésére. Kérjük, hogy ezt az eszközt csak a megjelölt
célra alkalmazza.
A telepítés a biztonság érdekében történik és szükséges, hogy ütközés esetén
ne legyen veszélyeztetve sem Ön, sem az utastársa vagy egyéb közlekedésben
résztvevőkívülálló. Ügyeljen rá különösképpen, ha nincsen légzsák, amely a
termék alkalmazását akadályozná.
A napsugárzás hatására a gépkocsi belsejében megnövekszik a hőmérséklet.
Ebben az esetben távolítsa el ezt az eszközt, mert a megnövekedett hőre
érzékeny.
A telepítés után ez a termék ellenőrizhetően megfelelőszilárdságú és
üzembiztos. A tartósság ellenőrzését szabályos időközönként el kell végezni
(pl. negyedévenként).
Vegye gyelembe, hogy a gépkocsiban keletkezőrezgések hatására várható,
hogy a termék gyorsan meglazulhat.
Ne tároljon benne felnyitott élelmiszert!
MInstrucţiuni de siguranţă
Înaintea instalării vercați dacămaşina este potrivităpentru acest produs.
Utilizaţi produsul numai pentru scopul prevăzut. Montarea trebuie să e
sigură şi se va realiza astfel ca în cazul unei coliziuni sănu reprezinte pericol
pentru dumneavoastră, însoţitori sau alţi participanţi la trac. În mod
deosebit trebuie săaveţi grijăca produsul sănu împiedice funcţionarea
airbag-ului.
Datorităradiaţiei solare în interiorul maşinii temperatura poate creşte. În
acest caz îndepărtaţi ustensilele sensibile din organizer.
Dupămontare acesta se vericădin punct de vedere al stabilităţii şi
siguranţei în exploatare. Aceastăvericare se executăperiodic (cel puţin
trimestrial).
Aveţi în vedere, cădatorităvibraţiilor dintr-un vehicul legăturile se slăbesc
mai repede decât văaşteptaţi.
Nu păstraţi produse alimentare neacoperite în obiect.
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim /Germany
www.hama.com
CBezpečnostní pokyny
Před instalací zkontrolujte vhodnost Vašeho automobilu k instalaci. Výrobek
používejte jen k předem určenému účelu Instalace musí být provedena
bezpečně,abyivpřípaděkolize nevzniklo nebezpečí jak vám, tak spolujezdci
nebo jinému účastníkovi silničního provozu.
Dbejte na to, aby výrobek nepřekážel airbegům Vlivem slunečního záření
může být v automobilu velmi vysoká teplota. Nenechávejte v automobilu
citlivé předměty
Po instalaci je nutné zkontrolovat pevnost a provozuschopnost. Taková
zkouška se opakuje v pravidelných časových intervalech (min. čtvrtletně).
Berte v úvahu, že díky vibracím ve voze se může výrobek uvolnit rychleji, než
jste očekávali.
Neskladujte otevřené potraviny!
QBezpečnostný pokyny
Pred inštaláciou skontrolujte, či je auto vhodné pre inštalovanie. Výrobok
používajte len na vopred určené účely. Inštalácia musí byťurobená bezpečne,
aby i v prípade kolízie nevzniklo nebezpečenstvo vám, ako aj spolujazdcovi,
alebo inému účastníkovi cestnej premávky.
Dbajte na to, aby výrobok neprekážal airbagom. Vplyvom slnečného žiarenia
môže byťv automobile veľmi vysoká teplota. Nenechávajte v automobile
citlivé predmety.
Po inštalácii je nutné skontrolovaťpevnosťa schopnosťprevádzky. Takúto
skúšku opakujte v pravidelných časových intervaloch /min. štvrťročne/.
Do úvahy berte, že vďaka vibráciám vo vozidle sa môže výrobok uvoľniť
rýchlejšie, nej by ste očakávali.
Neskladujte otvorené potraviny!
OIndicações de segurança
Antes da instalação, verique a adequação do produto ao seu veículo. Utilize
o produto apenas para o m previsto. A instalação tem de ser segura e deve
ser efectuada de modo a que, em caso de colisão, não exista perigo para
nenhum passageiros e outras pessoas no trânsito. Tenha em especial atenção
que nenhum airbag seja obstruído pelo produto.
No interior do veículo podem ser atingidas temperaturas elevadas, devido à
exposição ao sol. Neste caso, afaste objectos sensíveis do produto.
Após a instalação, deve vericar se este está bem xo e seguro para
funcionamento. Esta vericação deve ser repetida regularmente (pelo menos
uma vez por trimestre).
Tenha em atenção que, devido às vibrações a que o veículo está sujeito, o
produto pode car solto mais rapidamente do que o que espera.
Não guardar géneros alimentícios abertos!
SSäkerhetsanvisningar
Kontrollera att det går bra att använda produkten i ditt fordon innan
installation utförs. Produkten ska endast användas till det den är avsedd
för. Installationen måste utföras på ett säkert sätt så att inte du själv,
medpassagerare eller andra trakanter riskerar att skadas om det skulle
inträffa en olycka. Kontrollera i synnerhet att inte Airbagfunktioner påverkas
av produkten.
Direkt solsken kan göra att det blir mycket varmt inne i fordonet. Känsliga
föremål måste då plockas ut ur produkterna.
Efter installationen måste man kontrollera att allt sitter ordentligt fast
och fungerar som det ska. Funktion och säkerhet skall sedan kontrolleras
regelbundet (minst kvartalsvis).
Tänk på att fordonsvibrationer kan göra att produkten lossnar fortare än man
förväntar sig.
Förvara inte öppna livsmedel här!
RТехника безопасности
Перед установкой убедитесь,что изделие подходит для использования
в конкретном автомобиле.Изделие разрешается применять только по
назначению.Монтаж производить так,чтобы даже в случае аварии
изделие не могло причинить вред водителю и пассажирам.Следите
за тем,чтобы изделие не мешало функционированию подушек
безопасности.Под воздействием солнечных лучей температура в салоне
автомобиля может значительно повышаться.В этом случае выньте
из изделия устройства,которые могут быть повреждены вследствие
высокой температуры.
По окончании монтажа проверьте безопасность и прочность всей
конструкции.Такую проверку необходимо проводить регулярно,но не
реже одного раза в квартал.
Необходимо учесть,что вибрации в автомобиле могут привести к
ослаблению креплений.
Не предназначено для хранения открытых продуктов питания!
BУказания за безопасност
Преди монтажа проверете дали превозното Ви средство е подходящо за
продукта.Използвайте продукта само за предвидената цел.Монтажът
трябва да е сигурен и да се извърши така,че и в случай на сблъсък
да не възниква опасност за Вас,спътниците Ви или други участници в
движението.Внимавайте особено въздушните възглавници да не са
възпрепятствани от продукта.
Вследствие на слънчево лъчение може във вътрешността на превозното
средство да възникнат високи температури.В такъв случай отстранете
чувствителни предмети от продуктите.
След монтажа на продукта той трябва да се провери за достатъчна
здравина и безопасна работа.Тази проверка трябва да се повтаря
редовно (мин.на всеки три месеца).
Обърнете внимание,че вследствие на вибрации в превозно средство
продуктът може по-бързо да се освободи,отколкото очаквате.
Не съхранявайте вътре отворени хранителни продукти!
JΥποδείξεις ασφαλείας
Πριν από την εγκατάσταση ελέγξτε αν το αυτοκίνητό σας είναι κατάλληλο
για τη συσκευή.Χρησιµοποιήστε τη συσκευή µόνο για τον προβλεπόµενο
σκοπό.Η εγκατάσταση πρέπει να είναι ασφαλής και να γίνει έτσι ώστε
σε περίπτωση σύγκρουσης να µην προκληθεί κίνδυνος για εσάς,για τους
άλλους συνεπιβάτες ή για άλλα άτοµα.Ιδιαίτερα πρέπει να προσέξετε ώστε η
συσκευή να µην εµποδίζει τους αερόσακους.
Από την ηλιακή ακτινοβολία µπορεί µέσα στο αυτοκίνητο να αναπτυχθούν
υψηλές θερµοκρασίες.Σε αυτήν την περίπτωση αφαιρείτε τα ευαίσθητα
αντικείµενα από τις συσκευές.
Μετά από την εγκατάσταση πρέπει να εξετάσετε την αντοχή και την
ασφάλεια λειτουργίας.Αυτός ο έλεγχος πρέπει να επαναλαµβάνεται τακτικά
(τουλάχιστον κάθε τρίµηνο).
Λάβετε υπόψη,πως λόγω των κραδασµών µέσα σε ένα αυτοκίνητο η
συσκευή µπορεί να χαλαρώσει πιο γρήγορα από όσο περιµένετε.
∆εν πρέπει να φυλάσσονται ανοικτά τρόφιµα!
TEmniyet uyarıları
Monte etmeden önce aracınızın ürüne uygunluğunu kontrol edin. Lütfen bu
ürünü öngörülen amaç için kullanın. Montaj emniyetli bir şekilde yapılmalı
ve bir çarpışma durumunda araç içindekilere ve trakteki diğer kişilere zarar
vermemelidir. Ürünün özellikle hava yastıklarına mani olmadığından emin
olun.
Güneş ışınlarıaraç içerisinde yüksek sıcaklıklara sebep olabilir. Bu durumda
tüm hassas parçalarıüründen çıkartın.
Montaj sonrasıbağlantıların sağlamlığı ve işletme emniyeti kontrol
edilmelidir. Bu kontrol düzenli aralıklarla tekrar edilmelidir (en az üç ayda bir).
Araçtaki sarsıntılar ürünün beklediğinizden daha erken gevşemesine sebep
olabilir.
İçinde açık gıda maddesi saklanmaz!
LTurvaohjeita
Tarkista ennen asennusta, että tuote sopii ajoneuvoosi. Käytä tuotetta
ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen. Asennuksen on oltava
turvallinen, ja se on tehtävä niin, että se ei voi kolarin sattuessakaan
aiheuttaa vaaratilannetta kuljettajalle, matkustajille tai muille liikenteessä
olijoille. Varmista etenkin, ettei tuote estä turvatyynyn toimintaa.
Auringonpaisteen johdosta lämpötila voi nousta ajoneuvon sisällä korkeaksi.
Poista silloin tuotteista herkät osat.
Asennuksen jälkeen on varmistettava, että ne ovat riittävän tukevia ja
että niiden käyttö on turvallista. Tämä tarkistus on toistettava säännöllisin
väliajoin (vähintään neljännesvuosittain).
Huomaa, että autossa esiintyvä tärinä voi saada tuotteen löystymään
nopeammin kuin luuletkaan.
Älä säilytä siinä pakkaamattomia elintarvikkeita!
00121343_00121344/03.23
22
PAP
Raccolta Carta
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hama 00121343 Manuale utente

Tipo
Manuale utente