Carson 510006550 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
1
No 6550
Via Pradazzo, 6/b
40012 Calderara di Reno
Bologna - Italy
www.italeri.com
Conservare il presente
indirizzo per futuro
riferimento
Retain this address
for future
reference
1:35
Fiat 508 CM Coloniale with Crew
scale
NL WAARSCHWING: Geschikt voor 14 jaar en ouder.
EN WARNING: Model for adult modellers age 14 and over
IT ATTENZIONE: Modello per collezionisti adulti di età superiore ai 14 anni
FR ATTENTION: Modèle pour modélistes de 14 and et plus.
DE ACHTUNG: Modellbausatze Für Modellbauer über 14 Jahre.
ES ATENCION: Modelo para modelistas mayors de 14 anõs.
1
Made in Italy
Fiat 508 “Balilla” is the most popular car produced in Italy in the thirties. In June 1937, the
new “Balilla” 508C, equipped with a 4 cylinders engine of 1.100 cc., has been introduced
on the car market. Furthermore, the new 508C has been used as platform for the develop-
ment of vehicles for military applications such as Fiat 508 CM “Coloniale”. Characterized
by a 2-wheel drive traction, a length of 3.6 meters and the reliable 1.100cc 4-cylinders
engine, capable of delivering 32 hp that allowed it to reach 90 Km / h, Fiat “Coloniale” was
especially used for the mobility of ofcers and for HQ operations in North Africa. However,
the overall strength of the vehicle, the bigger size of the tires, and the good mechanics
reliability, had made Fiat “Coloniale” suitable for advanced reconnaissance duties in off-
road terrain.
EN FR
IT ES
DE NL
La Fiat 508 Balilla è la più famosa vettura prodotta in Italia negli anni trenta. Nel giugno
del 1937 venne realizzata la 508C “nuova Balilla” con un motore 4 cilindri di 1.100 cc. La
508C costituì inoltre la base per la realizzazione di veicoli destinati all’impiego militare
come la Fiat 508 CM “Coloniale”. Caratterizzata da una trazione a 2 ruote motrici, una
lunghezza di 3,6 metri ed un motore, di 1.100cc 4 cilindri, in grado di erogare 32 CV che
le permettevano di raggiungere i 90 Km/h, venne usata soprattutto per la mobilità degli
ufciali e a supporto delle operazioni di comando in Africa Settentrionale. La robustezza
complessiva del veicolo, gli pneumatici maggiorati, e la buona afdabilità strutturale e
meccanica, la resero presto idonea anche per compiti di ricognizione avanzata su terreni
difcili.
Der Fiat 508 Balilla ist der bekannteste Wagen, der in den Dreißigerjahren in Italien
produziert wurde. Im Juni 1937 kam der 508C, „der neue Balilla” mit einem 4-Zylinder-
Motor mit 1100 cm3 auf den Markt. Der 508C bildet außerdem die Basis für die Herstel-
lung von Fahrzeugen für den militärischen Einsatz, wie etwa des Fiats 508 CM „Coloniale”.
Ausgestattet mit 2 Antriebsrädern, 3,6 Meter lang und mit einem 4-Zylinder-Motor von
1100 cm3, konnte er eine Leistung von 32 PS bringen, somit eine Geschwindigkeit von
90 km/h erreichen und wurde vor allem für die Fortbewegung der Ofziere und zur Un-
terstützung der Kommandooperationen in Nordafrika eingesetzt. Die Rundum-Robustheit
des Fahrzeugs, die größeren Reifen und die bauliche und mechanische Zuverlässigkeit
machten es rasch zum geeigneten Fortbewegungsmittel auch für Erkundungsfahrten auf
schwierigem Terrain.
La Fiat 508 Balilla est la voiture la plus célèbre produite en Italie dans les années trente.
La 508C “nouvelle Balilla” fut réalisée en juin 1937 avec un moteur 4 cylindres de 1100
c3. La 508C constitua également la base pour la réalisation de véhicules destinés à un
usage militaire comme la Fiat 508 CM “Coloniale”. Caractérisée par une traction à 2 roues
motrices, une longueur de 3,6 mètres et un moteur de 1100 c3 4 cylindres en mesure de
délivrer 32 ch qui lui permettaient d’atteindre les 90 Km/h, elle fut surtout utilisée pour
la mobilité des ofciers et pour faciliter les opérations de commandement en Afrique du
Nord. La robustesse de l’ensemble du véhicule, ses pneumatiques majorés ainsi que sa
bonne abilité structurelle et mécanique en rent rapidement un véhicule idéal pour les
missions de reconnaissance sur terrains difciles aussi.
El Fiat 508 Balilla es el vehículo más famoso producido en Italia en la década de los
treinta. En junio de 1937 se fabricó el 508C “nueva Balilla” con un motor de 4 cilindros de
1.100 cc. El 508C fue asimismo la base para producir vehículos destinados a uso militar,
como el Fiat 508 CM “Coloniale”. Caracterizado por una tracción de dos ruedas motrices,
una longitud de 3,6 metros y un motor de 4 cilindros de 1.100 cc, capaz de generar 32
CV que le permitían alcanzar los 90 km/h, fue utilizado sobre todo para el desplazamiento
de los ociales y como apoyo en las operaciones de mando en África Septentrional. Gra-
cias a su resistencia global, a los neumáticos aumentados y a la abilidad estructural y
mecánica, este vehículo fue idóneo incluso para llevar a cabo tareas de reconocimiento
avanzado en terrenos difíciles.
De Fiat 508 Balilla is het beroemdste voertuig dat in de jaren dertig in Italië werd geprodu-
ceerd. In juni 1937 werd de 508C “nieuwe Balilla” gebouwd, met een 4 cilindermotor van
1.100 cc. De 508C vormde bovendien de basis voor de uitvoering van voertuigen bestemd
voor militair gebruik zoals de Fiat 508 CM “Coloniale”. Dit voertuig is gekenmerkt door een
tractie met 2 aangedreven wielen, een lengte van 3,6 meter en een motor van 1.100cc 4
cilinders, die 32 PK kon geven waarmee een snelheid van 90 km/u kon worden bereikt.
Deze Fiat werd vooral gebruikt voor de mobiliteit van de ofcieren en ter ondersteuning van
commando-operaties in Noord-Afrika. De totale robuustheid van het voertuig, de grotere
spoorbreedte van de banden en de goede structurele en mechanische betrouwbaarheid
zorgden er snel voor dat het voertuig ook geschikt was voor verkenningsopdrachten op
moeilijke terreinen.
ATTENTION - Useful advice!
Study the instructions carefully prior to assembly. Remove parts from frame with a sharp knife or a pair of scissor and trim away excess plastic.
Do not pull ol parts. Assemble the parts in numerical sequence. Use plastlc cement ONLY and use cement sparingly to avoid damaging the
model. Black arrows indicate parts to be glued together. White arrows indicate on which frame the parts must be assembled WITHOUT using
cement. These letters (A - B - C…) indicate on which frame the parts will be found. Paint small parts before detaching them from frame.
Remove paint where parts are to be cemented. Crossed out parts must not be used.
ATTENZIONE - Consigli utili!
Prima di iniziare il montaggio studiare attentamente il disegno. Staccare con molta cura i pezzi dalle stampate, usando un taglia-balsa
oppure un paio di forbici e togliere con una piccola lima o con carta vetro fine eventuali sbavature. Mai staccare i pezzl con le mani. Montarli
seguendo l’ordine delle numerazione delle tavole. Eliminare dalla stampata il numero del pezzo appena montato facendogli sopra una croce.
Le frecce nere indicano i pezzi da incollare, le frecce bianche indicano i pezzi da montare senza colla. Usare solo colla per polistirolo. Le lettere
(A - B - C…) ai lati dei numeri indicano la stampata ove si trova il pezzo da montare. I pezzl sbarrati da una croce non sono da utilizzare.
ACHTUNG - Ein nützlicher Rat!
Vor der Montage die Zeichnung aufmerksam studieren. Die einzeinen Montageteile mit einem Messer oder einer Schere vom Spritzling
sorfälling entfernen. Eventuelle Grate werden mit eicer Klinge oder feinem Schmirgelpapier beseitigt. Keinesfalls die Montageteile mit den
nden entfernen. Bei der Montage der Tafelnumerieung folgen. Pfeile zeigen die zu klebenden Teile während die weissen Pfeile die ohne Leim
zu montierenden Teile anzeigen. Bitte nur Plastikklebstoff verwenden. Die Buchstaben (A - B - C…) neben den Nummeren zeigt,auf welchem
Spritzling der zu montierende Tèil zunden ist. Die mit einem Kreuz markierten Teile sind nicht zu verwenden.
ATTENTION - Conseils utiles!
Avant de commencer le montage, étudier attentivement le dessin. Détacher avec beacoup de soin les morceaux des moules en usant un
massicot ou bien un pair de cisaux et couper avec une petite lame avec de papier de vitre n ébarbagés eventuels. Jamais détacher les
morceaux avec le mains Monter les en suivant l’ordre de la nuration des tables. Eliminer de la moule le nuro de la pce qui vient d’être
montée, en le biffant avec une croix. Leséches noires indiquent les pièces à coller, les éches blanches indiquent les pièces à monter sans
colle. Employer seulement de la colle pour polystirol. Les lettres (A - B - C…) aux côtés des numéros indiquent la moule où se trouve la
pièces a monter. Les pièces marquèes par une croix ne sont pas a utiliser.
ATENCION - Consejos útiles!
Estudiar las instrucciones cuidadosamente antes de comenzar el montaje. Separar las piezas de las bandejas con un
cuchillo afilado o un par de tijeras y retirar el exceso de plástico o rebada. No arrancar las piezes. Montar las piezas en
orden numérico. Utilizar SOLAMENTE pegamento para plástico y en poca cantidad para evitar que se dane el modelo.
Las flechas negras indican las piezas que se deben pegar juntas. Las flechas blancas indican las piezas que deben
ensamblarse SIN usar pegamento. Las letras (A - B - C…) indican en que bándeja se encuentran las piezas. Pintar las
piezas pequeñas antes de separarlas de la bandeja. Retirar la pintura de los lugares por donde se deban pegar las piezas.
OPGELET - Belangrijke bemerkingen!
Bestudeer zorgvuldig het montageplan voor het bouwen. Breek nooit onderdelen van het kader. Maak ze los met een scherp
mes of kleine nageltang. Verwijder daarna al het overtollige plastic en pas de delen alvoorens te lijmen. Gebruik allen lijm
voor plastic modellen. Werk zorgvuldig en spaarzaam, teveel Iijm zal uw model beschadigen. Zwarte pijlen duiden de te
lijmen delen aan. Witte pijlen verwijzen naar bewegende delen welke niet mogen worden gelijmd. Deze letters (A - B - C…)
geven de kaders aan waarin de onderdelen zich bevinden. Schilder de kleine onderdelen voor ze van het kader te snijden.
Verwijder de verf van de te lijmen opperviakten.
EN
IT
DE
FR
NL
ES
2
1
Metal. Flat Steel
F.S. 37178
Italeri AcrylicPaint-4679AP
D
Flat Black
F.S. 37038
Italeri AcrylicPaint-4768AP
A
GloSS oranGe
F.S. 12197
Italeri AcrylicPaint-4682AP
B
GloSS red
F.S. 11302
Italeri AcrylicPaint-4605AP
C
Flat ruSt
F.S. 30109
Italeri AcrylicPaint-4675AP
E
GriGio Verde chiaro
F.S. 34258
F
4
AB
3
2
1
11
10 8
8
9
7
6
5
19 18 17 16
15
14
13
12
20
21
2223
29
30
31
32
33
34
25 24
26
28 27
5 4
6 7
6 7
6 7
6 7
3
3
8
9
10
11
11
23 22
32
31 30
29
28
21 20
25
24
2
1
12
13
14 15 16
26
19 18
27
17
1b
2b
26b
14b
8b
9b
BA
A
1
2
D
SuggeSted ColorS
Parti da non utilizzare
Parts not for use
Pièces à ne pas utilizer
Telle werden nicht verwenden
Aprire i fori
Drill holes
Ouvrir les trous
Die Locher Ausbhoren
33
35
36
37
38
39
34
2
3
3
B
A
22b
23b
30b
21b
20b
32b
31b
29b28b
27b
3b
3b
Decal 1
A
A
D
D
A
A
E
4
5
4
2a
1a
4a
13a
13a
17b
18b
26a
C
D
6b
11b
7b
6b
11b
7b
6b
6b
7b
7b
11b
11b
A
A
A
A
A
A
A
A
AA
A
AA
mm.1
mm.1,2
OptiOnal tO MOunt
GerMan nOtek liGht
6
7
5
E
D27a
28a
E
F
3a
7a
13b
12b
10b19b
26a
25a
24a
24a
1D
2
Decal
4
Decal
3
Decal
B
A
A
8
9
6
Open VersiOn
C
F
5a
5b
4b
24b
24b
6a
12a
12a
16b
A
34b
B
C
OptiOnals license plate
With GerMan rear liGht
33b
10
11
7
Open VersiOn
9a
10a
11a
25b
25b
15b
8a
8a
34a
32a
31a
8a
8a
33a
32a
31a
8a
8a
18a
17a
15a
19a
16a
15a
10a
13
35b
36b
39b
12
8
37b
38b
alternatiVe
alternatiVe
29a
30a23a
22a
29a
30a
14a
14a
20a
20a
21a
2D
2D
OptiOnal
D
D
GerMan nOtek liGht
F
14
Flat dark Green
F.S. 34079
Italeri AcrylicPaint-4726AP
D
Flat Black
F.S. 37038
Italeri AcrylicPaint-4768AP
C
Flat Skin tone tint BaSe
F.S. 31575
Italeri AcrylicPaint-4601AP
B
Flat leather
F.S. 30100
Italeri AcrylicPaint-4674AP
E
Flat Sand
F.S. 30475
Italeri AcrylicPaint-4720AP
ASuggeSted ColorS
9
C
1
10
2 3 4
5
6
7
8
9
11
12
13
14
alternatiVe
alternatiVe
alternatiVe
5c
4c
2c
1c3c
7c
6c
14c
13c
10c
11c12c
9c
8c
A
B
A
C
D
E
A
A
BA
A
C
B
E
10
20’’
20’’
20’’
20’’
20’’
20’’
20’’
20’’
11
12 reVisiOn 1 842006550
6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Carson 510006550 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso