Hama 00186391 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
GOperating instruction
1. Safety Notes
The product is intended for private, non-commercial use only.
Protect the product from dirt, moisture and overheating, and
only use it in a dry environment.
Do not use the product in areas where the use of electronic
devices is not permitted.
Do not drop the product and do not expose it to any major
shocks.
Do not attempt to service or repair the product yourself.
Leave any and all service work to qualied experts.
Do not modify the product in any way. Doing so voids the
warranty.
Dispose of packaging material immediately according to
locally applicable regulations.
Use the product for its intended purpose only.
Do not use the product in the immediate vicinity of heaters
or other heat sources or in direct sunlight.
Do not operate the product outside the power limits given in
the specications.
Do not open the device or continue to operate it if it
becomes damaged.
Keep this product, as all electrical products, out of the reach
of children!
Use the item only in moderate climatic conditions.
Keep the packaging material out of the reach of children due
to the risk of suffocation.
Warning – Batteries
When inserting batteries, note the correct polarity (+ and
- markings) and insert the batteries accordingly. Failure to
do so could result in the batteries leaking or exploding.
Only use batteries (or rechargeable batteries) that match
the specied type.
Before you insert the batteries, clean the battery contacts
and the polar contacts.
Do not allow children to change batteries without
supervision.
Do not mix old and new batteries or batteries of a
different type or make.
Remove the batteries from products that are not being
used for an extended period (unless these are being kept
ready for an emergency).
Do not short-circuit batteries.
Do not charge batteries.
Do not throw batteries in a re.
Keep batteries out of the reach of children.
Never open, damage or swallow batteries or allow
them to enter the environment. They can contain toxic,
environmentally harmful heavy metals.
Immediately remove and dispose of dead batteries from
the product.
Avoid storing, charging or using the device in extreme
temperatures and extremely low atmospheric pressure (for
example, at high altitudes).
Do not ingest battery, risk of burns due to dangerous
substances.
Warning – Button cells
This product contains button cells. If swallowed, the
button cell can cause severe internal burns within just two
hours and lead to death.
Keep new and used batteries out of the reach of children.
If the battery compartment does not close securely, stop
using the product and keep it out of the reach of children.
If you think that batteries were swallowed or are in a part
of the body, seek medical assistance immediately.
2. Startup and Operation
Remove the contact breaker on the rear to activate the clock.
The alarm clock starts up automatically.
Setting the time
Use the setting wheel on the back of the alarm clock to set
the time (hours/minutes).
To set the seconds, remove the battery to stop the seconds.
Put the battery back in to start the seconds hand again at
the right second.
Setting the alarm
Move the setting wheel on the back of the alarm clock
in the direction of the arrow to set the appropriate alarm
time. The hand for the alarm time moves in an anticlockwise
direction.
To activate/deactivate the alarm, move the slide switch to the
ON or OFF position.
Note
The time will remain within a few minutes of the correct time
for a year. If there are sudden changes in the time display,
replace the battery.
3. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/
mounting, improper use of the product or from failure to
observe the operating instructions and/or safety notes.
4. Technical Data
Power supply 1.5 V,
1 button cell battery LR44
DBedienungsanleitung
1. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und
Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen
Umgebungen.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen
heftigen Erschütterungen aus.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu
reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem
zuständigen Fachpersonal.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch
verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den
örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu
vorgesehenen Zweck.
Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe
der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den
technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter.
Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht
in Kinderhände!
Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen
Bedingungen.
Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial
fern, es besteht Erstickungsgefahr.
Warnung – Batterien
Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität
(Beschriftung + und -) der Batterien und legen Sie diese
entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr
des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die
dem angegebenen Typ entsprechen.
Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die
Batteriekontakte und die Gegenkontakte.
Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln
von Batterien.
Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien
unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längere Zeit
nicht benutzt werden (außer diese werden für einen
Notfall bereit gehalten).
Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
Laden Sie Batterien nicht.
Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder
in die Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und
umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien
unverzüglich aus dem Produkt.
Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei
extremen Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck
(wie z.B. in großen Höhen).
Warnung – Knopfzellen
Batterie nicht einnehmen, Verbrennungsgefahr durch
gefährliche Stoffe.
Dieses Produkt enthält Knopfzellen. Wenn die Knopfzelle
verschluckt wird, können schwere innere Verbrennungen
innerhalb von gerade einmal 2 Stunden auftreten und
zum Tode führen.
Halten Sie neue und gebrauchte Batterien von Kindern
fern.
Wenn das Batteriefach nicht sicher schließt, das Produkt
nicht mehr benutzen und von Kindern fernhalten.
Wenn Sie meinen, dass Batterien verschluckt wurden
oder sich in irgendeinem Körperteil benden, suchen Sie
unverzüglich medizinische Hilfe auf.
2. Inbetriebnahme und Betrieb
Entfernen Sie den Kontaktunterbrecher auf der Rückseite. Der
Wecker nimmt den Betrieb automatisch auf.
Einstellung der Uhrzeit
Stellen Sie mithilfe des Einstellrads auf der Rückseite des Weckers
die aktuelle Uhrzeit (Stunden/ Minuten) ein.
Zur Einstellung der Sekunden entnehmen Sie die Batterie, um die
Sekunden zu stoppen. Setzen Sie die Batterie wieder ein, um den
Sekundenzeiger zur korrekten Sekunde wieder zu starten.
Einstellung Wecker
Stellen Sie mithilfe des Einstellrads auf der Rückseite des
Weckers in Pfeilrichtung die gewünschte Weckzeit ein. Der
Zeiger für die Weckzeit bewegt sich gegen den Uhrzeigersinn.
Stellen Sie den Schiebeschalter auf die Position ON bzw. OFF,
um den Alarm zu aktivieren/ deaktivieren.
Hinweis
Die Uhrzeit ist innerhalb eines Jahres bis auf wenige
Minuten genau. Sollte es bei der Zeitanzeige zu plötzlichen
Schwankungen kommen, wechseln Sie die Batterie aus.
3. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung
oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer
Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des
Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
4. Technische Daten
Stromversorgung 1,5V / 1 Knopfzelle LR44
FMode d‘emploi
1. Consignes de sécurité
Ce produit est destiné à une installation domestique non
commerciale.
Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et
utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles
l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite.
Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout
choc ou toute chute.
Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer
des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien à
des techniciens qualiés.
N’apportez aucune modication à l’appareil. Des
modications vous feraient perdre vos droits de garantie.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
Utilisez le produit exclusivement conformément à sa
destination.
N’utilisez pas le produit à proximité immédiate d‘un
chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé aux rayons
directs du soleil.
N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance
indiquées dans les caractéristiques techniques.
Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et
cessez de l’utiliser.
Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être gar
hors de portée des enfants !
Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques
modérées.
Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants,
risque d‘étouffement.
Avertissement – concernant les piles
Respectez impérativement la polarité de la pile
(marquage + et -) lors de l‘insertion dans le boîtier ;
risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel n‘est
pas le cas.
Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du
type indiqué.
Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi
que les contacts d‘accouplement.
N‘autorisez pas à des enfants de remplacer les piles d‘un
appareil sans surveillance.
N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des
piles neuves ou des piles de différents types.
Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas
utiliser pendant un certain temps (à l‘exception des
produits d‘alarme en veille).
Ne court-circuitez pas les piles.
Ne tentez pas de recharger les piles.
Ne jetez pas de piles au feu.
Conservez les piles hors de portée des enfants.
Ne tentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention à ne pas
les endommager, les jeter dans l’environnement et à ce
que des petits enfants ne les avalent pas. Les piles sont
susceptibles de contenir des métaux lourds toxiques et
nocifs pour l‘environnement.
Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour
les recycler.
Évitez de stocker, charger et utiliser le produit à des
températures extrêmes et à une pression atmosphérique
extrêmement basse (à haute altitude, par exemple).
Avertissement – Piles bouton
Ne pas ingérer de pile, risque de brûlures causées par des
substances dangereuses.
Ce produit contient des piles bouton. L’ingestion d’une
pile bouton peut provoquer de graves brûlures internes en
moins de 2 heures, et peut être mortelle.
Veuillez tenir les piles neuves et usagées hors de la portée
des enfants.
Cessez d‘utiliser le produit si le compartiment à piles
ne ferme pas correctement et tenez-le hors de la portée
des enfants.
Consultez immédiatement un médecin si vous suspecter
une ingestion de piles ou une insertion dans une partie
du corps.
2. Mise en service et fonctionnement
Retirez le lm de protection situé sur la face arrière. Le réveil se
met automatiquement en service.
Réglage de l‘heure
Tournez la molette située au dos de l‘appareil an de régler
l‘heure (heure, minutes).
Pour le réglage des secondes, retirez la pile an d‘arrêter la
course des secondes. Replacez la pile de manière à ce que
l‘aiguille des secondes reparte au bon moment.
Réglage de l‘heure de réveil
Tournez la molette située au dos de l‘appareil dans la
direction de la èche an de régler l‘heure de réveil. Laiguille
de l‘heure de réveil tourne dans la direction opposée aux
aiguilles d‘une montre.
Placez le sélecteur en position ON ou OFF an d‘activer/
désactiver l‘alarme.
Remarque
L‘heure du réveil varie seulement de quelques minutes par
année. Remplacez la pile en cas d‘inexactitude de l‘achage
de l‘heure.
3. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité
en cas de dommages provoqués par une installation, un
montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore
provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi
et/ou des consignes de sécurité.
4. Caractéristiques techniques
Alimentation 1,5V / 1 pile bouton LR44
EInstrucciones de uso
1. Instrucciones de seguridad
El producto es para el uso doméstico privado, no comercial.
Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el
sobrecalentamiento y utilícelo sólo en recintos secos.
No utilice el producto en áreas donde no se permitan
aparatos electrónicos.
No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
No intente mantener o reparar el aparato por cuenta propia.
Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal
especializado competente.
No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida
de todos los derechos de la garantía.
Deseche el material de embalaje en conformidad con las
disposiciones locales sobre el desecho vigentes.
Emplee el producto exclusivamente para la función para la
que fue diseñado.
No opere el producto en las inmediaciones de la calefacción,
de otras fuentes de calor o bajo la radiación directa del sol.
No opere el producto fuera de los límites de potencia
indicados en los datos técnicos.
No abra el producto y no lo siga operando de presentar
deterioros.
Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no debe
estar en manos de los niños.
Utilice el artículo exclusivamente con condiciones climáticas
moderadas.
Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los
niños, existe peligro de asxia.
Aviso – Pilas
Observe siempre la correcta polaridad (inscripciones + y
-) de las pilas y coloque éstas de forma correspondiente.
La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de
derrame o explosión de las pilas.
Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean
del mismo tipo.
Antes de colocar las pilas, limpie los contactos y los
contra-contactos de éstas.
No permita a los niños cambiar las pilas sin la supervisión
de una persona adulta.
No mezcle pilas viejas y nuevas, ni tampoco pilas de tipos
o fabricantes diferentes.
Saque las pilas de los productos que no se vayan a utilizar
durante un periodo prolongado de tiempo. (A no ser de
que estén pensados para un caso de emergencia).
No cortocircuite las pilas.
No cargue las pilas.
No arroje las pilas al fuego.
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
Nunca abra, deteriore o ingiera pilas o pilas recargables
ni las deseche en el medioambiente. Pueden contener
metales pesados tóxicos y dañinos para el medioambiente.
Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del
producto.
Evite almacenar, cargar y utilizar el despertador
a temperaturas extremas y con presiones de aire
exageradamente bajas (p. ej. bajas temperaturas).
Aviso – Pilas redondas
No retirar la pila, peligro de sufrir quemaduras por
sustancias peligrosas.
Este producto contiene pilas de botón. La ingestión de
una pila de botón puede conllevar quemaduras internas
graves en tan solo 2 horas y provocar la muerte.
Mantenga las pilas nuevas y usadas alejadas de los niños,
Si el compartimento para pilas no se cierra de forma
segura, no siga utilizando el producto y manténgalo
alejado de los niños.
En caso de posible ingestión de las pilas o de que estas
puedan haberse introducido en alguna parte del cuerpo,
solicite inmediatamente ayuda médica.
2. Puesta en servicio y funcionamiento
Retire el separador de contacto situado en la parte posterior. El
despertador se pone automáticamente en funcionamiento
Ajuste de la hora
Ajuste la hora actual (horas/minutos) mediante la rueda de
ajuste situada en la parte posterior del despertador.
Para detener el segundero y ajustar los segundos, retire la
pila. Vuelva a colocar la pila para iniciar el segundero en el
segundo correcto.
Ajuste del despertador
Ajuste la hora de alarma deseada mediante la rueda de
ajuste situada en la parte posterior del despertador,
girándola en el sentido indicado por la echa. La aguja de la
hora de alarma se mueve en sentido no horario.
Para activar/desactivar la alarma, desplace el interruptor
corredizo hacia la posición ON uOFF.
Nota
En un periodo de un año, la precisión horaria puede variar
algún minuto. Si se produjeran desviaciones repentinas,
sustituya la pila.
3. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía
por los daños que surjan por una instalación, montaje o
manejo incorrectos del producto o por la no observación de las
instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
4. Datos técnicos
Alimentación de corriente 1,5 V
1 pila redonda LR44
NGebruiksaanwijzing
1. Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik
in huiselijke kring.
Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en
gebruik het alleen in droge omgevingen.
Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin
elektronische apparatuur niet is toegestaan.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware
schokken of stoten.
Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren.
Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door
vakpersoneel uitvoeren.
Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke
aanspraak op garantie.
Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal
geldende afvoervoorschriften afvoeren.
Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het
gemaakt is.
Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van
een verwarming of andere warmtebronnen en stel het niet
bloot aan directe zonnestralen.
Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens
vermelde vermogensgrenzen.
Open het product niet en gebruik het niet meer als het
beschadigd is.
Elektrische apparaten dienen buiten het
bereik van kinderen gehouden te worden!
Gebruik het artikel alleen onder gematigde klimatologische
omstandigheden.
Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van
kinderen komen; verstikkingsgevaar.
Waarschuwing – batterijen
Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift + en -)
van de batterijen en plaats deze dienovereenkomstig in
het batterijvakje. Indien de batterijen verkeerd worden
geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen.
Gebruik uitsluitend accu’s (of batterijen), welke met het
vermelde type overeenstemmen.
Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de
batterijcontacten en de contacten in het product.
Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd
alsmede geen batterijen van een verschillende soort of
fabrikaat.
Verwijder batterijen uit producten welke gedurende
langere tijd niet worden gebruikt. (behoudens indien deze
voor een noodgeval stand-by moeten blijven)
De batterijen niet kortsluiten.
De batterij niet opladen.
De batterijen niet in vuur werpen.
Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het
milieu terecht laten komen. Zij kunnen giftige en zware
metalen bevatten die schadelijk zijn voor het milieu.
Lege batterijen direct uit het product verwijderen en
afvoeren.
Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme
temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv. op grote
hoogte).
Waarschuwing – knoopcellen
Batterij niet innemen, gevaar voor brandwonden door
gevaarlijke stoffen.
Dit product bevat knoopcellen. Indien de knoopcel wordt
ingeslikt, dan kunnen er binnen slechts 2 uur ernstige
inwendige brandwonden ontstaan en tot de dood leiden.
Houd nieuwe en gebruikte batterijen buiten bereik van
kinderen.
Indien het batterijvakje niet veilig sluit, het product niet
meer gebruiken en buiten bereik van kinderen houden.
Indien u vermoedt dat er batterijen zijn ingeslikt of zich
in enig lichaamsdeel bevinden, moet u onmiddellijk
medische hulp zoeken.
2. Inbedrijfstelling en werking
Verwijder de contactonderbreker op de achterzijde.
De wekker treedt automatisch in werking.
Instellen van de tijd
Stel met behulp van het instelwieltje op de achterzijde van de
wekker de actuele tijd in (uren/ minuten).
Voor het instellen van de seconden verwijdert u de batterij
om de seconden te stoppen. Plaats de batterij weer terug om
de secondewijzer op de juiste seconde weer te starten.
Instellen van de wekker
Stel met behulp van het instelwieltje op de achterzijde
van de wekker in de richting van de pijl de gewenste wektijd
in. De wijzer voor de wektijd beweegt zich tegen de wijzers
van de klok in (linksom).
Schuif de schuifschakelaar in de stand ON of OFF om het
alarm te activeren/ deactiveren.
Aanwijzing
De tijdweergave blijft binnen een jaar tot op enkele
minuten nauwkeurig. Indien er plotseling afwijkingen in de
tijdweergave ontstaan, dan dient u de batterij te vervangen.
3. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid
of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door
ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van
het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht
nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
4. Technische gegevens
Stroomvoorziening 1,5 V / 1 knoopcel LR44
IIstruzioni per l‘uso
1. Indicazioni di sicurezza:
Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non
commerciale.
Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e
surriscaldamento e utilizzarlo solo in ambienti asciutti.
Non utilizzare il prodotto in zone in cui non sono ammesse le
apparecchiature elettroniche.
Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni!
Non tentare di aggiustare o riparare l’apparecchio da soli.
Fare eseguire qualsiasi lavoro di riparazione al personale
specializzato competente.
Non apportare modiche all’apparecchio per evitare di
perdere i diritti di garanzia.
Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio
attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
Evitare di mettere in esercizio il prodotto in prossimità di
riscaldamento, altre fonti di calore o la luce diretta del sole.
Non mettere in esercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti
di rendimento indicati nei dati tecnici.
Non aprire il prodotto e non utilizzarlo più se danneggiato.
Tenere questo apparecchio, come tutte le apparecchiature
elettriche, fuori dalla portata dei bambini!
Utilizzare l’articolo solo nelle condizioni climatiche moderate.
Tenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di
soffocamento!
Attenzione – Batterie
Attenersi sempre alla corretta polarità (scritte + e -)
delle batterie e inserirle di conseguenza. La mancata
osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio di
esplosione delle batterie.
Utilizzare unicamente accumulatori (o batterie) conformi
al tipo indicato.
Prima di inserire le batterie, pulire i contatti e i
controcontatti.
I bambini possono sostituire le batterie solo sotto la
sorveglianza degli adulti.
Non utilizzare batterie di tipi o costruttori diversi, né
mischiare batterie vecchie e nuove.
Togliere sempre le batterie dai prodotti che non vengono
utilizzati per un lungo periodo (a meno che non vengano
tenuti a portata di mano per un‘emergenza).
Osservare sempre la corretta polarità (dicitura + e -)
delle batterie e inserirle di conseguenza. La mancata
osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio di
esplosione delle batterie.
Non caricare le batterie.
Non gettare le batterie nel fuoco.
Conservare le batterie al di fuori della portata dei bambini.
Non aprire, danneggiare, ingerire o disperdere mai
nell’ambiente le batterie. Possono contenere metalli
pesanti dannosi e tossici.
Rimuovere e smaltire immediatamente le batterie scariche.
Evitare di conservare, caricare e utilizzare la batteria a
temperature estreme. e con pressione atmosferica molto
bassa (come ad es. ad alta quota).
Attenzione – Batterie a bottone
Non ingerire la batteria, Pericolo di ustioni a causa di
materiali pericolosi.
Questo prodotto contiene batterie a bottone. Nel caso
che le batterie a bottone vengano ingerite, si possono
vericare gravi ustioni interne nell’arco di appena 2 ore e
ciò può portare alla morte.
Tenere le batterie nuove e quelle usate lontano dalla
portata dei bambini.
Nel caso che il vano batterie non si chiudesse bene non
utilizzare più il prodotto e tenerlo lontano dalla portata
dei bambini.
Se pensate che delle batterie siano state ingerite o che
si trovino in una qualunque parte del corpo rivolgetevi
immediatamente all’assistenza medica.
2. Messa in esercizio e funzionamento
Rimuovere l‘interruttore di contatto sul retro. La sveglia entra
automaticamente in funzione.
Impostazione dell’ora
Impostare l’ora attuale (ore/minuti) mediante la rotella di
regolazione sul retro della sveglia.
Per impostare i secondi, togliere la batteria per interrompere
la lancetta e inserirla nuovamente per riavviare la lancetta
dei secondi al secondo corretto.
Impostazione sveglia
Mediante la rotella di regolazione sul retro della sveglia,
impostare la sveglia desiderata in direzione della freccia. La
lancetta per la sveglia si muove in senso antiorario.
Impostare l‘interruttore a cursore in posizione ON oOFF, per
attivare o disattivare la sveglia.
Avvertenza
L‘orologio ha uno scarto di pochi minuti all‘anno. In caso di
oscillazioni improvvise dell‘orario, sostituire la batteria.
3. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità per i
danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto,
nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o
delle indicazioni di sicurezza.
4. Dati tecnici
Alimentazione elettrica 1,5V
1 batteria a bottone LR44
PInstrukcja obsługi
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego
użytku domowego.
• Chronićprodukt przed zanieczyszczeniem, wilgociąi
przegrzaniem oraz stosowaćgo tylko w suchym otoczeniu.
Nie używaćproduktu w miejscach, gdzie nie jest dozwolone
stosowanie urządzeńelektronicznych.
• Chronićprodukt przed upadkiem i silnymi wstrząsami.
Nie próbowaćnaprawiaćsamodzielnie urządzenia.
Prace serwisowe zlecaćwykwalikowanemu personelowi
fachowemu.
Nie modykowaćurządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich
roszczeńz tytułu gwarancji.
• Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać
utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami miejscowymi.
Stosowaćprodukt wyłącznie zgodnie z przewidzianym
przeznaczeniem.
Nie używaćproduktu w bezpośredniej bliskości ogrzewania,
innych źródełciepła ani nie wystawiaćgo na bezpośrednie
promieniowanie słoneczne.
Nie stosowaćproduktu poza zakresem mocy podanym w
danych technicznych.
Nie otwieraćproduktu i nie używaćgo, gdy jest uszkodzony.
Trzymaćurządzenie, jak wszystkie urządzenia elektryczne, z
dala od dzieci!
Używaćproduktu wyłącznie w umiarkowanych warunkach
klimatycznych.
Materiały opakowaniowe trzymaćkoniecznie z dala od dzieci,
istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
Ostrzeżenie – baterie
Wkładając baterie, zwrócićkoniecznie uwagęna właściwe
podłączenie biegunów (znak + i -). Nieprzestrzeganie
grozi wyciekiem lub wybuchem baterii.
Używaćwyłącznie akumulatorów (lub baterii)
odpowiadających podanemu typowi.
Przed włożeniem baterii wyczyścićstyki baterii i
przeciwległe styki.
Nie pozwalaćdzieciom na wymianębaterii bez nadzoru.
Nie mieszaćstarych i nowych baterii ani baterii różnych
typów lub producentów.
Jeżeli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należy
wyjąć z niego baterie. (chyba że służą one do zasilania
awaryjnego)
Nie zwieraćbaterii.
Nie ładowaćbaterii.
Nie wrzucaćbaterii do ognia.
Przechowywaćbaterie poza zasięgiem dzieci.
Nie otwierać, nie uszkadzaćani nie połykaćbaterii,
a także chronićje przed kontaktem ze środowiskiem.
Mogąone zawieraćtoksyczne i szkodliwe dla środowiska
metale ciężkie.
Natychmiast usunąć z produktu zużyte baterie i poddać
je utylizacji.
Unikaćprzechowywania, ładowania i stosowania w
ekstremalnych temperaturach i przy bardzo niskim
ciśnieniu powietrza (np. na dużych wysokościach).
Ostrzeżenie – Baterie guzikowe
Nie połykaćbaterii, ryzyko poparzenia przez niebezpieczne
substancje.
Produkt zawiera małe, płaskie baterie. W przypadku
połknięcia takiej baterii może dojść do ciężkich poparzeń
wewnętrznych w przeciągu 2 godzin, co może prowadzić
do śmierci.
Nowe i zużyte baterie trzymaćz dala od dzieci.
Jeśli schowek na baterie nie zamyka sięprawidłowo,
zaprzestaćużywania produktu i trzymaćgo z dala od
dzieci.
W przypadku podejrzenia połknięcia baterii lub
ich obecności w jakiejśczęści ciała niezwłocznie
skontaktowaćsięz lekarzem.
2. Uruchamianie i obsługa
Usunąć z tyłu przerywacz stykowy. Budzik zaczyna
automatycznie pracować.
Ustawianie godziny
Pokrętłem z tyłu budzika ustawićaktualny czas (godzina
/ minuty).
Przed ustawieniem sekund wyjąć baterię, aby zatrzymać
sekundnik. Ponownie włożyćbaterię, aby ponownie
uruchomićsekundnik w odpowiednim momencie.
Ustawianie budzika
Pokrętłem z tyłu budzika ustawićw kierunku strzałki
czas budzenia. Wskazówka czasu budzenia przesuwa się
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
Przestawićprzycisk suwakowy w położenie ON albo OFF,
aby włączyć/ wyłączyćfunkcjęalarmową.
Wskazówki
Zegar wskazuje czas z dokładnościądo kilku sekund w ciągu
roku. Jeżeli dojdzie do nagłych zakłóceńw funkcjonowaniu
budzika, należy wymienićbaterię.
3. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada
za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz
nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania
instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
4. Dane techniczne
Zasilanie elektryczne 1,5 V
1 bateria guzikowa LR44
HHasználati útmutató
1. Biztonsági előírások
A termék a magánháztartási, nem üzleti célú alkalmazásra
készül.
Óvja meg a terméket szennyeződéstől, nedvességtől és
túlmelegedéstől, és kizárólag zárt környezetben használja.
Ne használja a terméket olyan helyen, ahol elektronikus
készülékek nincsenek megengedve.
Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
Ne kísérelje meg a készülék saját karbantartását vagy
javítását. Bármely karbantartási munkát bízzon illetékes
szakemberre.
Ne végezzen módosítást a készüléken. Ebben az esetben
minden garanciaigény megszűnik.
Azonnal ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot a helyileg
érvényes ártalmatlanítási előírások szerint.
A terméket kizárólag az előírt célra használja.
A terméket ne használja a fűtés és egyéb hőforrások
közelében, vagy közvetlen napsütésnek kitéve.
Ne üzemeltesse a terméket a műszaki adatokban megadott
teljesítményhatárain túl.
Ne nyissa ki a terméket és sérülés esetén ne üzemeltesse
tovább.
Ez a készülék, mint minden elektromos készülék, nem
gyermekek kezébe való!
A terméket csak mérsékelt éghajlati feltételek között
használja.
Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a csomagolóanyagtól,
mert fulladásveszély áll fenn.
Figyelmeztetés – Elemek
Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelőpolaritására (+
és - felirat), és ennek megfelelően tegye be őket. Ennek
gyelmen kívül hagyása esetén az elem kifolyásának vagy
felrobbanásának veszélye áll fenn.
Kizárólag a megadott típusnak megfelelőakkumulátort
(vagy elemet) használjon.
Az elem behelyezése előtt tisztítsa meg az
elemérintkezőket és az ellenérintkezőket.
Ne engedje meg a gyermekeknek az elemcserét felügyelet
nélkül.
Ne keverje össze a régi és az új elemeket, valamint a
különbözőtípusú vagy más gyártótól származó elemeket.
Távolítsa el az elemeket azon termékekből, amelyeket
hosszabb ideig nem használ. (kivéve ha azokat
vészhelyzetre tartalékolja)
Ne zárja rövidre az elemeket.
Ne töltse fel az elemeket.
Ne dobja tűzbe az elemeket.
Az elemeket gyermekek számára elzárt helyen tárolja.
Az akkumulátorokat és elemeket soha ne nyissa fel,
károsítsa, nyelje le vagy juttassa a környezetbe. Mérgező
és környezetre káros nehézfémeket tartalmazhatnak.
Haladéktalanul távolítsa el a lemerült elemeket a
termékből, majd ártalmatlanítsa őket.
Kerülje a tárolást, a berakodást és a felhasználást
szélsőséges hőmérsékleteken és rendkívül alacsony
légnyomáson (pl. nagy magasságban).
Figyelmeztetés – Gombelem
Az elemeket ne vegye a szájába, égésveszély a veszélyes
anyagoknak köszönhetően.
Ez a termék gombelemeket tartalmaz. Ha lenyeli a
gombelemet, súlyos égési sérüléseket szenvedhet 2 órán
belül, és a végeredmény halál is lehet.
Tartsa távol az új és használt elemeket gyermekektől.
Ha az elemtartót nem zárja be biztonságosan, a terméket
nem szabad használni, és gyermekektől távol kell tartani.
Ha úgy gondolja, hogy valaki lenyelt elemeket, vagy
bármely testrészbe kerültek, azonnal forduljon orvoshoz.
2. Üzembe vétel és üzemeltetés
Távolítsa el a kontaktmegszakítót a hátoldalon. Az ébresztő
automatikusan bekapcsol.
Az időpont beállítása
A pontos idő(óra / perc) beállításához használja az
ébresztőóra hátoldalon lévőállítókereket.
A másodpercek beállításához vegye ki az elemet, hogy a
másodperc számlálása leálljon. Tegye vissza az elemet, hogy
a másodpercmutatót a helyes másodpercben újra elindítsa.
Az ébresztőbeállítása
Az ébresztőóra hátoldalon lévőállítókerék segítségével a
nyíl irányában állítsa be az ébresztési időpontot. Az ébresztési
időpont mutatója az óramutató járásával ellentétesen mozog.
Állítsa a tolókapcsolót ON (be) vagy OFF (ki) állásba az
ébresztőbe- vagy kikapcsolásához.
Hivatkozás
Az időpont egy éven belül néhány perces eltéréssel pontos.
Amennyiben az időkijelzés során hirtelen ingadozás lépne fel,
cserélje ki az elemet.
3. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy
szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből,
szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési
útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem tartásából
eredőkárokért.
4. Műszaki adatok
Tápellátás 1,5V
1 LR44 gombelem
00186391
00186392
00186393
00186394
Alarm Clock “Nostalgie”
Wecker
SK
S
RUS
GR
BG
P
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Работна инструкция
Οδηγίες χρήσης
Käyttöohje FIN
E
F
D
GB
I
PL
H
CZ
RO
NL
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod k použití
12
11 1
2
4
5
6
7
8
9
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
00186391_92_93_94/11.22
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim/Germany
Service & Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
22
PAP
Raccolta Carta
QNávod na použitie
1. Bezpečnostné upozornenia
Výrobok je určený na nekomerčné použitie v domácnosti.
Výrobok chráňte pred znečistením. Nepoužívajte vo vlhkom
prostredí a zabráňte styku s vodou. Používajte iba v suchých
priestoroch.
Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie
elektronických zariadení zakázané.
Výrobok chráňte pred pádmi a veľkými otrasmi.
Do výrobku nezasahujte a neopravujte ho. Akékoľvek úkony
údržby prenechajte príslušnému odbornému personálu.
Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok
na záruku.
Obalový materiál zlikvidujte podľa platných predpisov o
likvidácii.
Výrobok používajte výhradne na stanovený účel.
Výrobok nepoužívajte v blízkosti zdrojov tepla, ani
nevystavujte pôsobeniu priameho slnečného žiarenia.
Prístroj nepoužívajte mimo rozsahu predpísaných hodnôt v
technických údajoch.
Výrobok neotvárajte a v prípade poškodenia ho ďalej
nepoužívajte.
Výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky elektrické
prístroje.
Výrobok používajte len v miernych klimatických
podmienkach.
Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko
udusenia.
Upozornenie – Batérie
Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu polaritu (+ a
-). Pri nesprávnej polarite hrozí nebezpečenstvo vytečenia
batérií alebo explózie.
Používajte výhradne akumulátory (alebo batérie)
zodpovedajúce udanému typu.
Pred vložením batérií vyčistite všetky kontakty.
Deti smú vymieňaťbatérie iba pod dohľadom dospelej
osoby.
Na napájanie tohto výrobku nekombinujte staré a nové
batérie, ani rôzne typy a značky batérií.
Ak sa výrobok nebude dlhší čas používať, vyberte z neho
batérie. (Výnimkou sú prístroje určené pre núdzové
prípady).
Batérie neskratujte.
Batérie nenabíjajte.
Batérie nevhadzujte do ohňa.
Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich poškodeniu,
prehltnutiu alebo uniknutiu do životného prostredia.
Môžu obsahovaťjedovaté ťažké kovy, škodlivé pre životné
prostredie.
Vybité batérie bezodkladne vymeňte a zlikvidujte podľa
platných predpisov.
Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a používaniu pri
extrémnych teplotách a extrémne nízkom tlaku vzduchu
(ako napr. vo veľkých výškach).
Upozornenie – Gombíkové akumulátory
Batéria sa nesmie prehltnúť, nebezpečenstvo popálenia
nebezpečnými látkami.
Tento výrobok obsahuje gombíkové batérie. V prípade
prehltnutia gombíkovej batérie sa môžu do 2 hodín
objaviť ťažké vnútorné popáleniny a viesťk smrti.
Nové a použité batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
Keďsa batériová priehradka nezatvára bezpečne, výrobok
viac nepoužívajte a uchovávajte ho mimo dosahu detí.
Ak máte podozrenie, že došlo k prehltnutiu batérií
alebo že sa nachádzajú v niektorej časti tela, okamžite
vyhľadajte lekársku pomoc.
2. Uvedenie do prevádzky a prevádzka
Odstráňte prerušovačkontaktu na zadnej strane. Budík sa
automaticky uvedie do prevádzky.
Nastavenie času
Pomocou nastavovacieho kolieska na zadnej strane budíka
nastavte aktuálny čas (hodiny/minúty).
Na nastavenie sekúnd vyberte batériu, čím sa sekundová
ručička zastaví. Na opätovné spustenie sekundovej ručičky
vložte v správnej sekunde batériu späť.
Nastavenie budíka
Pomocou nastavovacieho kolieska na zadnej strane
budíka nastavte v smere šípky požadovaný čas budenia.
Ručička času budenia sa pohybuje proti smeru hodinových
ručičiek.
Na aktivovanie/deaktivovanie alarmu nastavte posuvný
prepínačdo polohy ON, resp. OFF.
Upozornenie
Čas je počas roka až na pár minút presný. Ak sa náhle objaví
čšia odchýlka, vymeňte batériu.
3. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za
škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo
neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania
návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
4. Technické údaje
Napájanie
1,5 V
1 gombíková batéria
typu LR44
OManual de instruções
1. Indicações de segurança
O produto está previsto apenas para utilização doméstica
e não comercial.
Proteja o produto contra sujidade, humidade e
sobreaquecimento e utilize-o somente em ambientes secos.
Não utilize o produto em áreas nas quais não são permitidos
aparelhos electrónicos.
Não deixe cair o produto nem o submeta a choques fortes.
Não tente fazer a manutenção ou reparar o aparelho.
Qualquer trabalho de manutenção deve ser executado por
técnicos especializados.
Não efectue modicações no aparelho. Perda dos direitos
de garantia.
Elimine imediatamente o material da embalagem em
conformidade com as normas locais aplicáveis.
Utilize o produto apenas para a nalidade prevista.
Não utilize o produto perto de aquecedores, outras fontes de
calor ou directamente exposto à luz solar.
Não utilize o produto fora dos limites de desempenho
indicados nas especicações técnicas.
Não abra o produto nem o utilize caso este esteja danicado.
Este aparelho não pode ser manuseado por crianças, tal
como qualquer aparelho eléctrico!
Utilize o artigo apenas com condições climatéricas amenas.
Mantenha a embalagem fora do alcance de crianças. Perigo
de asxia.
Aviso – Pilhas
Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade
correcta (inscrições + e -). A não observação da
polaridade correcta poderá levar ao derrama das pilhas
ou explosão.
Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que
correspondam ao tipo indicado.
Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos das pilhas
e os contactos do compartimento.
Não deixe crianças substituir as pilhas sem vigilância.
Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes nem
misture pilhas novas e usadas.
Remova as pilhas do produto se este não for utilizado
durante um longo período de tempo. (a não ser que seja
necessário mantê-las no produto para uma emergência).
Não curto-circuite as pilhas.
Não recarregue as pilhas.
Não deite as pilhas para chamas.
Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças.
Nunca abra, danique, ingira ou elimine as pilhas para o
ambiente. Estas podem conter metais pesados tóxicos e
prejudiciais para o ambiente.
Retire imediatamente pilhas gastas do produto e elimine-
as adequadamente.
Evite o armazenamento, carregamento e utilização
com temperaturas extremas e pressão atmosférica
extremamente baixa (como, por exemplo, a grande
altitude).
Aviso – Pilhas de botão
Não ingerir a pilha. Perigo de queimadura devido a
substâncias perigosas.
Este produto contém pilhas de botão. Se a pilha de botão
for ingerida, podem ocorrer queimaduras internas graves
logo dentro de 2 horas e provocar a morte.
Mantenha pilhas novas e usadas fora do alcance das
crianças.
Se o compartimento da pilha não car bem fechado,
deixar de utilizar o produto e manter fora do alcance
das crianças.
Se julgar que tenha havido ingestão de pilhas ou que se
encontrem nalguma outra parte do corpo, procure ajuda
médica imediatamente.
2. Colocação em funcionamento e operação
Retire a ta entre os contactos e a pilha localizada na parte
traseira. O despertador começa a funcionar automaticamente.
Ajuste da hora
Ajuste o despertador para a hora atual (horas/minutos)
usando a roda de ajuste na traseira.
Para o ajuste dos segundos, retire a pilha para parar os
segundos. Coloque novamente a pilha para reiniciar o
ponteiro dos segundos no segundo correto.
Ajuste do despertador
Ajuste a hora de despertar pretendida girando a roda de
ajuste localizada na parte traseira do despertador na direção
da seta. O ponteiro da hora de despertar move-se no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio.
Coloque o interruptor na posição ON ou OFF para ativar/
desativar o alarme.
Nota
Ao longo de um ano, o relógio mantém-se preciso com
pouca alteração nos minutos. Se a indicação das horas se
alterar subitamente, troque a pilha.
3. Exclusão de garantia
A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade
ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem
ou manuseamento incorrectos do produto e não observação do
das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
4. Dados técnicos
Alimentação elétrica 1,5 V / 1 pilha de botão LR44
MManual de utilizare
1. Instrucțiuni de siguranță
Produsul este conceput numai pentru utilizare privată și nu
profesională.
Protejaţi produsul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şi
utilizaţi-l numai în mediu uscat.
Nu folosiţi produsul în zone unde nu sunt admise aparate
electronice.
Nu lăsați produsul săcadă și nu îl supuneți trepidațiilor
puternice.
Nu încercaţi săreparaţi sau sădepanaţi aparatul. Operaţiile
de reparaţii se executănumai de personal de specialitate.
Nu executaţi modicări la aparat. În acest fel pierdeţi orice
drept la garanţie.
Reciclarea materialului pachetului se executăcomform
normelor locale de salubrizare în vigoare.
Folosiți produsul numai în scopul pentru care a fost
conceput.
Evitaţi folosirea produsului în imediata apropiere a sistemului
de încălzire, a altor surse de căldurăsau în radiația solară
directă.
Nu exploataţi produsul în afara limitelor de putere indicate
în datele tehnice.
Nu deschideți produsul și nu-l utilizați în continuare în caz
de deterioare.
Acest aparat, ca de altfel toatăaparatura electronică, nu are
ce căuta în mâinile copiilor!
Utilizați articolul numai în condiții climatice moderate.
Nu lăsați copiii săse joace cu materialul pachetului, prezintă
pericol de sufocare.
Avertizare – Baterii
Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă
(marcajele + şi -) și introduceți-le corespunzător cu
acestea. În cazul nerespectării văexpuneți pericolului
scurgerilor sau exploziei bateriilor.
Utilizaţi numai acumulatoare (sau baterii) corespunzătoare
tipulului indicat.
Naintea introducerii bateriilor vărugăm săcurățați
contactele acestora precum și contactele contrare.
Nu permiteți copiilor săschimbe bateriile
nesupravegheați.
Nu amestecați bateriile vechi cu cele noi, precum și baterii
de diferite tipuri și producători diferiți.
Dacăaparatele nu sunt întrebuințate pe perioade mai
îndelungate este recomandatăscoaterea bateriilor. (în
afara cazului căsunt păstrate pentru cazuri de urgență).
Nu scurtcircuitați bateriile.
Bateriile nu se încarcă.
Nu aruncați bateriile în foc.
Păstraţi bateriile astfel încât sănu e la îndemâna copiilor.
Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează, nu se înghit și
nu se aruncăîn mediul înconjurător. Pot conține metale
grele și toxice, nocive mediului înconjurător.
Îndepărtațiși salubrizați imediat bateriile folosite din
produs.
Evitați depozitarea, încărcarea și folosirea la temperaturi
extreme și presiune foarte scăzutăa aerului (de ex. la
înălțimi mari).
Avertizare – Baterii plate
Nu atingeți bateria, pericol de arsuri datorităsubstanțelor
periculoase.
Acest produs conține baterii plate. Dacăse înghite
bateria, în interval de nici 2 ore pot apărea masive arsuri
interne, care pot duce la moarte.
Nu lăsați bateriile noi sau uzate la îndemâna copiilor.
Dacăcompartimentul bateriilor nu se închide sigur, nu
mai utilizațiși nu lăsați produsul la îndemâna copiilor.
Dacăcredeți căau fost înghițite baterii sau introduse
în orice altăparte a corpului, solicitați imediat ajutor
medical.
2. Punere în funcțiune şi utilizare
Îndepărtați întrerupătorul de contact de pe partea posterioară.
Ceasul deșteptător intrăîn funcțiune automat.
Setarea orei exacte
Cu ajutorul rotiței de reglaj de pe partea posterioarăsetați
ora exactăactuală(ore / minute).
Pentru oprirea secundelor în vederea setării corecte scoateți
bateria. Pentru repornirea arătătorului secundelor introduceți
la loc bateria.
Setare deșteptător
Cu ajutorul rotiței de reglaj de pe partea posterioarăa
deșteptătorului, setați în sensul săgeții ora de deșteptare
dorită. Arătătorul pentru ora de deșteptare se mișcăîn sens
contrar acelor de ceasornic.
Pentru activarea/dezactivarea alarmei plasați tasta glisantă
pe poziția ON respectiv OFF.
Indicație
În interval de un an ora exactăpoate avea abateri de pânăla
câteva minute. La apariția variațiilor bruște în așarea orei
exacte schimbați bateria.
3. Excludere de garanție
Hama GmbH & Co KG nu îşi asumănici o răspundere sau
garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau
folosirea necorespunzătoare a produsului sau nerespectarea
instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță.
4. Date tehnice
Alimentare cu curent 1,5V
1 baterie platăLR44
CNávod k použití
1. Bezpečnostní pokyny
Výrobek je určen k nekomerčnímu použití v domácnosti.
Výrobek chraňte před znečištěním. Nepoužívejte ve vlhkém
prostředí a zabraňte styku s vodou. Používejte pouze v
suchých prostorách.
Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání
elektronických zařízení zakázáno.
Výrobek chraňte před pádem a velkými otřesy.
Do výrobku nezasahujte a neopravujte ho. Veškeré úkony
údržby přenechejte příslušnému odbornému personálu.
Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok
na záruku.
Vybité baterie bez odkladu vyměňte a zlikvidujte dle platných
předpisů.
Výrobek používejte výhradněke stanovenému účelu.
Výrobek nepoužívejte v blízkosti zdrojůtepla, ani nevystavujte
působení přímého slunečního záření.
Přístroj nepoužívejte mimo rozsah předepsaných hodnot v
technických údajích.
Výrobek neotvírejte a v případěpoškození již dále
nepoužívejte.
Výrobek nepatří do rukou dětem, stejnějako i všechny
elektrické přístroje.
Tento produkt používejte pouze v mírných klimatických
podmínkách.
Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí, hrozí riziko
udušení.
Upozornění – Baterie
Při vkládání baterií vždy dbejte na správnou polaritu (+ a
-). Při nesprávné polaritěhrozí nebezpečí vytečení baterií
nebo exploze.
Používejte výhradněakumulátory (nebo baterie)
odpovídající udanému typu.
Před vložením baterií vyčistěte všechny kontakty.
Výměnu baterií dětmi vykonávejte pouze pod dohledem
dospělé osoby.
Pro napájení tohoto výrobku nekombinujte staré a nové
baterie, ani různé typy a značky baterií
Vyjměte baterie, pokud se výrobek nebude delší dobu
používat. (Výjimku tvoří přístroje určené pro nouzové
případy)
Baterie nepřemosťujte.
Baterie nenabíjejte.
Baterie nevhazujte do ohně.
Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte a
nevyhazujte do přírody. Mohou obsahovat jedovaté těžké
kovy škodící životnímu prostředí.
Vybité baterie bez odkladu vyměňte a zlikvidujte dle
platných předpisů.
Vyhněte se skladování, nabíjení a používání při extrémních
teplotách a extrémněnízkém tlaku vzduchu (např. ve
velkých výškách).
Upozornění – Knoíkové akumulátory
Je zakázáno polykat baterie, nebezpečí popálení
nebezpečnými látkami.
Tento produkt obsahuje knoíkové baterie. Pokud dojde
k polknutí knoíkové baterie, může během 2 hodin
dojít k závažným popáleninám, které mohou dokonce
způsobit smrt.
Nové i použité baterie skladujte mimo dosah dětí.
Pokud přihrádku na baterie nelze bezpečnězavřít, produkt
nadále nepoužívejte a skladujte mimo dosah dětí.
Pokud máte dojem, že došlo k požití baterií nebo se
baterie nachází v nějaké části těla, vyhledejte bezodkladně
lékařskou pomoc.
2. Uvedení do provozu a provoz
Odstraňte přerušení kontaktu na zadní straně. Budík
automaticky zahájí provoz.
Nastavení času
Pomocí nastavovacího kolečka na zadní straněbudíku
nastavte aktuální čas (hodiny/minuty).
Obalový materiál odložte mimo dosah dětí, hrozí riziko
udušení. Pro opětovné spuštění vteřinové ručičky vložte ve
správné sekunděbaterii nazpět.
Nastavení budíku
Pomocí nastavovacího kolečka na zadní straněbudíku
nastavte ve směru šipky požadovaný čas buzení. Ručička
času buzení se pohybuje proti směru hodinových ručiček.
Pro aktivaci/deaktivaci budíku nastavte přepínačdo polohy
ON nebo OFF.
Upozorně
Čas během roku zůstane přesný až na pár minut. Pokud se
náhle objeví větší odchylka, vyměňte baterii.
3. Vyloučení záruky
Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo
záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo
neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k
použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
4. Technické údaje
Napájení 1,5 V
1 knoíková baterie LR44
SBruksanvisning
1. Säkerhetsanvisningar
Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte
yrkesmässig användning.
Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och
använd den bara i inomhusmiljöer.
Använd inte produkten inom områden där elektroniska
apparater inte är tillåtna.
Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga
vibrationer.
Försök inte serva eller reparera produkten själv. Överlåt allt
servicearbete till ansvarig fackpersonal.
Förändra ingenting på produkten. Då förlorar du alla
garantianspråk.
Kassera förpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande
kasseringsregler.
Använd bara produkten till det som den är avsedd för.
Använd inte produkten alldeles intill elementet, andra
värmekällor eller i direkt solsken.
Använd inte produkten utöver de effektgränser som anges i
den tekniska datan.
Öppna inte produkten och använd den inte mer om den
är skadad.
Precis som alla elektriska apparater ska även denna förvaras
utom räckhåll för barn!
Använd endast produkten vid måttliga klimatförhållanden.
Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet.
Det nns risk för kvävning.
Varning – Batterier
Var mycket noga med batteripolerna (+ och – märkning)
och lägg in batterierna korrekt enligt detta. Beaktas inte
detta nns det risk att batterierna läcker eller exploderar.
Använd enbart uppladdningsbara batterier (eller batterier)
som motsvarar den angivna typen.
Rengör batterikontakterna och motkontakterna innan
batterierna läggs i.
Låt inte barn byta batterier utan uppsikt.
Blanda inte gamla och nya batterier, inte heller olika
sorters batterier eller batterier från olika tillverkare.
Tag ut batterier ur produkter som inte används under
längre tid. (om de inte ska nnas till hands för nödfall)
Kortslut inte batterierna.
Ladda inte batterier.
Kasta inte batterier i öppen eld.
Förvara batterier utom räckhåll för barn.
Öppna, skada eller förtär aldrig batterier och släng dem
inte i naturen. De kan innehålla giftiga tungmetaller som
är skadliga för miljön.
Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt och
kasseras.
Förvara, ladda eller använd inte vid extrema temperaturer
och extremt lågt lufttryck (t.ex. på hög höjd).
Varning – Knappcellsbatterier
Svälj inte batteriet eftersom det nns risk för brännskador
på grund av farliga ämnen.
Den här produkten innehåller knappceller. Om man sväljer
knappcellen kan man inom loppet av två timmar drabbas
av allvarliga brännskador och avlida.
Håll borta nya och förbrukade batterier från barn.
Om det inte är möjligt att stänga batterifacket på ett
säkert sätt ska man inte längre använda produkten och
hålla den borta från barn.från barn.
Om du misstänker att någon har svalt batterier eller om
de är i någon kroppsdel ska du genast söka läkarvård.
2. Idrifttagning och användning
Ta bort kontaktspärren på baksidan. Väckarklockan startar
automatiskt.
Ställa in tid
Ställ in aktuell tid (timmar/minuter) med hjälp av
inställningsratten på väckarklockans baksida.
För att ställa in sekunderna, ta ut batteriet och stoppa
sekunderna. Sätt in batteriet igen för att starta sekundvisaren
vid korrekt sekund.
Ställa in väckarklockan
Ställ inställningsratten på baksidan av väckarklockan i
pilens riktning för att ställa in önskad väckningstid. Visaren
för väckningstid rör sig motsols.
Ställ skjutreglaget i läge ON eller OFF för att aktivera/
avaktivera larmet.
Hänvisning
Klockslaget håller sig exakt under ett år så när som på ett
par minuter. Om klockan plötsligt börjar gå efter måste
batteriet bytas ut.
3. Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti
för skador som beror på olämplig installation, montering och
olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/
eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
4. Tekniska data
Strömförsörjning 1,5 V
1 knappcellsbatteri LR44
RРуководство по эксплуатации
1. Техника безопасности
Изделие предназначено только для домашнего
применения.
Беречь от грязи,влаги и источников тепла.
Эксплуатировать только в сухих условиях.
Не применять в запретных зонах.
Не ронять.Беречь от сильных ударов.
Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство.Ремонт разрешается производить только
квалифицированному персоналу.
Запрещается вносить изменения в конструкцию.
В противном случае гарантийные обязательства
аннулируются.
Утилизировать упаковку в соответствии с местными
нормами.
Запрещается использовать не по назначению.
Не эксплуатировать в непосредственной близости
с нагревательными приборами,беречь от прямых
солнечных лучей.
Соблюдать технические характеристики.
Изделие не открывать.Запрещается эксплуатировать
неисправное изделие.
Не давать детям!
Используйте изделие только в умеренных климатических
условиях.
Упаковку не давать детям:опасность асфиксии.
Внимание.Батареи
Соблюдать полярность батарей (+ и-). Несоблюдение
полярности может стать причиной взрыва батарей.
Разрешается применять аккумуляторы только
указанного типа.
Перед загрузкой батарей почистить контакты.
Запрещается детям заменять батареи без присмотра
взрослых.
Не применять различные типы или новые и старые
батареи вместе.
В случае большого перерыв в эксплуатации удалить
батареи из устройства (кроме случаев,когда изделие
применяется в качестве аварийного).
Не закорачивать контакты батарей.
Обычные батареи не заряжать.
Батареи в огонь не бросать.
Батареи хранить в безопасном месте и не давать
детям.
Не открывайте,не разбирайте,не глотайте и не
утилизируйте батареи с бытовым мусором.В батареях
могут содержаться вредные тяжелые металлы.
Израсходованные батареи немедленно удалять из
прибора и утилизировать.
Избегайте хранения,зарядки и использования при
экстремальных температурах и экстремально низком
атмосферном давлении (например,на большой
высоте).
Внимание Батареи
Не вынимайте батареи.Риск ожогов опасными
веществами.
Это изделие содержит кнопочные батареи.При
проглатывании кнопочных батарей возможны
серьезные ожоги внутренних органов,которые могут
развиться в течение 2часов и привести к смерти.
Храните новые и использованные батареи в местах,
недоступных для детей.
Если отделение для батарей не закрывается надежно,
не используйте изделие и храните его в местах,
недоступных для детей.
При подозрении на проглатывание батарей или
попадание их в организм иным способом немедленно
обратитесь за медицинской помощью.
2. Ввод в эксплуатацию и эксплуатация
Удалите изолирующую прокладку с контактов (задняя
панель). Будильник включается автоматичсеки.
Настройка времени
С помощью регулятора на задней панели установите
текущее время (часы/минуты).
Чтобы остановить отсчет секунд,удалите батарею из
отсека.Вставьте батарею,чтобы запустить отсчет секунд.
Настройка будильника
С помощью регулятора на задней панели установите
текущее время (поворот по стрелке). Стрелка будильника
движется против часовой стрелки.
Чтобы активировать/деактивировать будильник,
переведите переключатель в положение ON или OFF.
Примечание
Точность часов сохраняется до одной минуты в год.Если
точность часов ухудшилась,замените батарею.
3. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность
за ущерб,возникший вследствие неправильного монтажа,
подключения и использования изделия не по назначению,
а также вследствие несоблюдения инструкции по
эксплуатации и техники безопасности.
4. Технические характеристики
Питание 1,5 В
1батарея LR44
BРаботна инструкция
1. Забележки за безопасност
Продуктът е предвиден за лична,нестопанска битова
употреба.
Пазете продукта от замърсяване,влага и прегряване и го
използвайте само в сухи помещения.
Не използвайте продукта в зони,в които не са разрешени
електронни продукти.
Не позволявайте на продукта да пада и не го излагайте на
силни вибрации.
Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате
продукта.Оставете всякаква техническа поддръжка на
компетентните специалисти.
Не правете промени в уреда.Така ще загубите право на
всякакви гаранционни претенции.
Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно
действащите на място разпоредби за изхвърляне на
отпадъци.
Използвайте продукта само за предвидената цел.
Не използвайте продукта в непосредствена близост до
отоплителни уреди,други източници на топлина или на
директна слънчева светлина.
Не използвайте продукта извън неговите граници на
мощността,посочени в техническите данни.
Не отваряй продукта и при повреда не продължавай да
го използваш.
Подобно на всички електрически продукти този продукт
не бива да попада в ръцете на деца!
Използвайте продукта само при умерени климатични
условия.
Задължително дръжте малките деца далече от
опаковъчния материал,има опасност от задушаване.
Вниманив Батерии
Задължително внимавайте за правилното
разположение на полюсите (надписи +и-) на
батериите и ги поставете по съответния начин.При
неспазване има опасност от изтичане или експлозия
на батериите.
Използвайте само акумулатори (или батерии), които
съответстват на посочения тип.
Преди поставяне на батериите почистете контактите
на батериите и насрещните контакти.
Не разрешавайте на децата да сменят батерии без
надзор.
Не смесвайте стари и нови батерии и батерии от
различен тип или производител.
Махайте батериите от продукти,които не се използват
по-дълго време. (освен ако те се поддържат в
готовност за спешни случаи)
Не свързвайте батериите накъсо.
Не зареждайте батериите.
Не хвърляйте батериите в огън.
Съхранявайте батериите,недостъпни за деца.
Батериите никога не бива да бъдат отваряни,
повреждани,гълтани или изхвърляни в природата.
Те могат да съдържат тежки метали,които са отровни
или опасни за околната среда.
Махнете от продукта и незабавно изхвърлете
изхабените батерии.
Избягвайте съхранение,зареждане и използване
при екстремни температури и изключително ниско
въздушно налягане (напр.на големи височини).
Вниманив Батерии тип копче
Не изваждайте батерията,съществува опасност от
изгаряне заради опасни вещества.
Този продукт съдържа батерии тип копче“. Ако
батерията тип копчебъде погълната,може да
настъпят тежки изгаряния в рамките само на 2часа и
да доведат до смърт.
Съхранявайте новите и използваните батерии далече
от деца.
Ако отделението за батериите не се затваря сигурно,
не използвайте повече продукта и го съхранявайте
далече от деца.
Ако смятате,че батерии са погълнати или се
намират в някоя част на тялото,незабавно потърсете
медицинска помощ.
2. Въвеждане в експлоатация и работа
Отстранете изолиращата лента от задната страна.
Будилникът автоматично започва да работи.
Настройка на часа
С помощта на регулиращия бутон на гърба на часовника
настройте актуалния час (часове/минути).
За да настроите секундите,спрете хода им,като извадете
батерията.Поставете отново батерията,за да стартирате
отново от точната секунда показването на секундите.
Настройка Будилник
С помощта на регулиращия бутон на гърба на
часовника настройте по посока на часовниковата стрелка
желаното време за събуждане.Стрелката за времето за
събуждане се движи в посока,обратна на часовниковата
стрелка.
Поставете плъзгащия се превключвател на позиция ON,
съответно OFF,за да активирате/деактивирате алармата.
Забележка
В продължение на една години часът е точен с възможно
отклонение няколко минути.Ако при отчитане на
времето се стигне до внезапни колебания,сменете
батерията.
3. Изключване на гаранция
Хама ГмбХ &Ко.КГ не поема никаква отговорност или
гаранция за повреди в резултат на неправилна инсталация,
монтаж и неправилна употреба на продукта или неспазване
на упътването за обслужване и/или инструкциите за
безопасност.
4. Технически данни
Електрозахранване 1,5V / 1 батерия тип копче“ LR44
JΟδηγίες χρήσης
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά,υγρασία
και υπερθέρμανση και να το χρησιμοποιείτε μόνο σε στεγνά
περιβάλλοντα.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν
επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω,ούτε και να
δέχεται δυνατά χτυπήματα.
Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ή να επισκευάσετε τη
συσκευή εσείς οι ίδιοι.Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να
γίνονται από εξειδικευμένα άτομα.
Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή.Καταυτόν τον τρόπο
παύει να ισχύει η εγγύηση.
Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με
τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς απόρριψης.
Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για το
σκοπό που προβλέπεται.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε καλοριφέρ,άλλες
πηγές θερμότητας ή σε σημεία όπου δέχεται άμεση ηλιακή
ακτινοβολία.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίων απόδοσης
που περιγράφονται στα τεχνικά χαρακτηριστικά.
Μην ανοίγετε το προϊόν και μην το χρησιμοποιείτε αν
χαλάσει.
Μην αφήνετε τα παιδιά να αγγίζουν αυτή ή οποιαδήποτε
άλλη ηλεκτρική συσκευή.
Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε ήπιες κλιματικές
συνθήκες.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικό
της συσκευασίας,υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
Προειδοποίηση Μπαταρίες
Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή +
και -) των μπαταριών και τοποθετήστε τις ανάλογα.Η μη
τήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή του υγρού ή σε
έκρηξη των μπαταριών.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά απλές ή επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες του προβλεπόμενου τύπου.
Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε τις επαφές
των μπαταριών και τις επαφές του προϊόντος.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες χωρίς
επίβλεψη.
Μην μπερδεύετε παλιές και καινούριες μπαταρίες,καθώς
και μπαταρίες διαφορετικού τύπου και κατασκευαστή.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα που δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα (εκτός αν
θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε σε περιπτώσεις έκτακτης
ανάγκης)
Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται,να
καταστρέφονται,να καταπίνονται ή να καταλήγουν στο
περιβάλλον.Μπορεί να περιέχουν δηλητηριώδη και
βλαβερά για το περιβάλλον βαρέα μέταλλα.
Αφαιρέστε και απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες
αμέσως από το προϊόν.
Μην αποθηκεύετε,φορτίζετε και μην χρησιμοποιείτε τη
μονάδα σε ακραίες θερμοκρασίες και υπερβολικά χαμηλή
ατμοσφαιρική πίεση (όπως π.χ.σε μεγάλα ύψη).
Προειδοποίηση Μπαταρίες-κουμπιά
Μην καταπίνετε την μπαταρία,υπάρχει κίνδυνος
εγκαύματος εξαιτίας των επικίνδυνων ουσιών.
Αυτό το προϊόν περιέχει μπαταρίες-κουμπιά.Σε περίπτωση
κατάποσης της μπαταρίας-κουμπιού,ενδέχεται να
προκληθούν σοβαρά εσωτερικά εγκαύματα σε μόλις 2
ώρες και να οδηγήσουν σε θάνατο.
Φυλάσσετε τις καινούργιες και τις χρησιμοποιημένες
μπαταρίες μακριά από παιδιά.
Αν η θήκη μπαταριών δεν είναι δυνατόν κλείσει καλά,
μην χρησιμοποιείτε το προϊόν και φυλάξτε το μακριά
από παιδιά.
Αν πιστεύετε ότι έχετε καταπιεί τις μπαταρίες ή ότι
βρίσκονται σε οποιοδήποτε σημείο του σώματος σας,
ζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια.
2. Έναρξη χρήσης και λειτουργία
Αφαιρέστε την ταινία διακοπής επαφών στην πίσω πλευρά.Το
ξυπνητήρι θα ξεκινήσει αυτόματα να λειτουργεί.
Ρύθμιση της ώρας
Ρυθμίστε την τρέχουσα ώρα (ώρες/λεπτά)με τον τροχό
ρύθμισης στην πίσω πλευρά του ξυπνητηριού.
Για τη ρύθμιση των δευτερολέπτων αφαιρέστε την μπαταρία,
ώστε να σταματήσετε τα δευτερόλεπτα.Τοποθετήστε πάλι την
μπαταρία,ώστε ο δείκτης δευτερολέπτων να ξεκινήσει πάλι
από το σωστό δευτερόλεπτο.
Ρύθμιση της αφύπνισης
Ρυθμίστε την επιθυμητή ώρα αφύπνισης στρέφοντας τον
τροχό ρύθμισης στην πίσω πλευρά του ξυπνητηριού
προς την κατεύθυνση του βέλους.Ο δείκτης για την ώρα
αφύπνισης κινείται αντίθετα από τη φορά των δεικτών του
ρολογιού.
Για να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε την ειδοποίηση,
θέστε τον συρόμενο διακόπτη στη θέση ON ήOFF.
Υπόδειξη
Η ώρα χάνει μόνο λίγα λεπτά στη διάρκεια του έτους.Αν
παρατηρήσετε ξαφνικές διακυμάνσεις στην ένδειξη της ώρας,
αντικαταστήστε την μπαταρία.
3. Απώλεια εγγύησης
Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη
ή εγγύηση για ζημιές,οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη
εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση του
προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των
υποδείξεων ασφαλείας.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ηλεκτρική τροφοδοσία 1,5V / 1 μπαταρία-κουμπί LR44
LKäyttöohje
1. Turvaohjeet
Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön.
Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä
tuotetta vain kuivassa ympäristössä.
Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät
ole sallittuja.
Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä
voimakkaalle tärinälle.
Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta itse. Jätä kaikki
huoltotyöt vastuulliselle ammattihenkilöstölle.
Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen
aiheuttaa takuun raukeamisen.
Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten
jätehuoltomääräysten mukaisesti.
Käytä tuotetta ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen.
Älä käytä tuotetta lämmittimien tai muiden lämmönlähteiden
välittömässä läheisyydessä tai suorassa auringonpaisteessa.
Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen
suorituskykyrajojen ulkopuolella.
Älä avaa tuotetta, äläkä käytä sitä enää, jos se on
vaurioitunut.
Tämä laite kuten muutkaan sähkölaitteet eivät kuulu lasten
käsiin!
Tuotetta saa käyttää vain kohtuullisissa ilmasto-olosuhteissa.
Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, niistä
aiheutuu tukehtumisvaara.
Varoitus – Paristot
Varmista ehdottomasti, että paristojen akut (+ ja -) ovat
oikein päin, ja aseta ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos
tätä ohjetta ei noudateta, paristot voivat vuotaa tai
räjähtää.
Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka vastaavat
ilmoitettua tyyppiä.
Puhdista ennen paristojen asettamista paikalleen paristo-
ja vastakontaktit.
Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa.
Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja tai
erityyppisiä tai eri valmistajan paristoja.
Ota paristot pois laitteista, jotka ovat pitkään käyttämättä
(paitsi jos laitteita pidetään valmiina hätätilanteita
varten).
Älä oikosulje paristoja.
Älä lataa paristoja.
Älä heitä paristoja tuleen.
Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele akkuja tai paristoja
äläkä anna niiden päätyä luontoon. Ne voivat sisältää
myrkyllisiä ja ympäristölle haitallisia raskasmetalleja.
Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne
viipymättä.
Vältä säilytystä, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä
lämpötiloissa ja erittäin alhaisessa ilmanpaineessa (esim.
suurissa korkeuksissa).
Varoitus – Nappiparistot
Paristoa ei saa niellä. Palovaara vaarallisten aineiden
vuoksi.
Tämä tuote sisältää nappiparistoja. Mikäli nappiparisto
niellään, se voi aiheuttaa vakavia sisäisiä vammoja
kahden tunnin sisällä ja aiheuttaa kuoleman.
Pidä uudet ja käytetyt paristot lasten ulottumattomissa.
Mikäli paristokotelo ei sulkeudu tiiviisti, tuotetta ei saa
enää käyttää ja se on pidettävä lasten ulottumattomissa.
Mikäli pelkäät, että paristoja on nielty tai työnnetty
muihin kehon osiin, ota välittömästi yhteys lääkäriin.
2. Käyttöönotto ja käyttö
Poista kontaktierotin taustapuolelta. Herätyskello alkaa
toimimaan automaattisesti.
Kellonajan asetus
Aseta sen hetkinen kellonaika (tunnit/minuutit) kellon
taustapuolella olevaa säätöpyörää käyttäen.
Poista sekuntien asettamiseksi paristo sekuntien
pysäyttämiseksi. Aseta paristo takaisin paikoilleen
käynnistääksesi sekuntinäytön oikean sekunnin kohdalla.
Herätyskellon asetukset
Aseta haluttu herätysaika kääntämällä herätyskellon
taustapuolella olevaa säätöpyörää nuolen suuntaan.
Herätysajan osoitin liikkuu vastapäivään.
Aseta liukukytkin ON- ja/tai OFF-asentoon hälytyksen
aktivoimiseksi/deaktivoimiseksi.
Ohje
Kellonaika pysyy täsmällisen vuoden ajan muutaman
minuutin tarkkuudella. Mikäli aikanäytössä esiintyy äkillisiä
vaihteluita, vaihda paristo.
3. Vastuun rajoitus
Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista,
jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen
käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta
toiminnasta.
4. Tekniset tiedot
Virransyöttö 1,5 V
1 LR44-nappiparisto
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hama 00186391 Manuale utente

Tipo
Manuale utente