Miller PROHEAT HEAVY DUTY INDUCTION COOLER (24 VOLT) CE Manuale del proprietario

Categoria
Sistema di saldatura
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

MANUALE D’USO
OM-271973H/ITA 2023-01
Processi
Riscaldamento ad induzione
Descrizione
Gruppo di raffreddamento per sistema a
induzione per impiego intensivo (24
Volts)
Per informazioni sul prodotto,
traduzioni del manuale d'uso e
altro, visitare il sito Web
www.MillerWelds.com
ProHeat
Gruppo di raffreddamento per sistema a
induzione per impiego intensivo CE
From Miller to You
Mil_Thank1
2019 01
Miller è stato il primo
produttore de apparecchi per
saldatura, negli Stati Uniti, a
essere certificato secondo le
norme de assicurazione e
controlle della qualità ISO
9001.
Lavorando duramente come
voi, tutti i generatori Miller
vengono accompagnati e
sostenuti dalla migliore
garanzia priva di problemi che
esista nel settore.
Miller, il vostro partner
per la saldatura!
Congratulazioni eGrazie per aver scelto Miller. Da adesso potrete realmente
lavorare in modo ottimale. Noi sappiamo che oggi non si può fare altrimenti.
Per questo motivo Niels Miller, quando ha iniziato a fabbricare saldatrici ad
arco nel 1929, si assicurò di fornire prodotti di qualità superiore, destinati ad
offrire prestazioni ottimali per lunghissimo tempo.
Come Voi, i suoi Clienti esigevano i prodotti migliori disponibili sul mercato.
Oggi, la tradizione continua, grazie agli uomini che fabbricano e vendono i
materiali Miller, con l’intento di fornire apparecchi e servizi, che rispondano
agli stessi criteri rigorosi di qualità e valore, stabiliti nel 1929.
Questo Manuale di Istruzioni è studiato per aiutarvi ad approfondire e
sfruttare al meglio i vostri prodotti Miller. Leggete con attenzione le
prescrizioni relative alla sicurezza; vi aiuteranno a proteggervi da eventuali
pericoli, nel luogo di lavoro. Miller vi permetterà un’installazione rapida e un
utilizzo semplice. Mantenuto correttamente il materiale Miller vi assicurerà
performance immutate ed affidabili per lunghissimo tempo. Se per qualche
ragione l’apparecchiatura necessitasse di riparazione, è disponibile una
sezione "Risoluzione dei problemi" che vi aiuterà a identificare il problema e,
al contempo, la nostra vasta rete di assistenza sarà pronta per aiutarvi a
risolverlo. Vengono fornite anche informazioni dettagliate riguardanti
garanzia e manutenzione della vostra apparecchiatura.
Miller Electric produce una linea completa di
saldatrici ed apparecchi legati alla saldatura. Per
informazioni sugli altri prodotti Miller di qualità
contattare il distributore Miller per ricevere il
catalogo aggiornato completo o i singoli fogli del
catalogo. Per individuare il distributore o il
centro di assistenza più vicino, contattare il
numero 1-800-4-A-Miller, oppure visitare il sito
Web www.MillerWelds.com.
INDICE
SEZIONE 1 – PRECAUZIONI DI SICUREZZA - LEGGERE PRIMA DELL’USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-1 Uso Simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-2 Rischi del riscaldamento ad induzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1-3 Rischi aggiuntivi riguardanti installazione, funzionamento e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1-4 Avvertenze "California Proposition 65" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1-5 Norme di Sicurezza Principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1-6 Informazione EMF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
SEZIONE 2 – DEFINIZIONI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2-1 Ulteriori simboli di sicurezza e relative definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2-2 Simboli vari e relative definizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
SEZIONE 3 – CARATTERISTICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3-1 Posizione del numero di serie e della targa dati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3-2 Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3-3 Caratteristiche del liquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3-4 Caratteristiche ambientali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
SEZIONE 4 – INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4-1 Selezione dell’ubicazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4-2 Installazione della saldatrice sul gruppo di raffreddamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4-3 Collegamenti del tubo del liquido refrigerante al gruppo di raffreddamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4-4 Collegamenti del tubo del liquido refrigerante al cavo di uscita singolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4-5 Collegamenti del tubo del liquido refrigerante ai cavi di uscita doppi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4-6 Installazione dello scambiatore di calore esterno opzionale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
SEZIONE 5 – MANUTENZIONE E INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5-1 Manutenzione ordinaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
5-2 Manutenzione del liquido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
5-3 Procedura di spurgo/scarico del sistema di raffreddamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
5-4 Direzione del flusso con accessorio singolo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5-5 Individuazione guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
SEZIONE 6 – SCHEMA ELETTRICO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SEZIONE 7 – ELENCO PARTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
per i prodotti della Comunità Europa (con marcatura CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. dichiara che i
prodotti identificati in questa dichiarazione sono conformi ai requisiti e alle disposizioni
essenziali delle Direttive e delle Norme del Consiglio indicati.
Identificazione prodotto/apparato:
Prodotto Numero stock
ProHeat 35, 400460V 907690
Cooler/ProHeat Heavy Duty Induction 301298
Direttive del Consiglio:
2014/35/EU Low voltage
2014/30/EU Electromagnetic compatibility
2009/125/EC and regulation 2019/1784 Ecodesign requirements for energyrelated products
2011/65/EU and amendment 2015/863 Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment
Standard:
EN IEC 609741:2018/AI:2019 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
EN IEC 609742:2019 Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems
EN 6097410:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
EN IEC 63000:2018 – Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products
with respect to the restriction of hazardous substances
Firmatario:
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba Data dichiarazione
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
272703D
November 5, 2021
DECLARATION OF CONFORMITY
For United Kingdom (UKCA marked) products.
MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 West Spencer Street, Appleton, WI 54914 U.S.A. declares that the
product(s) identified in this declaration, when used exclusively with MILLER induction heating cables
and inductors, conform to the essential requirements and provisions of the stated Regulation(s) and
Standard(s).
Product/Apparatus Identification:
Product Stock Number
ProHeat 35, 400460V 907690
Cooler/ProHeat Heavy Duty Induction 301298
Regulations:
S.I. 2016/1101 Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016
S.I. 2016/1091 Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
S.I. 2012/3032 Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic
Equipment Regulations 2012
Standards:
EN IEC 609741:2018/A1:2019 Arc welding equipment – Part 1 Welding power sources
EN IEC 609742:2019 Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems
EN 6097410:2014/A1:2015 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility
requirements
EN IEC 63000:2018 Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products
with respect to the restriction of hazardous substances
Signatory:
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba Date of Declaration
MANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE
290552B
November 5, 2021
OM-271973 Pagina 1
SEZIONE 1 – PRECAUZIONI DI SICUREZZA - LEGGERE
PRIMA DELL’USO
Proteggere sé stessi e gli altri da possibili lesioni — leggere, rispettare e conservare queste importanti precauzioni di sicurezza e
istruzioni d’uso.
1-1. Uso Simboli
PERICOLO! – Indica una situazione pericolosa che, in as-
senza di contromisure, può causare lesioni gravi o fatali. I
possibili pericoli sono raffigurati dai simboli contigui o
spiegati nel testo.
Indica una situazione pericolosa che, in assenza di contro-
misure, può causare lesioni gravi o fatali. I possibili peri-
coli sono raffigurati dai simboli contigui o spiegati nel
testo.
AVVISO – Riporta informazioni non relative alla sicurezza personale.
F
Indica istruzioni speciali.
Questo gruppo di simboli significa Attenzione! possibili rischi SCA-
RICHE ELETTRICHE, PARTI IN MOVIMENTO e PARTI CALDE.
Consultare i simboli e le relative istruzioni seguenti per le procedure
necessarie ai fini di evitare tali rischi.
1-2. Rischi del riscaldamento ad induzione
I simboli seguenti vengono usati in tutto il presente manua-
le ai fini di richiamare l'attenzione su e per identificare i pos-
sibili rischi. Quando si vede uno di questi simboli, fare
attenzione e seguire le istruzioni relative ai fini di evitare
possibili rischi. Le informazioni di sicurezza riportate in
basso rappresentano un mero riassunto delle informazioni
contenute nelle Norme di sicurezza principali e. Leggere e
seguire tutte le Norme di Sicurezza.
Installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazio-
ne della presente apparecchiatura devono essere effettuate
esclusivamente da personale qualificato. Per personale
qualificato si intende chiunque sia in possesso di un diplo-
ma o attestato riconosciuto, o con requisiti professionali o
chiunque possegga conoscenza, formazione ed esperienza
approfondite che abbia ampiamente dimostrato la sua capa-
cità nel risolvere problemi legati all'argomento, al lavoro o
al progetto in questione e abbia ricevuto formazione sulla
sicurezza al fine di saper riconoscere ed evitare i rischi
connessi.
Durante il funzionamento tenere lontani gli altri e in partico-
lar modo i bambini.
Le SCOSSE ELETTRICHE possono
uccidere.
Toccare parti sotto tensione può causare scosse
mortali o gravi ustioni. Il circuito di potenza e le
sbarre collettrici o le connessioni sono in tensione
quando la macchina è in funzione. Anche il circuito di alimentazione
ed i circuiti interni della macchina sono in tensione quando l'alimenta-
zione è accesa. L'installazione o la messa a terra non corrette della
macchina costituiscono un rischio.
lNon toccare parti elettriche sotto tensione.
lIsolare tutte le sbarre collettrici ed i raccordi del refrigerante per
impedirne il contatto involontario.
lIndossare guanti isolanti asciutti e privi di fori e protezione per il
corpo.
lIsolarsi dal piano di lavoro e da terra usando tappetini isolanti
asciutti o coperture di dimensioni sufficienti a evitare qualsiasi
contatto fisico con il piano di lavoro o con il pavimento.
lQuando si verifica una delle seguenti condizioni di rischio di scos-
sa elettrica, occorre prendere delle precauzioni di sicurezza ag-
giuntive: in ambienti umidi o quando si indossano indumenti
bagnati; su strutture metalliche come scale, grigliati o impalcature;
quando ci si trova in posizioni con limitata possibilità di movimento
(posizione seduta, inginocchiata o sdraiata) oppure quando esiste
un rischio elevato di contatto inevitabile o accidentale con il pezzo
da saldare o la terra. Per queste condizioni, consultare la normati-
va ANSI Z49.1 riportata al paragrafo Norme di sicurezza. Inoltre, è
buona norma non lavorare mai da soli.
lScollegare l'alimentazione prima di installare o effettuare opera-
zioni di manutenzione sulla macchina. Seguire la procedura di
messa fuori servizio della macchina secondo quanto indicato dalla
norma OSHA 29 CFR 1910.147 (vedi Norme di sicurezza).
lUsare esclusivamente tubi non conduttori per il refrigerante e con
una lunghezza minima di 457 mm (18 pollici) per ottenere
l'isolamento.
lInstallare, mettere a terra e utilizzare l'attrezzatura rispettando
quando contenuto nel Manuale d'uso, nonché le normative nazio-
nali, statali e locali.
lControllare sempre la messa a terra della rete - controllare e assi-
curarsi che il filo di messa a terra del cavo di rete sia collegato in
modo appropriato con il terminale di terra dell'interruttore di circui-
to o che la spina sia collegata ad una presa messa a terra in modo
appropriato.
lNel fare qualsiasi collegamento di rete attaccare per primo il con-
duttore di messa a terra - controllare sempre i collegamenti.
lMantenere i cavi asciutti, senza macchie o depositi d'olio o di gras-
so e protetti contro il metallo caldo e le scintille.
lControllare frequentemente il cavo della corrente per individuare
eventuali danni o cavi scoperti - sostituire immediatamente qual-
siasi cavo danneggiato - i cavi scoperti possono uccidere.
lSpegnere tutte le attrezzature quando non in uso.
lNon usare cavi scoperti, danneggiati, di misura inferiore al norma-
le o non giuntati in modo appropriato.
lNon avvolgere i cavi intorno al corpo.
lNon toccare il circuito di potenza se si è in contatto con il pezzo da
lavorare, la terra od un altro circuito di potenza di un'altra
macchina.
lUsare solo attrezzature in buone condizioni. Riparare o sostituire
immediatamente parti danneggiate. Mantenere la macchina in
conformità a quanto descritto nel manuale.
lIndossare un'imbragatura di sicurezza nel caso si lavori sospesi
da terra.
lTenere tutti i pannelli e i coperchi al loro posto.
lQuando si utilizza un'attrezzatura ausiliaria in ambienti umidi o in
presenza di acqua, assicurarsi che sia prevista la protezione di un
interruttore differenziale.
I FUMI E I GAS possono essere
pericolosi.
Il riscaldamento ad induzione di alcuni materiali,
degli adesivi e dei flussi può produrre fumi e gas.
L’inalazione di questi fumi può essere nociva.
lTenere la testa fuori dai fumi. Non respirare i fumi.
OM-271973 Pagina 2
lAerare l'ambiente e/o usare un sistema di ventilazione forzata in
corrispondenza dell'arco per rimuovere i fumi e i gas prodotti dalla
saldatura. Per determinare il livello di ventilazione adeguato, si
raccomanda di prelevare un campione e analizzare la composizio-
ne e la quantità di vapori e gas a cui è esposto il personale.
lNel caso ci sia poca ventilazione, indossare un respiratore ad aria
di modello approvato.
lLeggere attentamente le Schede di Sicurezza dei Materiali
(MSDS) e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, flussi,
metalli, materiali di consumo, rivestimenti, detergenti e sgrassanti.
lLavorare in ambiente chiuso solo se ben ventilato, oppure se si in-
dossa un respiratore autonomo. Lavorare sempre con un assi-
stente esperto al fianco. I fumi e i gas derivanti dal riscaldamento
ad induzione possono alterare la qualità dell'aria abbassando il li-
vello di ossigeno e quindi causare problemi od essere letali. Assi-
curarsi che la qualità dell'aria resti all'interno dei livelli di
sicurezza.
lNon scaldare in luoghi dove vengono effettuate operazioni di
sgrassatura, pulizia o spruzzatura. Il calore e i raggi emessi dal-
l'arco possono reagire con i vapori e formare gas estremamente
tossici ed irritanti.
lNon surriscaldare metalli rivestiti, quali acciaio zincato, piombato
o cadmiato a meno che il rivestimento non venga rimosso dalla
zona riscaldata, l'area sia ben ventilata o, se necessario, si indossi
un respiratore autonomo. I rivestimenti e qualsiasi metallo conte-
nente tali elementi possono rilasciare fumi tossici quando vengono
scaldati. Consultare le schede di sicurezza del materiale di rivesti-
mento per conoscere le temperature critiche.
RISCHIO DI INCENDIO OD
ESPLOSIONE.
lNon surriscaldare le parti.
lPrestare attenzione alle possibilità di incendi; tene-
re un estintore a portata di mano.
lTenere i materiali infiammabili a distanza di sicurezza dalla zona
di lavoro.
lNon posizionare la macchina su, al di sopra di o vicino a superfici
combustibili.
lNon usare la macchina per disgelare tubature.
lNon installare la macchina in vicinanza di materiali infiammabili.
lNon coprire una coperta raffreddata ad aria con alcun materiale
che causerà il surriscaldamento della coperta.
lNon saldare in ambienti in cui è possibile la presenza di polveri,
gas o vapori liquidi (ad es. benzina) infiammabili.
lUna volta completato il lavoro, ispezionare l'area e verificare l'as-
senza di scintille, tizzoni ardenti e fiamme.
lUsare solamente i fusibili o gli interruttori di sicurezza giusti. Non
aumentarne in modo eccessivo l'amperaggio né escluderli.
lLeggere attentamente le schede di sicurezza dei materiali (MSDS)
e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, de-
tergenti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli.
lIndossare una tuta protettiva realizzata in pelle o indumenti ignifu-
ghi (FRC). Tale abbigliamento include indumenti privi di sostanze
a base oleosa quali, ad esempio, guanti in pelle, maglie pesanti,
pantaloni senza risvolto, scarpe alte e casco.
IL RISCALDAMENTO AD INDUZIONE
può causare ustioni.
lNon toccare le parti calde a mani nude.
lAttendere che le parti scaldate o l’attrezzatura si
raffreddino prima di effettuare qualsiasi operazione
su di esse.
lNon toccare o maneggiare le teste/bobine d'induzione durante il
loro funzionamento eccetto che l'apparecchiatura sia stata proget-
tata e destinata per essere utilizzata in questo modo, come speci-
ficato nel manuale d'istruzioni.
lTenere gioielli e gli altri oggetti personali metallici lontani dalla te-
sta/induttore durante il riscaldamento.
lPer movimentare parti calde, usare gli attrezzi adatti e/o indossare
guanti per saldatura e indumenti spessi e isolati per prevenire
bruciature.
1-3. Rischi aggiuntivi riguardanti installazione, funzionamento e manutenzione
LE PARTI IN CADUTA possono
causare ferimenti.
lUtilizzare il gancio di sollevamento solo per solle-
vare l’unità e gli accessori installati, NON le bom-
bole del gas. Non superare il massimo peso
sostenuto dal gancio di sollevamento (consultare le specifiche).
lUsare procedure corrette e un’apparecchiatura di portata adegua-
ta per sollevare e supportare la macchina.
lSe si utilizza un carrello a forche per spostare la macchina, assi-
curarsi che le forche siano di una lunghezza sufficiente da sporge-
re oltre il lato opposto della macchina stessa.
lMantenere le apparecchiature (i fili e i cavi) lontano dai veicoli in
movimento quando si lavora in posizione sopraelevata.
lSeguire le istruzioni riportate nel Manuale applicativo dell’equazio-
ne NIOSH per le attività di sollevamento, versione aggiornata
(Pubblicazione № 94-110) quando si sollevano manualmente parti
o apparecchiature pesanti.
I PEZZI DI METALLO VOLANTI o lo
SPORCO possono danneggiare gli
occhi.
lIndossare occhiali di protezione approvati, con-
schermi laterali, oppure indossare unamaschera.
LE PARTI IN MOVIMENTO possono
essere pericolose.
lTenersi lontani da parti in movimento quali ivolani.
lTenere tutti i portelli, i pannelli, i coperchi eleprote-
zioni chiusi e al loro posto.
lSe necessario, per la manutenzione e la riparazione dei guasti, far
rimuovere gli sportelli, i pannelli, i coperchi o le protezioni solo da
personale qualificato.
lRimontare gli sportelli, i pannelli, i coperchi e le protezioni quando
la manutenzione è terminata e prima di collegare il connettore di
alimentazione.
I CAMPI ELETTROMAGNETICI (EMF)
possono influenzare il
funzionamento dei dispositivi
medicali impiantati negli esseri
umani.
lI portatori di pacemaker o altri dispositivi medicali devono rimane-
re a debita distanza.
lI portatori di dispositivi medicali devono rivolgersi al proprio medi-
co e al produttore del dispositivo prima di avvicinarsi a luoghi dove
si svolgano operazioni di saldatura ad arco, saldatura a punti,
scriccatura, taglio ad arco plasma e riscaldamento a induzione.
OM-271973 Pagina 3
Il VAPORE E IL LIQUIDO
REFRIGERANTE CALDO possono
causare ustioni.
Se il liquido refrigerante si surriscalda, il tubo può
rompersi.
lNon scollegare le estremità del tubo montato su un pezzo da lavo-
rare caldo.
lSe l’erogazione di liquido refrigerante si arresta, lasciare un’estre-
mità del tubo collegata per consentire al liquido di ritornare nel
gruppo di raffreddamento e scaricare la pressione.
lPer prevenire danni, rimuovere il tubo dal pezzo da lavorare.
lIspezionare visivamente lo stato dei tubi, delle funi e dei cavi pri-
ma di ogni utilizzo e non utilizzare tali componenti se si riscontrano
danni.
lLasciare raffreddare prima di effettuare qualsiasi operazione sulla
saldatrice.
I FLUIDI AD ALTA PRESSIONE
possono causare lesioni anche
mortali.
lIl refrigerante può essere sottoposto a pressione
elevata.
lRilasciare la pressione prima di operare sul refrigerante.
lIn caso di QUALSIASI fluido iniettato sotto pelle o nel corpo, rivol-
gersi immediatamente a personale medico.
L’USO ECCESSIVO può causare
SURRISCALDAMENTO
DELL’APPARECCHIATURA.
lPermettere che l’apparecchiatura si raffreddi.
lRidurre la corrente oppure ridurre il ciclo di lavoro
prima di ricominciare a scaldare.
lSeguire il ciclo operativo nominale.
L’ELETTRICITÀ STATICA può
danneggiare le parti sul circuito.
lIndossare al polso la fascetta di messa a terra PRI-
MA di toccare quadri o parti.
lUsare sacchi o scatole antistatiche per immagazzinare, muovere
o trasportare schede di circuito stampato.
L’ESPLOSIONE DELLA BATTERIA
può causare ferimenti.
lNon utilizzare apparecchiature ad induzione per ri-
caricare le batterie o per l’avviamento assistito di
veicoli, a meno che non dispongano di una funzio-
ne di carica della batteria specificatamente progettata per questi
scopi.
LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ALTA
FREQUENZA possono causare delle
interferenze.
lLe radiazioni ad alta frequenza possono interferire
con la radionavigazione, i servizi di sicurezza, i
computer e gli strumenti di comunicazione.
lL’installazione deve essere effettuata esclusivamente da persone
qualificate ed esperte di attrezzature elettroniche.
lÉ responsabilità dell’utente fare correggere immediatamente qual-
siasi problema di interferenza che si presenti in seguito all’installa-
zione da un elettricista qualificato.
lQualora avvisati dall’FCC (Ufficio Controllo Frequenze) riguardo
interferenze, smettere immediatamente di usare l’attrezzatura.
lAssicurarsi che l’apparecchiatura sia regolarmente controllata e
mantenuta in efficienza.
lTenere i portelli e i pannelli della fonte di alta frequenza ben chiusi.
LEGGERE LE ISTRUZIONI.
lLeggere attentamente tutte le etichette ed il Ma-
nuale tecnico e seguire le indicazioni ivi riportate
prima di installare, mettere in funzione o riparare la
macchina. Leggere le informazioni di sicurezza ri-
portate all’inizio del manuale ed in ciascuna sezione.
lUsare solo parti di ricambio originali del costruttore.
lEseguire l’installazione, la manutenzione e le riparazioni in confor-
mità a quanto riportato nel Manuale tecnico, negli standard indu-
striali e nelle normative nazionali, statali e locali applicabili.
1-4. Avvertenze "California Proposition 65"
AVVERTENZA – Questo prodotto può esporre chi lo usa a
sostanze chimiche, tra cui il piombo, note allo stato della
California come cause di cancro e malformazioni alla nasci-
ta o altre anomalie nella riproduzione.
Per maggiori informazioni visitare il sito www.P65Warnings.ca.gov.
1-5. Norme di Sicurezza Principali
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: http://www.aws.org.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www. csa-
group.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indu-
stry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Sub-
part N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website:
www.osha.gov.
National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Pro-
tection Association. Website: www.nfpa.org.
Canadian Electrical Code Part 1, CSA Standard C22.1 from Canadian
Standards Association. Website: www.csagroup.org.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Pro-
tection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards In-
stitute. Website: www.ansi.org.
OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement
on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov.
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Web-
site: www.cdc.gov/NIOSH.
IHOM_ita 2022–01
1-6. Informazione EMF
l passaggio della corrente elettrica in qualsiasi conduttore genera
campi elettromagnetici localizzati (EMF). La corrente di saldatura
crea un campo elettromagnetico intorno al circuito e agli apparecchi
utilizzati per la saldatura. I campi elettromagnetici possono interferire
con alcune protesi o dispositivi medicali, tra cui i pacemaker. Le per-
sone a cui sono stati impiantati apparecchi medicali devono
OM-271973 Pagina 4
assumere misure protettive, ad esempio la limitazione dell'accesso ai
non addetti e la valutazione dei rischi individuali per i saldatori. Ad
esempio, limitare l'accesso ai passanti o eseguire singole valutazioni
del rischio per le saldatrici. Tutti i saldatori sono tenuti a rispettare le
seguenti procedure al fine di ridurre al minimo l'esposizione ai campi
EMF creati intorno al circuito di saldatura:
1. 1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro
oppure utilizzando una guaina copricavo.
2. Non frapporsi tra i cavi di saldatura. Disporre i cavi su un lato e
lontano dall’operatore.
3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.
4. Tenere testa e busto quanto più lontano possibile
dall’apparecchiatura.
5. Fissare il morsetto al pezzo da lavorare il più vicino possibile al
punto di saldatura.
6. Non lavorare, sedersi o restare in prossimità della saldatrice.
7. Non eseguire la saldatura mentre si trasporta la saldatrice o l’a-
limentatore di filo.
Per ulteriori informazioni sul riscaldamento ad induzione e sull’esposi-
zione ai campi elettromagnetici, consultare il bollettino disponibile a
questo percorso: https://www.millerwelds.com/-/media/miller-electric/
files/pdf/safety/bulletins/bulletin-on-induction_heating-and-emf-expo-
sure-it.pdf
Informazioni sui dispositivi medicali impiantati negli esseri
umani:
Le persone su cui sono stati impiantati dispositivi medicali devono ri-
volgersi al proprio medico e al produttore del dispositivo prima di avvi-
cinarsi a luoghi dove si svolgono operazioni di saldatura ad arco,
saldatura a punti, scriccatura, taglio ad arco plasma e riscaldamento
a induzione. In caso di autorizzazione da parte del proprio medico, si
raccomanda di seguire le procedure descritte sopra.
OM-271973 Pagina 5
SEZIONE 2 – DEFINIZIONI
2-1. Ulteriori simboli di sicurezza e relative definizioni
F
Alcuni simboli vengono riportati solo su prodotti CE.
Significa Attenzione! Questa operazione comporta possibili rischi! Tali
rischi vengono illustrati dai simboli.
OM-
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe10 2012 05
Use ventilating fan to remove fumes.
Safe11 2012 05
Keep flammables away from welding. Do not weld near flammables.
Safe12 2012 05
Keep flammables away from cutting. Do not cut near flammables.
Safe13 2012 05
Welding sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Safe14 2012 05
Cutting sparks can cause fires. Have a fire extinguisher nearby, and have a watchperson ready to use it.
Safe15 2012 05
Do not weld on drums or any closed containers.
Safe16 2017 04
Do not cut on drums or any closed containers.
Safe17 2017 04
Do not grip material near cutting path.
Safe18 2017 10
Turn off power before disassembling torch.
Safe19 2012 05
Do not remove or paint over (cover) the label.
Safe20 2017 04
Non rimuovere o coprire in alcun modo le etichette.
OM-
1-1. Additional Safety Symbols And Definitions
Some symbols are found only on CE products.
Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols.
Safe1 2012 05
Do not discard product (where applicable) with general waste.
Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection
facility.
Contact your local recycling office or your local distributor for further information. Safe37 2017 04
Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Safe2 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe3 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe4 2017 04
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe5 2017 04
Keep your head out of the fumes.
Safe6 2017 04
Keep your head out of the fumes
Safe7 2017 04
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe8 2012 05
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe9 2012 05
Non smaltire il prodotto con i rifiuti generici.
Riutilizzare o riciclare i Rifiuti da Apparecchiature Elettriche o Elettro-
niche (RAEE) rivolgendosi, per lo smaltimento, a un centro di raccolta
autorizzato.
Contattare la società di smaltimento rifiuti locale oppure il distributore
locale per maggiori informazioni.
OM-
/
<12.4 V
+ +
Read Owners Manual for battery maintenance information.
Safe117 2014 06
Do not spray water on electrical parts, including Engine Control Unit (ECU).
Safe 118 2014 10
Recycle or dispose of used coolant in an environmentally safe way.
Safe119 2015 05
Hot Parts can burn. Do not touch hot parts bare-handed. Allow cooling period before handling parts or equip-
ment.
Safe120 2015 11
Connect Green Or Green/Yellow grounding conductor to ground terminal first.
Connect input conductors (U/L1, V/L2, W/L3) to line terminals.
Safe121 2016 04
Use lifting eye to lift unit and properly installed units only.
Use a proper cart to move unit.
Safe122 2016 04
Environmental
Protection Use Period (China)
Safe123 2016 06
WireFeed wire between guide pins into drive rolls.
Safe124 2017 02
Il refrigerante usato deve essere riciclato oppure eliminato in modo
ecologico.
OM-
Do not work on unit if engine is running. Stop engine first.
Safe21 2017 04
Do not smoke while fueling or if near fuel.
Safe22 2017 04
Stop engine before fueling.
Safe23 2017 04
Do not fuel a hot engine.
Safe24 2017 04
Use lift eye to lift unit and properly installed accessories only, not gas cylinders. Do not exceed maximum lift eye
rating (see Specifications).
Safe25 2012 05
When power is applied failed parts can explode or cause other parts to explode.
Safe26 2012 05
Flying pieces of parts can cause injury. Always wear a face shield when servicing unit.
Safe27 2012 05
Always wear long sleeves and button your collar when servicing unit.
Safe28 2012 05
After taking proper precautions as shown, connect power to unit.
Safe29 2012 05
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe30 2012 05
Staccare la spina di alimentazione o disinserire la corrente prima di
effettuare lavori sulla macchina.
OM-
Hazardous voltage remains on input capacitors after power is turned
off. Do not touch fully charged capacitors. Always wait 60 seconds
after power is turned off before working on unit, AND check input ca-
pacitor voltage, and be sure it is near 0 before touching any parts.
Safe42 2017 04
Hazardous voltage remains on input capacitors after power is turned
off. Do not touch fully charged capacitors. Always wait 5 minutes after
power is turned off before working on unit, AND check input capacitor
voltage, and be sure it is near 0 before touching any parts.
Safe43 2017 04
=<60°Always lift and support unit using both handles. Keep angle of lifting
device less than 60 degrees.
Use a proper cart to move unit.
Safe44 2012 05
Engine fuel plus flames or sparks can cause fire.
Safe45 2012 05
Remove unit from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit.
Follow instructions to install muffler.
Safe46 2012 05
Read Owners Manual. Read labels on unit.
Safe47 2012 05
  Safe49 2012 05
Move jumper links as shown on inside label to match input voltage at
job site. Include extra length in grounding conductor and connect
grounding conductor first. Connect line input conductors as shown on
inside label. Double-check all connections, jumper link positions, and
input voltage before applying power.
Safe50 2012 05
Plugged filter or hoses can cause overheating to the power source
and torch.

Safe51 2012 05
Every 100 hours, check and clean filter and check condition of hoses.

Use coolant suggested by the manufacturer.
Safe52 2012 05
°Falling unit can cause injury. Do not move or operate unit where it could tip.
Safe53 2017 04
Utilizzare il refrigerante consigliato dal costruttore.
OM-
?Do not weld on drums or any closed containers.
Safe64 2017 04
Become trained and read the instructions before working on the
machine or welding.
Safe65 2012 06
Wear hat and safety glasses. Use ear protection and button shirt
collar. Use welding helmet with correct shade of filter. Wear complete
body protection.
Safe66 2012 06
Read Owners Manual and inside labels for connection points and procedures.
Safe67 2012 06
?V
3Safe68 2012 06
Move jumper links as shown on inside label to match input voltage at
job site. Include extra length in grounding conductor and connect
grounding conductor first. Connect line input conductors as shown on
inside label. Double-check all connections, jumper link positions, and
input voltage before applying power.
Safe69 2012 06
Close door before turning on unit.
Read the Owner’s Manual before working on this machine.
Safe70 2012 06
Read the labels on the welding power source, wire feeder, or other
major equipment for welding safety information.
Safe71 2012 06
Welding current creates an electric and magnetic field (EMF)
around the welding circuit and welding equipment.
Safe72 2012 06
Wear dry insulating gloves. Do not wear wet or damaged gloves.
Safe73 2017 04
Prima di intervenire su questa macchina, leggere il Manuale
d’istruzioni.
OM-
Hazardous voltage remains on input capacitors after power is turned
off. Do not touch fully charged capacitors. Always wait 60 seconds
after power is turned off before working on unit, AND check input ca-
pacitor voltage, and be sure it is near 0 before touching any parts.
Safe42 2017 04
Hazardous voltage remains on input capacitors after power is turned
off. Do not touch fully charged capacitors. Always wait 5 minutes after
power is turned off before working on unit, AND check input capacitor
voltage, and be sure it is near 0 before touching any parts.
Safe43 2017 04
=<60°Always lift and support unit using both handles. Keep angle of lifting
device less than 60 degrees.
Use a proper cart to move unit.
Safe44 2012 05
Engine fuel plus flames or sparks can cause fire.
Safe45 2012 05
Remove unit from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit.
Follow instructions to install muffler.
Safe46 2012 05
Read Owners Manual. Read labels on unit.
Safe47 2012 05
  Safe49 2012 05
Move jumper links as shown on inside label to match input voltage at
job site. Include extra length in grounding conductor and connect
grounding conductor first. Connect line input conductors as shown on
inside label. Double-check all connections, jumper link positions, and
input voltage before applying power.
Safe50 2012 05
Plugged filter or hoses can cause overheating to the power source
and torch.

Safe51 2012 05
Every 100 hours, check and clean filter and check condition of hoses.

Use coolant suggested by the manufacturer.
Safe52 2012 05
°Falling unit can cause injury. Do not move or operate unit where it could tip.
Safe53 2017 04
I filtri o le tubazioni ostruite possono causare il surriscaldamento della
saldatrice e della torcia.
OM-
Keep your head out of the fumes
Safe7 2017 04
Become trained and read the instructions before working on the
machine or welding.
Safe40 2012 05
Become trained and read the instructions before working on the
machine or cutting.
Safe41 2012 05
Remove unit from shipping crate. Remove Owner’s Manual from unit.
Follow instructions to install muffler.
Safe46 2012 05

Safe51 2012 05
Every 100 hours, check and clean filter and check condition of hoses.

Safe54 2017 04
During the first 50 hours of operation keep welding load above 200
amperes. Do not weld below 200 amperes of output.

Safe55 2012 05
After the first 50 hours of operation, change the engine oil and filter.
Safe57 2017 04
Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode (wire) with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Become trained and read the instructions before working on the
machine or welding.
Safe65 2012 06
Induction heating can cause injury or burns from hot items such as rings, watches, or parts.
Safe74 2012 07
Controllare e pulire il filtro o controllare le condizioni delle tubazioni
ogni 100 ore.
OM-271973 Pagina 6
2-2. Simboli vari e relative definizioni
F
Alcuni simboli vengono riportati solo su prodotti CE.
Ampere
Corrente alternata
Alimentazione
(ingresso)
Gruppo di raffredda-
mento con pompa di
circolazione
Volt
Ingresso acqua (Li-
quido di
raffreddamento)
Uscita acqua (Liqui-
do di
raffreddamento)
Collegamento alla li-
nea di
alimentazione
Messa a terra
Grado di protezione
Corrente primaria
Hertz
“On” (acceso)
“Off” (spento)
Tensione primaria
Monofase
Tensione al carico
nominale o tensione
a carico
Corrente nominale
di saldatura
Raffreddamento
Potenza di raffred-
damento nominale
(gruppi di
raffreddamento)
Pressione massima
nominale (gruppi di
raffreddamento)
OM-271973 Pagina 7
SEZIONE 3 – CARATTERISTICHE
3-1. Posizione del numero di serie e della targa dati
Il numero di serie ed i dati nominali del prodotto si trovano nella parte anteriore. Fare riferimento alla targa dati per i requisiti di alimentazione e/o
l’uscita nominale. Riportare il numero di serie nello spazio fornito sulla quarta di copertina di questo manuale per riferimento futuro.
3-2. Caratteristiche
Tensione di alimentazione
Dimensioni generali
Peso
Motore pompa Compressore Serbatoio liquido
refrigerante − Vuoto Serbatoio liquido
refrigerante − Pieno
24 VCC a commutazione 24 VCC
Lunghezza (A): 30 pollici
(762 mm)
Larghezza (B): 21−1/4
pollici
(540 mm)
Altezza (C): 12−3/4 pollici
(324 mm)
105 lb
(48 kg) 122 lb
(55 kg)
3-3. Caratteristiche del liquido refrigerante
Non utilizzare liquido refrigerante conduttivo.
Utilizzare il liquido refrigerante n. 043810 a bassa conduttività.
Il liquido refrigerante n. 043810 protegge a una temperatura di -37 °F (-38 °C) e resiste allo sviluppo di alghe.
AVVISO – L’utilizzo di un liquido refrigerante diverso da quelli elencati invalida la garanzia su tutte le parti a contatto con il refrigerante stesso
(pompa, radiatore ecc.).
3-4. Caratteristiche ambientali
A. Classificazione IP
Classificazione IP
IP23
Questa unità è progettata per l'uso all'aperto.
B. Informazioni sulla compatibilità elettromagnetica (EMC)
Questo dispositivo di classe A non è adatto all’uso in applicazioni residenziali in cui l’alimentazione elettrica sia fornita da una
rete pubblica a bassa tensione. In questo caso, possono esservi potenziali difficoltà ad assicurare la compatibilità elettroma-
gnetica, a causa di interferenze sia per conduzione che per radiazione.
C. Informazioni sulla progettazione ecocompatibile in UE
OM-
1-1. Additional Safety Symbols And Definitions
Some symbols are found only on CE products.
Warning! Watch Out! There are possible hazards as shown by the symbols.
Safe1 2012 05
Do not discard product (where applicable) with general waste.
Reuse or recycle Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) by disposing at a designated collection
facility.
Contact your local recycling office or your local distributor for further information. Safe37 2017 04
Wear dry insulating gloves. Do not touch electrode with bare hand. Do not wear wet or damaged gloves.
Safe2 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe3 2017 04
Protect yourself from electric shock by insulating yourself from work and ground.
Safe4 2017 04
Disconnect input plug or power before working on machine.
Safe5 2017 04
Keep your head out of the fumes.
Safe6 2017 04
Keep your head out of the fumes
Safe7 2017 04
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe8 2012 05
Use forced ventilation or local exhaust to remove the fumes.
Safe9 2012 05
Non smaltire il prodotto con i rifiuti generici.
Riutilizzare o riciclare i Rifiuti da Apparecchiature Elettriche o Elettro-
niche (RAEE) rivolgendosi, per lo smaltimento, a un centro di raccolta
autorizzato.
Contattare la società di smaltimento rifiuti locale oppure il distributore
locale per maggiori informazioni.
Materie prime essenziali potenzialmente presenti in quantità indicative superiori a 1 grammo a livello di componenti
Componente Materia prima essenziale
Schede a circuito stampato Barite, bismuto, cobalto, gallio, germanio, afnio, indio, terre rare pesanti, terre rare leggere, niobio,
metalli del gruppo del platino, scandio, silicio metallico, tantalio, vanadio
Componenti plastiche Antimonio, barite
Componenti elettriche ed elettroniche Antimonio, berillio, magnesio
Componenti metalliche Berillio, cobalto, magnesio, tungsteno, vanadio
Cavi e cavi assemblati Borato, antimonio, barite, berillio, magnesio
Pannelli di visualizzazione Gallio, indio, terre rare pesanti, terre rare leggere, niobio, metalli del gruppo del platino, scandio
Batterie Fluorite, terre rare pesanti, terre rare leggere, magnesio
OM-271973 Pagina 8
D. Specifiche di temperatura
ProHeat Gruppo di raffreddamento Induttore mobile Cavi di riscaldamento
°C °F Conserva-
zione
Funziona-
mento
Conserva-
zione
Funziona-
mento
Conserva-
zione
Funziona-
mento
Conserva-
zione
Funziona-
mento
60 140
Efficienza
ridotta sopra
i 40 °C
Efficienza
ridotta sopra
i 40 °C
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
55 131 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
50 122 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
45 113 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
40 104 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
35 95 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
30 86 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
25 77 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
20 68 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
15 59 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
10 50 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
5 41 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
0 32 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
-5 23 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
-10 14 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
-15 5 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ Energizzare
il
sistema di
frequente
per
mantenere
la
temperatura
del liquido
refrigerante
sopra i
−10 °C
(14 °F).
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ Energizzare
il
sistema di
frequente
per
mantenere
la
temperatura
del liquido
refrigerante
sopra i
−10 °C
(14 °F).
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ Energizzare
il
sistema di
frequente
per
mantenere
la
temperatura
del liquido
refrigerante
sopra i
−10 °C
(14 °F).
-20 -4 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
-25 -13 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
Conservare
in
luogo
asciutto
Conservare
in
luogo
asciutto
Conservare
in
luogo
asciutto
-30 -22 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
-35 -31 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
-40 -40 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
Non raccomandato
Con qualifiche
\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ Normale funzionamento con liquido refrigerante
AVVISO – L’induttore mobile Miller ProHeat 35 è previsto per funzionare a temperature comprese tra −10 °C e 60 °C (da 14 °F a 140 °F). Per il
funzionamento tra i −40 °C e i -10 °C (da -40 °F a 14 °F), adottare le seguenti precauzioni per evitare danni alle apparecchiature:
lCollegare le linee di refrigerante al conduttore mobile a secco o quando la temperatura ambiente supera i −20 °C (−4 °F).
lAzionare il gruppo di raffreddamento per sistema a induzione per impiego intensivo ProHeat 35 solo a temperature comprese tra −10 °C e
40 °C (da 14 °F a 104 °F) durante il funzionamento dell’induttore mobile/dei cavi con raffreddamento a liquido.
lUtilizzare sempre il liquido refrigerante Miller (codice articolo Miller: 043810).
lIl liquido refrigerante deve scorrere continuamente attraverso l’induttore mobile/cavi con raffreddamento a liquido e deve essere fornita ali-
mentazione a induttore mobile/cavi con raffreddamento a liquido a intervalli regolari per mantenere la temperatura del liquido refrigerante
sopra i −10 °F (14 °F).
lConservare induttore mobile/cavi con raffreddamento a liquido in luogo asciutto. Asciugare l’unità utilizzando aria compressa a 40 psi (2,75
bar) massimo per espellere il liquido refrigerante dall’induttore mobile e dal cavo di alimentazione.
lConservare il gruppo di raffreddamento per sistema a induzione per impiego intensivo ProHeat 35 a temperature comprese tra −20 °C e 55
°C (da −4 °F a 131 °F).
F
Il liquido refrigerante non inizierà a fluire fino a quando la temperatura è pari a −10 C (14 °F).
AVVISO – Per una conservazione più fredda, il gruppo di raffreddamento deve essere conservato in luogo asciutto. Asciugare l’unità utilizzando
aria compressa a 40 psi (2,75 bar) massimo per espellere il liquido refrigerante da linee di refrigerante, contenitori del filtro, pompa, indicatore di
flusso e scambiatore di controllo.
F
Il fattore di correzione della potenza di raffreddamento a una temperatura ambiente di 40 C (104 F) è di 0,625.
OM-271973 Pagina 9
SEZIONE 4 – INSTALLAZIONE
4-1. Selezione dell’ubicazione
Non spostare o mettere in funzione
la macchina se si trova in posizio-
ne instabile.
OM-271973 Pagina 10
4-2. Installazione della saldatrice sul gruppo di raffreddamento
272546-B
1
2
3
4
5
OM-222 Page 1
allen_wrench
NGO’s
tools/
flathead philips head wrench
pliers knife
heavy-duty workclamp light-duty workclamp wirecutter frontcutter
allen_set
needlenose steelbrush nutdriver chippinghammer
solderiron stripcrimp
drill
torque wrench socket wrench
hammer awl file
crimper
paintbrush
feelergauge flashlight ruler
toothbrush
greasegun
qtip (swab) vicegrip
handream
punch
filterwrench
strapwrench airgun
solvent pinextractor eprompuller pipewrench
torque screwdriver
crescent wrench
3/8"
Spegnere e togliere tensione dalla
saldatrice.
1 Saldatrice
2 Occhiello per sollevamento
3 Cavo di connessione del gruppo di
raffreddamento
4 Gruppo di raffreddamento
5 Vite 0,250−20 (8)
Rimuovere le viti dal pannello laterale de-
stro, scollegare il connettore dalla ventola
interna, quindi togliere il pannello laterale
destro dalla saldatrice.
Rimuovere il tappo di chiusura applicabile a
scatto dalla base della saldatrice.
Individuare e allentare il cavo di connessio-
ne per il gruppo di raffreddamento all’interno
della saldatrice, inserire i connettori nel foro
alla base, quindi inserire l’anello di tenuta
applicabile a scatto.
Utilizzare l’occhiello di sollevamento per so-
spendere la saldatrice sopra il gruppo di raf-
freddamento e collegare il cavo di
connessione ai rispettivi connettori nel co-
perchio superiore del gruppo.
Quando si abbassa la saldatrice sul
gruppo di raffreddamento, fare at-
tenzione a mani e dita evitando i
punti di possibile schiacciamento.
Abbassare lentamente la saldatrice sul co-
perchio superiore del gruppo di raffredda-
mento, assicurandosi che il cavo di
connessione non rimanga schiacciato tra la
base della saldatrice e il gruppo.
Inserire le viti fornite negli 8 punti previsti
per fissare la saldatrice al gruppo di
raffreddamento.
Ricollegare la ventola interna e montare il
pannello laterale destro della saldatrice.
OM-271973 Pagina 11
4-3. Collegamenti del tubo del liquido refrigerante al gruppo di raffreddamento
272547-A
6
5
3
2
2
1
4
1 Saldatrice/Gruppo di raffreddamento
2 Tubo del liquido refrigerante
3 Raccordo uscita liquido refrigerante
4 Raccordo entrata liquido refrigerante
5 Tappo del serbatoio del refrigerante
F
I raccordi del tubo del liquido refrige-
rante hanno filettature sinistrorse.
Collegare i tubi del liquido refrigerante ai
raccordi sul gruppo di raffreddamento.
Vedere Riempire il serbatoio come specifi-
cato nella Sezione 3-3. Mantenere il livello
del liquido refrigerante nella parte inferiore
del bocchettone di riempimento.
6 Indicatore di flusso/sensore
L’indicatore di flusso/sensore ruota per indi-
care che il liquido refrigerante nel sistema
scorre. Se il flusso del liquido refrigerante
scende al di sotto di 0,25 gal/min (1,14 L/
min), l’erogazione di corrente della saldatri-
ce verrà interrotta.
OM-271973 Pagina 12
4-4. Collegamenti del tubo del liquido refrigerante al cavo di uscita singolo
Al gruppo
di raffred-
damento
272548-A
4
4
5
3
2
3
5
1
1 Saldatrice/Gruppo di raffreddamento
2 Collegamento di una sola uscita raffred-
data a liquido
3 Cavo di uscita raffreddato a liquido
4 Tappo protettivo
5 Tubo del liquido refrigerante
Collegare il cavo di uscita all’uscita n. 1 sulla
saldatrice. Collegare il connettore di prote-
zione all’uscita n. 2 della saldatrice.
Collegare il raccordo rapido a entrambi i tubi
del liquido refrigerante dal gruppo di raffred-
damento ai raccordi dei cavi di uscita pre-
mendo il raccordo del tubo del liquido
refrigerante sul raccordo del cavo di uscita.
Per rimuovere i tubi del liquido refrigerante,
afferrare l’anello nero sul raccordo del tubo
del liquido refrigerante ed estrarlo dal rac-
cordo del cavo di uscita. Il raccordo del tubo
del liquido refrigerante si separerà da quello
del cavo di uscita.
F
Per ridurre al minimo le perdite di liqui-
do refrigerante, i raccordi sono dotati
internamente di valvole a molla che
chiudono quando il raccordo viene
scollegato da quello di un cavo di
uscita.
OM-271973 Pagina 13
4-5. Collegamenti del tubo del liquido refrigerante ai cavi di uscita doppi
Al gruppo
di raffred-
damento
272549-A
1
2
3
4
5
3
4
4
4
5
3
3
1 Saldatrice/Gruppo di raffreddamento
2 Collegamento di due uscite con raffred-
damento a liquido
3 Cavo di uscita raffreddato a liquido
I cavi devono essere della stessa lunghez-
za: 10 ft (3 m), 25 ft (7,6 m) o 50 ft (15,2 m).
4 Tubo del liquido refrigerante
5 Tubo del liquido refrigerante con doppio
cavo di uscita
Collegare i cavi di uscita all'uscita n. 1 e al-
l'uscita n. 2 della saldatrice.
Per il funzionamento con doppia uscita, i tu-
bi del liquido refrigerante tra i cavi di uscita e
il gruppo di raffreddamento devono essere
collegati in serie. Collegare il tubo del liquido
refrigerante con doppia uscita tra i raccordi
dei cavi di uscita n. 1 e n. 2 premendo il rac-
cordo del cavo del liquido refrigerante sul
raccordo del cavo di uscita.
Collegare il raccordo rapido a entrambi i tubi
del liquido refrigerante dal gruppo di raffred-
damento ai restanti raccordi dei cavi di
uscita.
Per rimuovere i tubi del liquido refrigerante,
afferrare l’anello nero sul raccordo del tubo
del liquido refrigerante ed estrarlo dal rac-
cordo del cavo di uscita. Il raccordo del tubo
del liquido refrigerante si separerà da quello
del cavo di uscita.
F
Per ridurre al minimo le perdite di liqui-
do refrigerante, i raccordi sono dotati
internamente di valvole a molla che
chiudono quando il raccordo viene
scollegato da quello di un cavo di
uscita.
F
I cavi di riscaldamento devono essere
della stessa lunghezza: 9,1 m (30 ft),
15,2 m (50 ft), 24,2 m (80 ft) o 42,7 m
(140 ft).
F
La lunghezza totale dei cavi di riscal-
damento e delle prolunghe non deve
superare i 110 m (360 ft). La lunghez-
za della prolunga deve essere contata
due volte poiché prevede un cavo di
alimentazione ed uno di ritorno.
OM-271973 Pagina 14
4-6. Installazione dello scambiatore di calore esterno opzionale
269886-A
1
3
2
8
4
5
6
7
8
1 Vite di base
Rimuovere le due viti dalla base dell’unità,
come mostrato. Riporre le viti per l’installa-
zione dello scambiatore di calore.
2 Montaggio del gruppo di raffreddamento
Svitare e rimuovere la vite di montaggio del
gruppo di raffreddamento sul lato sinistro
dell’unità. Gettare la vite.
3 Scambiatore di calore
Allineare i fori di montaggio dello scambiato-
re di calore con i fori nella base. Fissare lo
scambiatore di calore con le viti rimosse al
punto precedente.
4 Vite autoforante da 1/4−20 x 3/4 in.
Fissare la parte inferiore dello scambiatore
di calore con una vite autoforante.
5 Tubo
6 Pinza imbottita
7 Vite da 1/4−20 x 3/4 in.
Instradare i tubi attraverso le pinze imbottite
in dotazione.
Allineare le pinze con il foro libero nella base
e fissarle con la vite in dotazione.
Collegare i tubi del gruppo di raffreddamento
agli accessori, come mostrato nell’immagine
seguente.
8 Etichetta (Avviso)
Applicare l’etichetta alla saldatrice dove
indicato.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Miller PROHEAT HEAVY DUTY INDUCTION COOLER (24 VOLT) CE Manuale del proprietario

Categoria
Sistema di saldatura
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per