Fujitsu WGYG160DJ6/WOYG160LJL Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

U0654662_2010_IT_1
24/06/2019
MANUALE D'INSTALLAZIONE
Pompa di calore aria/acqua
tipo split - solo riscaldamento e combinata
Per professionisti e utenti. Da conservare per un riferimento futuro
IT
- 2 -
Indice
Regole di sicurezza 3
Panoramica dell'impianto 4
Precauzioni e avvertenze riguardanti l'impianto ..4
Smaltimento dell'apparecchio ................5
Panoramica dell'impianto ...................5
Funzionamento dell’impianto 6
Unità di comando, Centralina ambiente e Sonda
ambiente (opzione) ........................6
Descrizione del display .....................8
Prima messa in servizio ....................9
Messa in funzione rapida ...................9
Impostazione dell'ora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Struttura del menu di comando "Utilizzatore nale" ..11
Parametrizzazione della regolazione .........12
Visualizzazione delle informazioni ............17
Particolarità .............................18
Funzionamento ACS * .....................18
Selezione modalità rareddamento * .........18
Filo pilota* (se kit estensione regolazione AVS 55) ..18
Modem telefonico* (se kit estensione regolazione
AVS 55) ................................19
Congurazione del centralina ambiente * (opzione) ..19
Manutenzione 20
Controlli periodici .........................20
Verica dell'unità esterna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Bollitore sanitario* ........................20
Waterstage / UTILISATION / 2010 - FR
Regole di sicurezza
Seguire le istruzioni seguenti per ridurre i rischi di lesioni e per evitare un utilizzo
errato dell'apparecchio.
Messa in servizio
L'apparecchio va messo in tensione solo dopo aver eettuato i riempimenti.
Non eseguire personalmente l'installazione dell'apparecchio. L'installazione della presente
pompa di calore va eettuata solo da personale qualicato.
L'impianto deve sempre essere collegato alla terra ed essere dotato di un interruttore di
sicurezza.
Non modicare l’alimentazione elettrica.
Le apparecchiature non sono anti-deagranti e non devono essere installate in aree
esplosive.
Utilizzo
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età inferiore a 8 anni e da persone
con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte, o persone private d'esperienza o di
conoscenza sotto sorveglianza di una persona responsabile della loro sicurezza o che
siano a conoscenza delle istruzioni relative all'utilizzo dell'apparecchio in totale sicurezza
e dei rischi che corrono. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e
la manutenzione a cura dell'utilizzatore non devono essere eettuate da bambini non
sorvegliati.
Vietare ai bambini di introdurre corpi estranei nella grata di protezione della ventola o di
salire sul tetto dell'unità esterna. Le alette dello scambiatore ad aria sono molto ni: rischi
di taglio.
La circolazione dell’aria attraverso l’evaporatore e in uscita dal ventilatore non deve essere
ostacolata in alcun modo.
L’unità esterna deve essere installata esclusivamente in ambienti esterni. Se è necessario
mettere l'unità al riparo, fare in modo che ci siano aperture molto ampie sui 4 lati e rispettare
lo spazio dell’installazione (da vericare con l'installatore).
Non salire sul tetto dell'unità esterna.
Il locale dove l'apparecchio funziona deve essere sucientemente ventilato per far sì che
l'ossigeno non manchi in caso di perdita di gas refrigerante.
Il locale deve rispondere alle norme di sicurezza vigenti, quindi si prega di non apportare
modiche (ventilazione, condotto fumi, apertura, ecc.) senza l’avviso dell’installatore.
Non mettere alcuna fonte di calore sotto il comando a distanza.
Manutenzione
Non eseguire personalmente le operazioni di riparazione dell'apparecchio.
Il presente apparecchio non contiene alcun pezzo la cui riparazione può essere eettuata
dall'utilizzatore stesso. Smontando uno dei carter si è esposti a tensioni elettriche
pericolose.
L'interruzione della corrente non è suciente per proteggersi da eventuali choc elettrici
(condensatori).
Non aprire l'unità esterna o il modulo idraulico durante il funzionamento.
Interrompere l'alimentazione in caso di rumori anormali, di odori o fumi provenienti
dall'apparecchio e rivolgersi all'installatore.
Prima di eettuare le operazioni di pulizia, interrompere l'alimentazione elettrica
sull'apparecchio.
Non adoperare detersivi aggressivi o solventi per pulire la carrozzeria.
Non adoperare un pulitore alta pressione per pulire l'unità esterna. Si potrebbe danneggiare
lo scambiatore ad aria e far entrare acqua nei circuiti elettrici.
- 4 -
Precauzioni e avvertenze
riguardanti l'impianto
L'unità esterna
L'unità esterna contiene i dispositivi che permettono di
captare l'aria ambiente.
Questa unità è stata posizionata dall'installatore in un
punto in cui il funzionamento risulta essere più eciente.
La circolazione dell’aria attraverso l’evaporatore e in
uscita dal ventilatore non deve essere ostacolata in
alcun modo.
L’acqua contenuta nell’aria può condensarsi e deuire
dall’unità esterna. L'unità esterna può produrre un
volume consistente di acqua che prende il nome di
condensa.
Quando la temperatura è rigida, l'acqua a contatto con
lo scambiatore gela e deve quindi essere evacuata
ad intervalli regolari grazie ai cicli di sbrinamento. Il
ciclo di sbrinamento è gestito automaticamente dalla
regolazione e può generare del vapore.
Il modulo idraulico
Il modulo idraulico contiene tutto il dispositivo di
regolazione dell'apparecchio la cui funzione è di gestire
il comfort termico e la produzione dell'acqua calda
sanitaria.
Il modulo idraulico deve essere equipaggiato di
un'integrazione elettrica* o del kit caldaia* che si innesca
per fornire calore supplementare durante i periodi più
freddi.
La regolazione
L'installatore ha regolato l'impianto con la massima cura.
Non modicare i parametri di regolazione senza il suo
consenso. In caso di dubbio, non esitare a contattarlo.
La regolazione del vostro sistema di riscaldamento è
realizzata in funzione della temperatura di mandata
dell'acqua e in funzione della temperatura esterna
(curva climatica)
L'installazione di una sonda ambiente (opzionale)
permette di migliorare il funzionamento della regolazione
(tenendo in considerazione l'inuenza della temperatura
ambiente).
I radiatori
Per garantire il funzionamento della regolazione,
è necessario che la stanza nella quale è installata la
sonda ambiente non contenga rubinetti termostatici.
Se però ciò accade, questi ultimi debbono essere aperti
al massimo.
Il circuito a pavimento
Un circuito a pavimento nuovo richiede una messa in
riscaldamento iniziale progressiva per evitare i problemi
di fessurazione. Controllare con l'installatore che
questo intervento sia stato eettuato prima di utilizzare
il sistema di riscaldamento in totale libertà.
L'elevata stabilità del circuito a pavimento permette di
evitare le brusche variazioni di temperatura ambiente.
Tuttavia, questa stabilità richiede un tempo di reazione
di alcune ore (circa 6 ore).
Le modiche di regolazione vanno eettuate
lentamente, lasciando all'impianto il tempo per reagire.
Le regolazioni eccessive o brusche provocano sempre
variazioni importanti di temperatura nell'arco di tempo
di una giornata.
Peraltro, se l'alloggio è dotato di un pavimento, non
ridurre e non spegnere il riscaldamento durante i brevi
periodi di assenza. La messa in riscaldamento è sempre
abbastanza lunga (circa 6 ore).
Ventilconvettori/radiatori dinamici con
regolazione integrata
Non utilizzare la sonda ambiente nella zona interessata.
Acqua calda sanitaria (ACS)*
Quando è richiesta la produzione d'acqua calda,
la pompa di calore risponde in primo luogo a questa
richiesta.
Nessuna produzione di riscaldamento si eettua
durante la preparazione dell'acqua calda sanitaria.
La produzione di acqua calda sanitaria (ACS)
è realizzata dalla pompa di calore e viene completata,
se occorre, dall'integrazione elettrica o dalla caldaia.
Per garantire un setpoint ACS superiore a 45°C,
è necessario lasciare funzionare l'integrazione elettrica
o la caldaia (kit integrazione caldaia)*.
L'integrazione elettrica permette il corretto svolgimento
dei cicli antilegionella.
Panoramica dell'impianto
* selon conguration / option
Waterstage / UTILISATION / 2010 - FR
- 5 -
Smaltimento dell'apparecchio
Lo smantellamento e il riciclaggio degli apparecchi
devono essere eseguiti da uno specialista. In nessun
caso gli apparecchi devono essere gettati con i riuti
ordinari, con gli ingombranti o in discarica.
Quando l'apparecchio non funziona più, contattare
il vostro installatore o rappresentante locale per
procedere allo smantellamento e al riciclaggio di questo
apparecchio.
g. 1 - Vista d'insieme di una congurazione d'installazione completa
Panoramica dell'impianto
La pompa di calore è stata congurata dall'installatore.
E costituita dai seguenti elementi principali:
- l'unità esterna, posizionata, come lo indica il nome
stesso all'esterno dell'alloggio, preleva le calorie
dell'aria esterna;
- il modulo idraulico posizionato nel locale caldaia,
in cantina, nel garage o nella cucina, trasmette le
calorie al circuito di riscaldamento e dell'acqua calda
sanitaria*.
- La sonda esterna rileva la temperatura esterna.
Opzionale:
- la/e sonda/e ambiente.
Le pompe di calore sono sistemi che possono essere
collegati a qualsiasi tipo di distribuzione bassa
temperatura: il calore captato dalla pompa di calore
può quindi essere utilizzato in diversi modi:
- Circuito a pavimento.
- Radiatori.
- Acqua calda sanitaria*.
Menu
Sonda
esterna
Circuito di
riscaldamento
circuito a pavimento
Circuito di
riscaldamento
radiatori
Caldaia
Opzioni in base a
congurazioni
idrauliche
Kit
2 circuiti
Kit integrazione
caldaia
Modulo idraulico
Unità esterna
o
*in base alla congurazione/opzione
Sonda
ambiente
T55 o T58
Centralina
ambiente
T75 o T78
Opzioni di
regolazione
o/e
Waterstage / UTILISATION / 2010 - FR
- 6 -
Funzionamento dell’impianto
Unità di comando, Centralina ambiente e Sonda ambiente (opzione)
Auto
ESC
OK
0 4 8 12 16 20 24
1
2
3
4
5
6
7
8
11
°C
Auto
5
2
10
11
4
9
1
2
3
5
6
7
8
Centralina ambiente T75 / T78
Sonda ambiente T55 / T58
Waterstage / UTILISATION / 2010 - FR
- 7 -
Rif. Funzione - Denizioni
1 Selezione ACS
Avvio
Arresto
Avvio : Produzione di acqua sanitaria calda in funzione del programma
orario.
Spento : Produzione di acqua sanitaria calda all’arresto con funzione
antigelo dell’acqua sanitaria attiva.
Tasto attivazione manuale : Premere sul tasto ACS per 3 sec.
(commutazione "ridotto" verso "comfort" no alla commutazione successiva
del programma orario ACS).
2 Display digitale Controllo di funzionamento, Lettura della temperatura attuale, del regime di
riscaldamento, ed eventuali errori.
Visualizzazione delle regolazioni.
3 Uscita "ESC" Uscire dal menu.
4 Navigazione e regolazione Regolazione della temperatura di consegna confort.
Selezione del menu.
Regolazione dei parametri.
5 Selezione regime riscaldamento
Auto
Riscaldamento in servizio secondo il programma orario di riscaldamento
(la commutazione di regime estate/inverno è automatica).
Temperatura confort permanente.
Temperatura ridotta permanente.
Regime "vigilia" con protezione anti-gelo
(con riserva che l’alimentazione elettrica della pompa non sia interrotta).
6 Visualizzazione delle informazioni Diverse informazioni (vedi "Visualizzazione delle informazioni", page 17).
Lettura dei codici d’errore.
Informazione riguardante la manutenzione, regime speciale.
7 Conferma “OK” Entrare nel menu selezionato.
Conferma di regolazione dei parametri.
Conferma di regolazione della temperatura di consegna confort.
8 Selezione modalità rareddamento Se l’installazione è dotata di kit rareddamento:
Rareddamento in servizio segue programma del riscaldamento
(la commutazione di regime estate/inverno è automatica).
9 Reset
(Premere velocemente)
Rinizializzazione e annullamento di tutti i messaggi d’errore.
Non utilizzare nel funzionamento normale.
10 Tasto di regolazione Regolazione della temperatura di consegna confort.
11 Tasto di presenza Cambio confort/ridotto.
Waterstage / UTILISATION / 2010 - FR
- 8 -
Descrizione del display
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Simboli Denizioni
- Modalità riscaldamento attivo con
riferimento al circuito di riscaldamento *.
- Riscaldamento in modalità comfort.
- Riscaldamento in modalità ridotta.
- Riscaldamento in modalità "stand-
by" (antigelo).
- Modalità rareddamento attivo *.
- Funzione vacanze attivata.
- Processo in corso.
- Funzionamento compressore.
- Funzionamento bruciatore *.
- Messaggio di errore.
- Manutenzione/Service.
INFO
- Livello d’informazione attivato.
PROG
- Programmazione attivata.
ECO
- Funzione ECO attivata
(Riscaldamento fermato temporaneamente).
temperature ambiante
- Ora /
Numero parametro /
Valore pressato.
temperature ambiante
- Temperatura ambiente /
Valore pressato.
temperature ambiante
- Informazione pressata /
Informazione parametro.
*in base alla congurazione/opzione
g. 2 - Chiusura del display
Waterstage / UTILISATION / 2010 - FR
- 9 -
Prima messa in servizio
L'installazione e la prima messa in servizio
dell'apparecchio vanno eettuate da un professionista
che fornirà tutte le istruzioni relative alla messa in
funzione e al funzionamento stesso dell'apparecchio.
Controllare che l’impianto sia riempito d’acqua e
correttamente spurgato e vericare sul manometro
che la pressione sia suciente (rif 2, g. 3), tra 1.5 e
2 bar.
• Collegare il disgiuntore generale dell’installazione.
In inverno, per consentire il preriscaldamento
del compressore, attivare l'interruttore generale
dell'impianto (alimentazione unità esterna),
alcune ore prima di attivare il pulsante On/O.
Messa in funzione rapida
Dopo la prima messa in servizio eettuata
dall'installatore:
• Collegare il tasto avvio/arresto della pompa.
Durante la fase di inizializzazione del regolatore, il
display mostra tutti i simboli, poi “Dati, aggiornare”
e in seguito indica “Stato pompa calore”.
Selezionare il regime di riscaldamento "AUTO" (g. 4).
Selezionare il regime Acqua calda sanitaria (g. 4).
• Impostare l’ora e la data se necessario (g. 5).
g. 3 - Colocação em serviço
1. Unità di comando
2. Manometro (pressione idraulica dell’impianto)
3. Interruttore avvio/stop
1
2
3
g. 4 - Selezione regime riscaldamento e selezione ACS
(Acqua calda sanitaria)
g. 5 - Impostazione dell'ora e della data
_______________
Premere il tasto OK
Premere il tasto OK
Premere il tasto OK
Tornare alla visualizzazione di
base premendo il tasto (di regime)
Selezionare
il menu
Ora e data
Selezionare
una delle linee:
Ora / minuti
o Giorno / mese
o Anno
Eettuare tutte le
regolazioni.
Premere su OK
per confermare
ciascuna regolazione.
Ora e data
Unità di comando
Ora e data
Ora / minuti
Ora e data
Ora / minuti
Waterstage / UTILISATION / 2010 - FR
- 10 -
Impostazione dell'ora
0
4812 16 20 24
AUTO
2
0
4812 16 20 24
AUTO
3
0
4812 16 20 24
AUTO
4
0
4812 16 20 24
AUTO
1
5
0
4812 16 20 24
AUTO
6
04812162024
AUTO
Tasti Esempio di visualizzazione Descrizione
Display di base
Se la visualizzazione di base non è presente
sul monitor, premere ESC per attivarla di nuovo.
Premere il tasto OK.
Ruotare il pulsante. Selezionare il menu
Ora e data
Premere su OK per confermare.
Ruotare il pulsante. Selezionare la linea 1
Ore / minuti
Premere su OK per confermare.
La visualizzazione dell'ora lampeggia
Ruotare il pulsante
per impostare l'ora.
Premere il tasto OK.
La visualizzazione dei minuti lampeggia
Ruotare il pulsante
per impostare i minuti.
Premere il tasto OK.
Le regolazioni sono memorizzate.
Ruotare il pulsante per eettuare
altre regolazioni.
o
Tornare alla visualizzazione di base
premendo il tasto di regime.
g. 6 -
Temperatura ambiente
Ora e data
Unità di comando
Ora e data
Ore / minuti
Ora e data
Ore / minuti
Ora e data
Ore / minuti
Ora e data
Ore / minuti
Waterstage / UTILISATION / 2010 - FR
- 11 -
Struttura del menu di comando "Utilizzatore nale"
1
2
3
20
500
501
502
503
504
505
506
515
516
641
642
643
648
710
712
714
6711
7141
8410
8412
8413
8700
8701
8702
...
8900
65 °C
1610
1 ...24h
0...60 min
28 °C
C...
...
Ore / minuti
Giorno / mese
Anno
Ore
Minuti
Ora e data
Premere
velocemente
Display
di base
OEM
Specialista
Messa in servizio
Utente nale
Lingua
English, Italiano,...
Preselezione
1° periodo On
1° periodo O
2° periodo On
2° periodo O
3° periodo On
3° periodo O
Valori standard
Copia
Lu-Do
Lu-Ve
Sa- Do
Lunedì
Martedì
...
Domenica
Unità di comando
Program orario riscaldamento C1
Program orario riscaldamento C2
Program orario 4/ACS
Temp ridotta...
Setpoint comfort
ACS
Preselezione
1° periodo On
1° periodo O
Livello regime
Periodo
1
Periodo 2
Periodo 8
Temperatura ridotta...
Temp antigelo... Comfort
Temp ridottap
Setpoint comfort
Richiesta ridotta
Richiesta anti-gelo
No, Si
Reset PDC
O, On
Funzione di emergenza
Temp di ritorno PDC
Modulazione compressore
Vacanze CR 1
Vacanze CR 2
Circuito di riscaldamento 1
Circuito di riscaldamento 2
O, On
Temp esterna
Temp esterna minima
Temp esterna massima
Temp piscina
Errore
Diagnostica generatore
Diagnosi utenze
Temp di mandata PDC
Manutenzione/Service
g. 7 -
Waterstage / UTILISATION / 2010 - FR
- 12 -
Generalità
Parametri accessibili:
Utilizzatore nale
... descritti in questo documento.
I parametri accessibili ai livelli:
Messa in servizio
Specialista
... sono descritti nel documento riservato ai professionisti.
Non modicare questi parametri senza l'avviso dei
professionisti. Qualsiasi errore di manipolazione
può provocare gravi malfunzionamenti.
Regolazione dei parametri
La visualizzazione di base essendo presente sul
monitor.
- Premere il tasto OK.
Una volta raggiunto il livello "Utilizzatore nale":
- Far scorrere la lista dei menu.
- Scegliere il menu desiderato.
- Far scorrere le linee di funzione.
- Scegliere la linea desiderata.
- Regolare i parametri.
- Confermare i parametri premendo OK.
- Per tornare al menu, premere su ESC.
Se non si esegue nessuna parametrizzazione
entro 8 minuti, lo schermo torna automaticamente
all’impostazione di base.
Lista delle regolazioni "Utilizzatore nale"
Linea Funzione
Area di regolazione
o display
Incremento di
regolazione
Regolazione
di base
Ora e data
1 Ore / minuti 00:00... 23:59 1
2 Giorno / mese 01.01... 31.12 1
3 Anno 1900... 2099 1
Unità di comando
20 Lingua English, Français, Italiano,
Nederlands...
Italiano
OK
Premere
velocemente
Utente nale
OK OK OK
Ora e data Ore / minuti 1 Ore 1...24 h
Unità di comando Giorno / mese 2 Minuti 0...60 min
Programma orario CC1 Anno 3
...
Parametrizzazione della regolazione
Waterstage / UTILISATION / 2010 - FR
- 13 -
Linea Funzione
Area di regolazione
o display
Incremento di
regolazione
Regolazione
di base
Programma orario per il riscaldamento / Rarescamento, Circuito 1
500 Preselezione giorno/settimana Lu-Do Lu-Ve Sa-Do
Lunedì Martedì...
Lu-Do
501 1° periodo On 00:00... --:-- 10 min 6:00
502 1° periodo O 00:00... --:-- 10 min 22:00
503 2° periodo On 00:00... --:-- 10 min --:--
504 2° periodo O 00:00... --:-- 10 min --:--
505 3° periodo On 00:00... --:-- 10 min --:--
506 3° periodo O 00:00... --:-- 10 min --:--
516 Valori standard, Circuito 1 No, Si No
si + OK = I valori standard, memorizzati nel regolatore, sostituiscono e annullano i programmi di riscaldamento
personalizzati. Le regolazioni personalizzate vengono perse.
Programma orario per il riscaldamento / Rarescamento, Circuito 2
Se l’installazione è dotata di 2 circuiti di riscaldamento (Appare solo con l’opzione del kit 2° circuito).
520 Preselezione giorno/settimana Lu-Do Lu-Ve Sa-Do
Lunedì Martedì...
Lu-Do
521 1° periodo On 00:00... --:-- 10 min 6:00
522 1° periodo O 00:00... --:-- 10 min 22:00
523 2° periodo On 00:00... --:-- 10 min --:--
524 2° periodo O 00:00... --:-- 10 min --:--
525 3° periodo On 00:00... --:-- 10 min --:--
526 3° periodo O 00:00... --:-- 10 min --:--
536 Valori standard, Circuito 2 No, Si No
si + OK = I valori standard, memorizzati nel regolatore, sostituiscono e annullano i programmi di riscaldamento
personalizzati. Le regolazioni personalizzate vengono perse.
Programma orario 4/ACS
Quando l’installazione è equipaggiata di un bollitore ACS (Appare solo con l’opzione kit ACS).
560 Preselezione giorno/settimana Lu-Do Lu-Ve Sa-Do
Lunedì Martedì...
Lu-Do
561 1° periodo On 00:00... --:-- 10 min 00:00
562 1° periodo O 00:00... --:-- 10 min 05:00
563 2° periodo On 00:00... --:-- 10 min 14:30
564 2° periodo O 00:00... --:-- 10 min 17:00
565 3° periodo On 00:00... --:-- 10 min --:--
566 3° periodo O 00:00... --:-- 10 min --:--
576 Valori standard No, Si No
si + OK = I valori standard, memorizzati nel regolatore, sostituiscono e annullano i programmi di riscaldamento
personalizzati. Le regolazioni personalizzate vengono perse.
Vacanze, Circuito 1 (Per far si che il programma vacanza sia attivo, la modalità di riscaldamento deve essere su AUTO).
641 Preselezione Periodo 1 a 8 Periodo 1
642 Data di inizio delle vacanze (Giorno / mese) 01.01... 31.12 1
643 Data ne vacanze (Giorno / mese) 01.01... 31.12 1
648 Regime riscaldamento durante le vacanze Protezione antigelo, Ridotto Protezione
antigelo
Waterstage / UTILISATION / 2010 - FR
- 14 -
Linea Funzione
Area di regolazione
o display
Incremento di
regolazione
Regolazione
di base
Vacanze, Circuito 2 (Per far si che il programma vacanza sia attivo, la modalità di riscaldamento deve essere su AUTO).
Se l’installazione è dotata di 2 circuiti di riscaldamento (Appare solo con l’opzione del kit 2° circuito).
651 Preselezione Periodo 1 a 8 Periodo 1
652 Data di inizio delle vacanze (Giorno / mese) 01.01... 31.12 1
653 Data ne vacanze (Giorno / mese) 01.01... 31.12 1
658 Regime riscaldamento durante le vacanze Protezione antigelo, Ridotto Protezione
antigelo
Regolazione del riscaldamento, Circuito 1
710 Setpoint comfort Temperatura ridotto…
Setpoint comfort max.
0,5 °C 20 °C
712 Setpoint ridotto Temperatura antigelo…
Temperatura comfort
0,5 °C 19 °C
714 Setpoint protezione antigelo 4 °C… Temperatura ridotto 0,5 °C 8 °C
Circuito rarescamento 1 (Appare solo se optional kit rareddamento)
901 Modo operativo Protezione, Automatico, Ridotto,
Comfort
Protezione
902 Setpoint comfort 17... 40 °C 0,5 °C 24 °C
903 Setpoint ridotto 5... 40°C 26 °C
Regolazione del riscaldamento, circuito 2
De l’installazione è dotata di 2 circuiti di riscaldamento (appare solo con l’opzione del kit 2° circuito).
1010 Setpoint comfort Temperatura ridotto…
Setpoint comfort max.
0,5 °C 20 °C
1012 Setpoint ridotto Temperatura antigelo…
Temperatura comfort
0,5 °C 19 °C
1014 Setpoint protezione antigelo 4 °C… Temperatura ridotto 0,5 °C 8 °C
Circuito rarescamento 1 (Appare solo se optional kit rareddamento)
1201 Modo operativo Protezione, Automatico, Ridotto,
Comfort
Protezione
1202 Setpoint comfort 17... 40 °C 0,5 °C 24 °C
1203 Setpoint ridotto 5... 40°C 26 °C
Regolazione dell’acqua calda sanitaria (ACS)
Quando l’installazione è equipaggiata di un bollitore ACS (Appare solo con l’opzione kit ACS).
1600 Modo operativo O, On, Eco On
1610 Setpoint comfort (Temper. confort denita nella
linea 1612)...65 °C
1 55 °C
Per soddisfare questa richiesta, il sistema ausiliario elettrico viene sollecitato.
1612 Richiesta ridotto 8 °C… (temper. confort ridotta
nella linea 1610)
1 40 °C
Piscina Se l’impianto è dotato di kit piscina (Appare con il kit piscina)
2055 Setpoint solare 8... 80 °C 26 °C
2056 Setpoint generatore calore 8... 35 °C 22 °C
Waterstage / UTILISATION / 2010 - FR
- 15 -
Linea Funzione
Area di regolazione
o display
Incremento di
regolazione
Regolazione
di base
Contatore energia
3095 --> 3110 : Funzione non utilizzata
3113 Energia portata in Kwh --
Energia elettrica consumata totale.
Energia elettrica consumata = Energia elettrica assorbita per unità esterna + energia elettrica assorbita da integrazione
elettrica e /o resistenza elettrica acs(se installata).
3121 --> 3123 : Funzione non utilizzata
3124 Energia portata in riscald 1 (N - 1) Kwh --
3125 Energia portata in ACS 1 Kwh --
3126 Energia portata in rar 1 Kwh --
3128 --> 3130 : Funzione non utilizzata
3131 Energia portata in riscald 2 (N - 2) Kwh --
3132 Energia portata in ACS 2 Kwh --
3133 Energia portata in rar 2 Kwh --
3135 --> 3137 : Funzione non utilizzata
3138 Energia portata in riscald 3 (N - 3) Kwh --
3139 Energia portata in ACS 3 Kwh --
3140 Energia portata in rar 3 Kwh --
3142 --> 3144 : Funzione non utilizzata
3145 Energia portata in riscald 4 (N - 4) Kwh --
3146 Energia portata in ACS 4 Kwh --
3147 Energia portata in rar 4 Kwh --
3149 --> 3151 : Funzione non utilizzata
3152 Energia portata in riscald 5 (N - 5) Kwh --
3153 Energia portata in ACS 5 Kwh --
3154 Energia portata in rar 5 Kwh --
3156 --> 3158 : Funzione non utilizzata
3159 Energia portata in riscald 6 (N - 6) Kwh --
3160 Energia portata in ACS 6 Kwh --
3161 Energia portata in rar 6 Kwh --
3163 --> 3165 : Funzione non utilizzata
3166 Energia portata in riscald 7 (N - 7) Kwh --
3167 Energia portata in ACS 7 Kwh --
3168 Energia portata in rar 7 Kwh --
3170 --> 3172 : Funzione non utilizzata
3173 Energia portata in riscald 8 (N - 8) Kwh --
3174 Energia portata in ACS 8 Kwh --
3175 Energia portata in rar 8 Kwh --
Waterstage / UTILISATION / 2010 - FR
- 16 -
Linea Funzione
Area di regolazione
o display
Incremento di
regolazione
Regolazione
di base
3177 --> 3179 : Funzione non utilizzata
3180 Energia portata in riscald 9 (N - 9) Kwh --
3181 Energia portata in ACS 9 Kwh --
3182 Energia portata in rar 9 Kwh --
3184 --> 3186 : Funzione non utilizzata
3187 Energia portata in riscald 10 (N - 10) Kwh --
3188 Energia portata in ACS 10 Kwh --
3189 Energia portata in rar 10 Kwh --
3188 Energia portata in ACS 10 Kwh --
3190 --> 3267 : Funzione non utilizzata
6710 Reset relé di allarme No, Sì No
6711 Reset pompa di calore No, si No
Manutenzione/service
7141 Funzione di emergenza Arresto, Avvio Arresto
Arresto: La pompa di calore funziona normalmente (con gli ausiliari se necessario).
Avvio: La pompa di calore utilizza il sistema di ausiliario elettrico o l’integrazione caldaia.
Utilizzare la posizione "On", solo in modalità emergenza o test perché la fattura dell’energia può essere onerosa.
Parametri diagnostica (del generatore)
8410 Temperatura di ritorno Pompa di Calore 0... 140 °C --
Setpoint Pompa di Calore (mandata) --
8412 Temperatura di mandata Pompa di Calore 0... 140 °C --
Setpoint Pompa di Calore (mandata) --
8413 Modulazione del compressore 0... 100% --
Diagnosi utenze
8700 Temperatura esterna -50... 50 °C --
8701 Temperatura esterna minima.
Reset? (si, no)
-50... 50 °C 50 °C
8702 Temperatura esterna massima.
Reset? (si, no)
-50... 50 °C -50 °C
8740 Temperatura ambiente 1 0... 50 °C 20 °C
Temperatura di consegna ambiente 1 20 °C
8743 Temperatura di mandata 1 0... 140 °C 50 °C
Temperatura di consegna mandata 1 50 °C
8756 Temperatura mandata rareddamento 1 0... 140 °C 0
Temperatura di consegna mandata areddamento 1 --
8830 Temperatura ACS 0... 140 °C --
Consegna ACS 50°C
Waterstage / UTILISATION / 2010 - FR
- 17 -
Visualizzazione delle informazioni
Il tasto Info permette di ottenere diverse informazioni.
In funzione del tipo di apparecchio, della congurazione e
dello stato di funzionamento, alcune linee d’informazioni
possono non essere disponibili.
- Messaggi di errore possibili nella lista dei codici errore.
Il display indica il simbolo "campana" .
Rivolgersi al tecnico fuochista.
- Messaggi di manutenzione ;
Messaggi di funzionamento speciale :
Il display indica il simbolo ""chiave" .
Rivolgersi al tecnico fuochista.
- Diverse informazioni (vedi qui di seguito).
Descrizione Linea
Setpoint massetto attuale. -
Giorno massetto attuale. -
Ascigat.massetto completa. -
Stato pompa calore. 8006
Stato del generatore addizionale. 8022
Stato ACS. 8003
Stato piscina. 8011
Stato del circuito riscaldamento 1. 8000
Stato del circuito riscaldamento 2. 8001
Stato circuito rareddamento 1. 8004
Temperatura esterna. 8700
Temperatura ambiente 1.
8740
Setpoint ambiente 1.
Temperatura di mandata 1.
8743
Setpoint mandata 1.
Temperatura ambiente 2.
8770
Setpoint ambiente 2.
Temperatura di mandata 2.
8773
Setpoint mandata 2.
Temperatura ACS. 8830
Temperatura di ritorno Pompa di Calore.
8410
Setpoint Pompa di Calore (mandata).
Temperatura di mandata Pompa di Calore.
8412
Setpoint Pompa di Calore (mandata).
Temperatura piscina.
8900
Setpoint piscina.
Tempo arresto minimo restante comp.1. -
Tempo EN (funzionamento) minimo restante comp.1. -
Waterstage / UTILISATION / 2010 - FR
- 18 -
Particolarità
Se l'alimentazione elettrica è stata interrotta durante
il funzionamento della pompa di calore (panne rete o
pulsante on/o del modulo idraulico premuto in modo
intempestivo) il display indicherà l'errore 370 al momento
del riavvio. Non preoccuparsi, la comunicazione tra
l'unità esterna e il modulo idraulico verrà ristabilita pochi
minuti dopo.
Funzionamento ACS *
Il tasto permette di attivare o disattivare il regime Acqua
calda sanitaria. La selezione è indicata da una barra
che appare sotto il simbolo corrispondente.
Attivazione manuale: Premere sul tasto ACS per 3 sec.
Commutazione "ridotto" verso "comfort" no alla
commutazione successiva del programma orario (ACS).
Per garantire un set-point ACS superiore a 45°C,
è necessario lasciare funzionare il riscaldamento
integrativo elettrico o la caldaia.
Per ottimizzare il funzionamento acqua sanitaria calda,
è possibile:
- Programmare delle fasce orarie di funzionamento
(parametri da 560 a 576),
- Regolare il valore di temperatura comfort (parametro 1610),
- Regolare il valore di temperatura ridotta (parametro 1612).
Premere il tasto Info per ottenere i dettagli riguardanti
l'acqua calda sanitaria (temperatura, richiesta,
funzionamento).
Selezione modalità rareddamento *
Se l’installazione è dotata di kit rareddamento.
Il tasto permette di attivare o disattivare il regime
rareddamento.
Filo pilota* (se kit estensione
regolazione AVS 55)
E’ possibile comandare no a 15 radiatori elettrici
attraverso l’uscita "cavo pilota"
La funzione "cavo pilota" genera unicamente il
funzionamento orario dei radiatori (commutazione
modalità confort/modalità ridotta e modalità anti gelo).
La regolazione della temperatura confort deve
essere fatta direttamente sui radiatori. La funzione
"cavo pilota" non gestisce la temperatura radiatori
Far riferimento alle istruzioni fornite con i radiatori.
Mettere i radiatori in modalità "PROG" O "AUTO" per un
comando con la carta di regolazione.
La dierenza tra la temperatura confort e la temperatura
ridotta è di 3.5°C.
La temperatura anti-gelo è preregolata a 8°C
(parametro 1014).
In assenza di segnale (Arresto della PdC), i radiatori
funzionano in modalità confort.
g. 8 - Selezionare il regime ACS (Acqua calda sanitaria)
g. 9 - Tasto d’informazione
Premere
velocemente
Dettaglio errore eventuale
Valori di servizio
...
g. 10 - Selezione modalità rareddamento
g. 11 - Selezione modalità anti-gelo
*in base alla congurazione/opzione
Waterstage / UTILISATION / 2010 - FR
- 19 -
Modem telefonico* (se kit
estensione regolazione AVS 55)
È possibile comandare la commutazione del regime
riscaldamento in corso verso il regime "anti-gelo / ridotto"
(e viceversa) della PDC attraverso il modem.
Il commando telefonico fa basculare il regime
riscaldamento in corso della PDC verso il regime "anti-
gelo / ridotto" (e viceversa). Secondo la regolazione, tutte
le richieste di temperature dei circuiti di riscaldamento e
dell’acs sono ignorate o attivate.
La modalità "anti-gelo / ridotto" non deve essere
selezionata sulla PDC e/o la centralina ambiente.
Vedere con il vostro installatore.
Congurazione del centralina
ambiente * (opzione)
Nel caso dell’utilizzo della centrale ambiente
(vedere page 6), alla messa in servizio, dopo
un’inizializzazione di circa 3 minuti, bisogna impostare
la lingua
- Premere il tasto OK.
- Scegliere il menu "Interface utilisateur/Operator section".
- Scegliere la lingua "Langue/Language" Italiano.
Waterstage / UTILISATION / 2010 - FR
- 20 -
Manutenzione
Per garantire a lungo il buon funzionamento
dell'apparecchio, le operazioni di manutenzione
descritte qui di seguito devono essere eettuate all'inizio
di ogni periodo di riscaldamento. Generalmente, queste
operazioni vengono eettuate nel quadro di un contratto
di manutenzione.
Controlli periodici
- Vericare regolarmente la pressione dell'acqua nel
circuito riscaldamento (Far riferimento alla pressione
raccomandata dall'installatore - tra 1 e 2 bar).
- Se un riempimento o una nuova messa in pressione
risultano necessari, controllare il tipo di uido utilizzato
all'inizio (In caso di dubbio, rivolgersi all'installatore).
-
- Se sono necessari frequenti riempimenti, la ricerca di
una fuoriuscita è assolutamente obbligatoria.
L'apporto di acqua frequente presenta un rischio
di incrostazione per lo scambiatore e nuoce alle
performance e alla longevità dello stesso.
Verica dell'unità esterna
Spolverare lo scambiatore se occorre, avendo cura di
non causare danni alle alette.
Controllare che il passaggio dell'aria non sia ostacolato.
• Controllo del circuito frigorifero
Quando la carica del uido frigorigeno è superiore a 2 kg
(modello > 10 kW), è obbligatorio fare vericare, ogni
anno, il circuito frigorifero da un esperto che risponde
alle esigenze legali in vigore (in possesso di un attestato
di capacità per la manipolazione dei uidi frigorigeni).
Rivolgersi al tecnico fuochista.
Bollitore sanitario*
Le operazioni di manutenzione riguardanti l’accumulo
vanno eettuate una volta l’anno (La frequenza può
variare secondo la durezza dell'acqua).
Rivolgersi al tecnico fuochista.
*in base alla congurazione/opzione
Waterstage / UTILISATION / 2010 - FR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Fujitsu WGYG160DJ6/WOYG160LJL Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per