Melitta Caffeo Solo Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual
DE Bedienungsanleitung 3 RUS Руководство по
эксплуатации
110
EN Operating Instructions 14 UNG Használati utasítás 122
FR Mode d‘emploi 25 GR Οδηγίες χρήσης 13
NL Gebruiksaanwijzing 37 CS Návod k použití 144
ES Manual de instrucciones 48 SLK Návod na použitie 155
IT Istruzioni per l’uso 59 ROM Manual de utilizare 165
DK Betjeningsvejledning 70 CNS
操作手册
176
SV Bruksanvisning 80 CNT
操作手冊
184
NO Bruksanvisning 90 KOR
사용 설명서
192
FIN Käyttöohje 100
1401-BA_Solo _041114_1C.indd 1 24.11.14 16:08
2
1
10
9
8
3
4
5
6
A
2
7
11
B C
D E
1401-BA_Solo _041114_1C.indd 2 24.11.14 16:08
25
FR
Consignes de sécurité
Veuillez lire le mode d‘emploi
attentivement et le respecter.
L'appareil est destiné à un
usage domestique et non
commercial.
Toute autre utilisation est
considérée comme non
réglementaire et peut provoquer
des dommages corporels et
matériels.
Melitta
®
ne répond pas de
dommages consécutifs à une
utilisation non réglementaire.
L‘appareil satisfait aux directives
européennes suivantes :
2006 / 95 / CE (basse tension),
2004 / 108 / CE (compatibilité
électromagnétique),
2011 / 65 / EU (RoHS),
2009 / 125 / CE (Écodesign/ ErP).
L‘appareil a été construit selon le
niveau technologique le plus actuel. Il
existe cependant des risques résiduels.
Respecter les consignes de sécurité
pour éviter tout danger.
Melitta
®
n‘est pas responsable en cas
de non respect du mode d‘emploi
normal de l‘appareil.
Avertissement !
Danger dû au courant électrique
Il y a danger de mort par
choc électrique en cas
d‘endommagement de l‘appareil
ou du cordon d‘alimentation.
Respecter les consignes de
sécurité suivantes pour éviter tout
danger dû au courant électrique :
Ne pas utiliser de cordon
d‘alimentation endommagé.
Un cordon d‘alimentation
endommagé ne doit être
remplacé que par le fabricant,
son service après vente ou une
personne de même qualication.
Ne pas ouvrir de caches xés
par des vis sur le corps de
l‘appareil.
N‘utiliser l‘appareil que quand il
est en parfait état technique.
Un appareil défectueux ne doit
être réparé que par un atelier
agréé. Ne pas réparer l‘appareil
soi-même.
Ne pas procéder soi-même
à des modications sur
l‘appareil, ses éléments et ses
accessoires.
Ne pas plonger l‘appareil dans
l‘eau.
1401-BA_Solo _041114_1C.indd 25 24.11.14 16:08
26
Avertissement !
Risque de brûlure et
d‘éclaboussures
Les liquides et les vapeurs
qui s‘échappent peuvent être
brûlants. Des pièces de l‘appareil
deviennent aussi brûlantes.
Respecter les consignes de
sécurité suivantes pour éviter
toute éclaboussure et toute
brûlure :
Éviter que les liquides et les
vapeurs qui s‘échappent entrent
en contact avec la peau.
Ne pas toucher les buses sur le
bec verseur (sortie) pendant le
fonctionnement.
Avertissement !
Sécurité d‘ordre général
Respecter les consignes de
sécurité suivantes pour éviter tout
dommage corporel et matériel :
Ne pas passer les mains à
l‘intérieur de l‘appareil pendant
son fonctionnement.
Tenir les enfants de moins de
8 ans à distance de l‘appareil et
de son cordon d‘alimentation.
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants de plus de 8 ans et
des personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou ne
possédant que peu d‘expérience
et de connaissances s‘ils sont
surveillés ou qu‘is ont été
instruits de l‘utilisation sûre de
l‘appareil et comprennent les
dangers en résultant.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l‘appareil. Les enfants
de moins de 8 ans ne doivent
pas réaliser le nettoyage et
la maintenance réservée aux
utilisateurs. Les enfants de plus
de 8 ans doivent être surveillés
pendant le nettoyage et la
maintenance.
Débrancher l‘appareil quand il
reste non surveillé pendant un
temps prolongé.
1401-BA_Solo _041114_1C.indd 26 24.11.14 16:08
27
FR
En un coup d'oeil
Illustration A
1
Plateau récolte-goutte avec grille
et compartiment de récupéra-
tion du marc de café ainsi que
l'afchage indiquant un plateau
récolte-goutte plein
2
Bec d'écoulement réglable en
hauteur
3
Bouton de réglage de la quantité
de café
4
Touche pour la préparation pour
une tasse
5
Touche pour la préparation pour
deux tasses
6 Réservoir d'eau
7 Réservoir de café en grains
8
Touche pour l'intensité du café
9 Afchage
10
Touche Marche/Arrêt
11
Couvercle de droite (amovible,
cache le réglage de la nesse de
mouture, la chambre d'extraction
et la plaque signalétique)
Afchage
s'allume
L'appareil est prêt à
fonctionner.
clignote
L'appareil chauffe ou
la préparation d'un
café est en cours.
s'allume
Remplacer le ltre à
eau Melitta
®
Claris
®
clignote
Le remplacement du
ltre est en cours.
s'allume
Remplir le réservoir
d'eau
clignote
Insérer le réservoir
d'eau
s'allume
Vider le plateau récol-
te-goutte et le compar-
timent de récupération
du marc de café
clignote
Mettre le plateau
récolte-goutte et le
compartiment de ré-
cupération du marc de
café en place
s'allume
1 Grain : doux
2 Grains : normal
3 Grains : corsé
clignote
Remplir le réservoir
de café en grains, le
clignotement s'arrête
après la préparation
du prochain café.
s'allume Nettoyer l'appareil
clignote
Le programme de
nettoyage automatique
est en cours.
s'allume Détartrer l'appareil
clignote
Le programme de dé-
tartrage automatique
est en cours.
1401-BA_Solo _041114_1C.indd 27 24.11.14 16:08
28
Avant la première utilisation
Consignes générales
Utiliser uniquement de l'eau pure sans
gaz carbonique.
Déterminer la dureté de l'eau utilisée
avec les bandelettes de test jointes et
régler la dureté de l'eau („Dureté de
l‘eau et ltre à eau“, Seite 29).
Remarque concernant la première
mise en service
L'appareil doit être purgé lors de la
première mise en service. L'appareil
doit alors être allumé sans ltre à eau
Melitta
®
Claris
®
et avec un réservoir d'eau
entièrement rempli.
Poser un récipient sous le bec
d'écoulement 2.
Appuyer sur la touche
pour mettre
en marche l'appareil. Le sur l'écran
d'afchage s'allume.
Appuyer sur la touche
. De l'eau
circule dans le système.
L'appareil est prêt à fonctionner lorsque
s'allument sur l'écran d'afchage 9.
Le cas échéant, mettre en place le ltre
à eau Melitta
®
Claris
®
(voir page 30).
Mise en service de l'appareil
Mise en service
Avertissement !
Risque d'incendie ou
d'électrocution à cause d'une
mauvaise tension, de raccords ou
cordons d'alimentation inappropriés
ou endommagés
Veillez à ce que la tension corresponde
à la tension indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil. La plaque
signalétique se trouve sur le côté droit
de l'appareil, derrière le couvercle
(Illustration A, 11).
Veillez à ce que la prise soit conforme
aux normes en vigueur relatives à
la sécurité électrique. En cas de
doute, adressez-vous à un électricien
spécialisé.
N'utilisez jamais de cordons
d'alimentation endommagés
(isolation endommagée, ls
dénudés).
Placer l'appareil sur une surface stable,
sèche et plane avec sufsamment
d'espace libre (au moins 10 cm) sur les
côtés.
Encher le cordon d'alimentation dans
une prise appropriée.
Retirer le couvercle du réservoir de café
en grains 7.
Remplir le réservoir de café en grains de
grains de café appropriés.
Replacer le couvercle.
Soulever le couvercle du réservoir d'eau
6 et retirer le réservoir d'eau vers le haut
de l'appareil.
Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau
de robinet fraîche, au plus jusqu'au
repère Max.
1401-BA_Solo _041114_1C.indd 28 24.11.14 16:08
29
FR
Remettre le réservoir d'eau en place
dans l'appareil.
Poser un récipient sous le bec
d'écoulement 2.
Appuyer sur la touche Marche/
Arrêt
pour mettre l'appareil
en marche ou à l'arrêt. L'appareil
effectue éventuellement un nettoyage
automatique.
Préparation
Remplir le réservoir d'eau
quotidiennement avec de l'eau fraîche.
Le réservoir d'eau doit toujours
contenir sufsamment d'eau pour le
fonctionnement de l'appareil.
Remplir le réservoir de café en grains,
de préférence avec des mélanges de
grains de café Espresso ou des grains
pour machines automatisées.
Ne pas utiliser des grains de café
glacés, caramélisés ou traités avec des
additifs contenant de sucre.
Régler la quantité et l'intensité de
préparation
Tourner le bouton de réglage de la
quantité de café 3 pour régler en continu
la quantité de préparation.
Bouton de réglage tout à gauche = 30
ml par tasse
Bouton de réglage tout à droite = 220 ml
par tasse
Maintenir la touche
appuyée jusqu'à
ce que l'intensité souhaité soit réglée.
L'intensité est représentée par des
grains sur l'écran d'afchage 9 (de
=
doux jusqu'à
= corsé).
Préparer du café ou de l'espresso
Une ou deux tasses peuvent être
préparées en même temps.
Mettre en marche l'appareil.
Poser une ou deux tasses sous le bec
d'écoulement.
Préparer une tasse : Appuyer sur la
touche pour la Préparation pour une
tasse
ou
Préparer deux tasses : Appuyer sur la
touche pour la Préparation pour deux
tasses
.
Appuyer de nouveau sur la touche pour
interrompre le préparation du café.
Dureté de l'eau et ltre à eau
Le réglage correcte de la dureté de l'eau
est important pour que l'appareil indique à
temps qu'il doit être détartré. En usine, la
dureté d'eau est réglée sur 4.
Après la mise en place d'un ltre à eau
Melitta
®
Claris
®
, le degré de dureté de
l'eau est automatiquement réglé sur 1.
Filtre à eau Melitta
®
Claris
®
Le ltre à eau Melitta
®
Claris
®
élimine le
calcaire et d'autres polluants de l'eau. Le
ltre à eau devrait être remplacé tous les
deux mois, mais au plus tard lorsque
apparaît sur l'écran d'afchage. Le ltre
à eau est disponible dans le commerce
spécialisé.
1401-BA_Solo _041114_1C.indd 29 24.11.14 16:08
30
Mise en place du ltre à eau
Pendant la durée du remplacement,
clignote.
Mettre le ltre à eau dans un verre d'eau
du robinet pendant quelques minutes
avant la mise en place.
Éteindre l‘appareil.
Appuyer en même temps sur les
touches
et pendant environ 3
secondes, puis les relâcher.
apparaît
sur l‘écran d‘afchage.
Vider le plateau récolte-goutte et le
mettre en place.
s'allume.
Retirer le réservoir d'eau 6 vers le haut
de l'appareil.
Vider le réservoir d'eau.
Visser le ltre à eau dans le letage au
fond du réservoir d'eau.
Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau
du robinet fraîche jusqu'au repère Max.
Remettre le réservoir d'eau en place
dans l'appareil.
Appuyer sur la touche
. L'appareil
effectue un nettoyage automatique.
Après la n du nettoyage, l'appareil est
prêt à fonctionner, la dureté de l'eau est
réglée sur le degré de dureté de l'eau 1.
Vider le plateau récolte-goutte et le
mettre en place.
Après la mise en place du ltre à eau,
l'eau du premier nettoyage peut être
trouble en raison du charbon actif
excédentaire qui est éliminé du ltre. Par
la suite, l'eau redevient claire.
Régler la dureté de l'eau
Des bandelettes de test sont jointes à
l'appareil an de pouvoir déterminer la
dureté de l'eau.
Déterminer la dureté de l'eau du robinet
avec les bandelettes de test.
Mettre en marche l'appareil.
Appuyer en même temps sur les
touches
et pendant plus de 2
secondes.
clignote rapidement.
Appuyer sur la touche
pour afcher
le menu pour le réglage de la dureté de
l'eau.
s'allume.
Régler la dureté de l'eau déterminé en
appuyant sur la touche
. La dureté de
l'eau sélectionnée est afchée par les
symboles de grains
.
Dureté de l'eau °d °e °f
1:
0 - 10 0 - 13 0 - 18
2:
10 - 15 13 - 19 18-27
3:
15 - 20 19 - 25 27-36
4:
clignote
> 20 > 25 > 36
Appuyer sur la touche pour
conrmer la sélection.
1401-BA_Solo _041114_1C.indd 30 24.11.14 16:08
31
FR
Entretien et nettoyage
Avertissement !
Retirer la che d'alimentation avant
le nettoyage.
Ne jamais plonger l'appareil dans
l'eau.
Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur.
Nettoyage quotidienne
Essuyer l'extérieur de l'appareil avec
un chiffon doux humide et un liquide
vaisselle du commerce.
Vider le plateau récolte-goutte.
Vider le compartiment de récupération
du marc de café.
Nettoyer la chambre d'extraction
Il est recommandé de nettoyer la chambre
d'extraction une fois par semaine.
Éteindre l'appareil et retirer la che
d'alimentation.
Retirer le couvercle 11 vers la droite.
Appuyer et maintenir appuyé le bouton
rouge (Illustration B, 1) sur la poignée
de la chambre d'extraction.
Tourner la poignée dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Retirer la chambre d'extraction de
l'appareil par la poignée.
Rincer soigneusement la chambre
d'extraction de tous les côtés avec de
l'eau claire. La zone sur l'illustration D
(èche) doit être exempte de tout résidu
de café.
Laisser s'égoutter la chambre
d'extraction.
Éliminer les restes de café de l'appareil.
Mettre en place la chambre d'extraction
dans l'appareil, appuyer et maintenir
appuyé le bouton rouge (Illustration B,
1) et tourner la poignée dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'en butée.
Insérer le couvercle jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
Programme de nettoyage
automatique
Le programme de nettoyage automatique
(durée environ 15 minutes) élimine les
résidus et les restes d'huile de café qui
ne peuvent pas être enlevés à la main.
Pendant le programme, le symbole
Nettoyer clignote
.
Le programme de nettoyage devrait
être effectué tous les 2 mois ou après
200 tasses préparées, mais au plus tard
lorsque
clignote.
Utiliser exclusivement les pastilles de
nettoyage de Melitta
®
.
Éteindre l'appareil.
Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau
du robinet jusqu'au repère Max.
Mettre en place le réservoir d'eau.
Appuyer en même temps sur les
touches
et pendant environ 3
secondes.
clignote, s'allume.
Vider le plateau récolte-goutte et le
compartiment de récupération du marc
de café.
Mettre en place le plateau récolte-
gouttes sans le compartiment de
récupération du marc de café.
Placer le compartiment de récupération
du marc de café sous le bec
d'écoulement 2.
1401-BA_Solo _041114_1C.indd 31 24.11.14 16:08
32
Phase de nettoyage 1 ( ) :
Deux rinçages sont effectués. Lorsque
s'allume, procéder comme suit :
Retirer et nettoyer la chambre
d'extraction („Nettoyer la chambre
d‘extraction“, Seite 31).
Placer la pastille de nettoyage dans la
chambre d'extraction (Illustration C).
Mettre en place la chambre d'extraction
(„Nettoyer la chambre d‘extraction“ page
31).
Phase de nettoyage 2 (
) :
Lorsque
s'allume, procéder comme
suit :
Remplir le réservoir d'eau d'eau de
robinet jusqu'au repère max.
Pousser le bec d'écoulement 2
entièrement vers la bas.
Appuyer sur la touche
pour continuer
le programme de nettoyage (durée
environ 5 minutes).
Phase de nettoyage 3 (
) :
Lorsque
s'allume, procéder comme
suit :
Vider le plateau récolte-goutte et le
compartiment de récupération du marc
de café.
Mettre en place le plateau récolte-
gouttes sans le compartiment de
récupération du marc de café.
Placer le compartiment de récupération
du marc de café sous le bec
d'écoulement 2.
Phase de nettoyage 4 ( , le grain
du milieu, clignote) :
Le programme de nettoyage est de
nouveau repris et dure environ 5
minutes.
Lorsque
s'allume, procéder comme
suit :
Vider le plateau récolte-gouttes et le
compartiment de récupération du marc
de café et les mettre normalement en
place dans l'appareil.
Le programme de nettoyage est terminé.
Programme de détartrage
automatique
Avertissement !
Risque d'irritation de la peau par le
détartrant
Respectez les consignes de sécurité
et les quantités indiquées sur
l'emballage du détartrant.
Le programme de détartrage automatique
(durée env. 30 minutes) élimine des
résidus de calcaire de l'intérieur de
l'appareil. Pendant le programme, le
symbole de détartrage clignote
.
Le programme de détartrage devrait
être effectué tous les trois mois, mais au
plus tard lorsque
s'allume („Régler la
dureté de l‘eau“, Seite 30).
Utiliser exclusivement Melitta
®
ANTI-
CALC.
Éteindre l'appareil.
Le cas échéant, enlever le ltre à eau
(„Dureté de l‘eau et ltre à eau“, Seite
29).
Appuyer en même temps sur les
touches
et pendant environ 3
secondes.
clignote, s'allume.
Vider le plateau récolte-goutte et le
remettre en place.
s'allume.
1401-BA_Solo _041114_1C.indd 32 24.11.14 16:08
33
FR
Vider complètement le réservoir d'eau.
Mettre le produit de détartrage dans
le réservoir d'eau, conformement aux
consignes sur l'emballage.
Mettre en place le réservoir d'eau.
Appuyer sur la touche
pour démarrer
le programme de détartrage (durée
environ 15 minutes).
Lorsque
s'allume, procéder comme
suit :
Vider le plateau récolte-goutte et le
remettre en place.
Rincer rigoureusement le réservoir
d'eau.
Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau
du robinet jusqu'au repère Max.
Mettre en place le réservoir d'eau.
Appuyer sur la touche
pour continuer
le programme de détartrage (durée
environ 5 minutes).
Lorsque
s'allume, procéder comme
suit :
Vider le plateau récolte-goutte et le
remettre en place. Lorsque
s‘allume,
le programme de détartrage est terminé.
Le cas échéant, mettre en place le ltre
à eau („Dureté de l‘eau et ltre à eau“,
Seite 29).
Autres réglages
Mode économique d'énergie
Après la dernière action, l'appareil
commute automatiquement (selon le
réglage) en mode économie d'énergie.
L'appareil est réglé en usine sur 5 minutes
.
Mettre en marche l'appareil.
Appuyer en même temps sur les
touches
et , jusqu'à ce que
clignote.
Appuyer deux fois sur la touche
.
s'allume.
Appuyer sur la touche
jusqu'à ce
qu'un des quatre temps soit réglé.
Le temps est indiqué par des grains
sur l'écran d'afchage 9 (de
= 5
minutes jusqu'à
clignotant =
désactivé).
Appuyer sur la touche
pour
conrmer le réglage.
Fonction Arrêt Automatique
L'appareil s'éteint automatiquement après
la dernière action (selon le réglage).
L'appareil est réglé en usine sur 30
minutes .
Mettre en marche l'appareil.
Appuyer en même temps sur les
touches
et , jusqu'à ce que
clignote.
Appuyer trois fois sur la touche
.
s'allume.
Appuyer sur la touche
jusqu'à ce
qu'un des quatre temps de mise à l'arrêt
soit réglé. Le temps est afché par des
grains sur l'écran d'afchage 9 (de
=
30 minutes jusqu'à
clignotant
= 8 heures).
1401-BA_Solo _041114_1C.indd 33 24.11.14 16:08
34
Appuyer sur la touche pour
conrmer le réglage.
Température de chauffe
La température de chauffe est réglée en
usine sur le niveau 2 (moyenne
).
Mettre en marche l'appareil.
Appuyer en même temps sur les
touches
et , jusqu'à ce que
clignote.
Appuyer quatre fois sur la touche
.
s'allume.
Appuyer sur la touche
jusqu'à
ce qu'une des trois température de
chauffe soit réglée. La température est
représentée par des grains sur l'écran
d'afchage 9 (de
= basse jusqu'à
= haute).
Appuyer sur la touche
pour
conrmer le réglage.
Réglage de la nesse de la mouture
La nesse de la mouture a été réglée
avant la livraison. Nous recommandons
en conséquence d'ajuster la nesse de la
mouture uniquement après environ 1 000
préparations de café (environ 1 an).
Régler la nesse de la mouture
immédiatement après la mise en marche
d'une préparation de café et uniquement
pendant le fonctionnement du moulin.
Retirer le couvercle 11 vers la droite.
Démarrer la préparation d'un café
Mettre le levier (Illustration E) dans la
position souhaitée (gauche = n jusqu'à
droite = gros).
Insérer et pivoter le couvercle vers la
gauche jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Transport, stockage et n de
vie du produit
Purger
L'appareil devrait être purgé lorsqu'il ne
va pas être utilisé pendant une période
prolongée ou s'il doit être transporté.
L'appareil est ainsi protégé contre le gel.
Le cas échéant, enlever le ltre à eau
(„Dureté de l‘eau et ltre à eau“, Seite
29) et le conserver au frais dans un
verre d'eau du robinet.
Mettre en marche l'appareil.
Appuyer en même temps sur les
touches
et pendant environ 2
secondes.
clignote, ensuite
s'allume.
Retirer le réservoir d'eau 6 vers le haut
de l'appareil.
Vider le réservoir d'eau.
Appuyer sur la touche
. L'appareil
est purgée automatiquement et s'éteint
ensuite.
Remettre le réservoir d'eau en place
dans l'appareil.
1401-BA_Solo _041114_1C.indd 34 24.11.14 16:08
35
FR
Transporter
Purger l'appareil.
Vider et nettoyer le plateau récolte-
goutte et le compartiment de
récupération du marc de café.
Vider le réservoir d'eau et le réservoir de
café en grains. Le cas échéant, aspirer
les grains au fond.
„Nettoyer la chambre d‘extraction“, Seite
31.
Transporter l'appareil si possible dans
son emballage d'origine, y compris la
mousse solide.
Fin de vie du produit
L'appareil dispose de marquages selon la
directive Européenne 2002/96/CE relative
aux déchets d'équipements électriques et
électroniques
(waste electrical and electronic equipment
WEEE). Cette directive xe le cadre
pour une reprise et une valorisation des
déchets d'équipements, valable dans
l'ensemble de l'UE. Veuillez consulter un
revendeur spécialisé pour les lières de
traitement actuelles.
1401-BA_Solo _041114_1C.indd 35 24.11.14 16:08
36
Remédier aux problèmes
Dépannage Cause Mesure
Le café coule au compte-goutte. Finesse de mouture trop ne.
Régler une nesse de mouture plus
grosse.
Nettoyer la chambre d'extraction.
Effectuer éventuellement un programme
de détartrage ou de nettoyage.
Le café ne coule pas.
Le réservoir d'eau n'est pas
rempli ou est mal positionné.
Remplir le réservoir d'eau et vérier la
bonne position.
Chambre d'extraction bouchée. Nettoyer la chambre d'extraction.
Le moulin ne moud pas.
Les grains ne tombent pas dans
le moulin.
Taper légèrement sur le réservoir de café
en grains.
Corps étranger dans le moulin Contacter la Hotline.
Bruit fort provenant du moulin Corps étranger dans le moulin Contacter la Hotline.
Les symboles de grains
clignotent, bien que le réservoir
de café en grains est rempli.
Il n'y a pas sufsamment
de grains moulus dans le
compartiment de chauffe.
Appuyer sur les touches pour la
préparation pour une
ou deux
tasses
.
s'allume sur l'écran
d'afchage.
De l'air se trouve dans les
conduits à l'intérieur de l'appareil.
Le cas échéant, remplir le réservoir
d'eau et appuyer sur la touche pour
l'intensité du café
. L'appareil est
purgé.
Le processus de nettoyage ou
de détartrage a été interrompu.
L'alimentation électrique a été
interrompue, par ex. par une
coupure de courant.
L'appareil exécute automatiquement un
programme de rinçage. Suivre pour cela
les instructions données par l'appareils.
La chambre d'extraction ne peut
plus être remise en place une
fois retirée.
La chambre d'extraction n'est pas
verrouillée correctement.
Vériez que la poignée de verrouillage
de la chambre d'extraction est
enclenchée correctement.
L'entraînement n'est pas dans la
bonne position.
Éteindre puis rallumer l'appareil.
Appuyer en même temps sur les
touches pour la préparation d'une et
deux tasses
pendant plus de
2 secondes. L'entraînement se met en
position. Réinsérer ensuite la chambre
d'extraction en s'assurant qu'elle est
correctement verrouillée.
Les symboles Nettoyer
et de veille
clignotent en
alternance.
La chambre d'extraction est
absente ou est mal positionnée.
Mettre en place correctement la chambre
d'extraction.
Trop-plein du compartiment de
chauffe.
Éteindre puis rallumer l'appareil en
appuyant sur la touche Marche /Arrêt
(si nécessaire, répéter l'opération),
jusqu'à ce que le mode veille soit afché.
Clignotement continu de toutes
les touches de commande
Erreur du système
Éteindre puis rallumer l'appareil en
appuyant sur la touche Marche/Arrêt
. En cas d'échec, retourner l'appareil
au Service après-vente.
1401-BA_Solo _041114_1C.indd 36 24.11.14 16:08
202
DE - Garantiebedingungen
Zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleitungsrechten, die
dem Endabnehmer gegenüber dem Verkäufer zustehen,
geben wir für Neugeräte mit Kaufdatum ab 01.09.2013, sofern
sie bei einem von uns aufgrund seiner Beratungskompetenz
autorisierten Händler erworben wurden, eine Herstellergarantie
zu folgenden Bedingungen:
1. Die Garantiezeit beginnt mit dem Tag des Verkaufs an den
Endabnehmer. Sie beträgt 24 Monate. Das Kaufdatum des
Geräts ist durch eine Kaufquittung zu belegen.
Das Gerät wurde für den Gebrauch im privaten Haushalt
konzipiert und konstruiert. Bei Vollautomaten gehen wir ab
einer Anzahl von mehr als 7.500 Brühungen im Jahr von
einer gewerblichen Nutzung aus. Unter gewerblicher Nutzung
verstehen wir auch den Einsatz der Geräte zur Verköstigung
von Kunden in Büros, Handwerksbetrieben, Kanzleien etc. In
diesem Fall beträgt die Garantiezeit 12 Monate oder 15.000
Brühungen, je nachdem, was zuerst eintritt.
Garantieleistungen führen weder zu einer Verlängerung noch
zu einem Neubeginn der Garantiezeit für das Gerät oder
eingebaute Ersatzteile.
2. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir alle Mängel des
Geräts, die auf Material- oder Fabrikationsfehlern beruhen,
nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des
Geräts. Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
Wenn inzwischen Bauteile überarbeitet wurden oder eine
aktuelle Software vorhanden ist, kann mit der Reparatur eine
Aktualisierung der Bauteile und/oder Software erfolgen, sofern
der Kunde vor Durchführung des Reparaturauftrages darauf
nicht schriftlich verzichtet.
3. Nicht unter die Garantie fallen Mängel, die durch
unsachgemäßen Anschluss, unsachgemäße Handhabung
oder Reparaturversuche durch nicht autorisierte Personen
entstanden sind. Das Gleiche gilt bei Nichtbeachtung der
Gebrauchs-, Pege- und Wartungsanweisung (z. B. Verkal-
kung) sowie der Verwendung von Verbrauchsmaterialien (z. B.
Reinigungs- und Entkalkungsmitteln oder Wasserltern), die
nicht den Originalspezikationen entsprechen. Verschleißteile
(z. B. Dichtungen und Ventile), leicht zerbrechliche Teile wie
Glas und Schäden, die durch Fremdkörper im Mahlwerk (z. B.
Steine) entstehen, sind von der Garantie ausgenommen.
4. Die Abwicklung von Garantieleistungen erfolgt jeweils über
die für das betreffende Land bestehende Service Hotline.
5. Diese Garantiebestimmungen gelten für in der
Bundesrepublik Deutschland, Österreich oder der Schweiz
gekaufte und genutzte Geräte. Werden Geräte im Ausland
gekauft oder dorthin gebracht, werden Garantieleistungen
nur im Rahmen von für dieses Land geltenden Garantie-
bestimmungen erbracht.
GB - Guarantee Conditions
In addition to the end consumer’s statutory guarantee rights
in relation to the seller; for new appliances bought after 01
September 2013 from a dealer authorized due to his expertise
by Melitta, we give a manufacturer’s guarantee based on the
following conditions:
1. The guarantee period begins with the day the product was
sold to the end user. The guarantee period is 24 months. The
purchase date of the device must be veried by a purchase
receipt.
The device was designed and built for use in private
households. For fully automatic machines, from a number
in excess of 7,500 brewing processes a year we assume
commercial use. Commercial use includes using the appliance
to make coffee for customers in ofces, workshops, law ofces
etc. In this case, the guarantee period is 12 months or 15,000
brewing processes, whichever occurs rst.
Guarantee performances lead neither to an extension of the
guarantee period nor to a new beginning of the guarantee
period for the device or installed spare parts.
2. Within the guarantee period we will correct all device defects
that are based on material or manufacturing errors, through
repair or replacement of the device, at our discretion. Replaced
parts become the property of Melitta. If meanwhile components
were revised or software was updated, actualisations of
repaired parts and/or software is permitted unless not waived
by the customer in writing before the repair (order).
3. Defects that occurred due to improper connection, improper
handling, or repair attempts by non-authorized persons are not
covered by the guarantee. The same applies for failure to
comply with the use, care, and maintenance (e.g. calcication)
instructions as well for the use of consumables (e.g. cleaning
and decalcifying agents or water lters) that do not correspond
to the original specications. Wear parts (e.g. seals and valves),
fragile parts like glass, and damage caused by foreign objects
in the grinder (e.g. stones) are excluded from the guarantee.
4. Guarantee performances are processed via the Service
Hotline for the respective country.
5. These guarantee conditions apply for appliances purchased
and used in Germany, Austria, Switzerland, Denmark, France,
The United Kingdom, Spain, The Netherlands and Belgium.
If an appliance is purchased abroad or taken abroad, then
guarantee benets will only be provided as specied in the
guarantee conditions applicable to that country.
1401-BA_Solo _041114_1C.indd 202 24.11.14 16:08
203
FR - Conditions de garantie
En plus des droits de garantie légale du consommateur nal
par rapport au vendeur, nous offrons une garantie fabricant sur
les nouveaux appareils achetés après le 1er septembre 2013
auprès d‘un distributeur agréé en raison de son expertise par
Melitta, sur la base des conditions suivantes:
1. La période de garantie prend effet à la date d’achat de la
machine par l’utilisateur nal. Elle est de 2 ans. La date d’achat
de la machine doit être indiquée sur une preuve d’achat.
La machine a été conçue et fabriquée pour un usage
domestique privé. Pour ce qui est des machines automatiques,
nous partons du principe qu’il s’agit d’une utilisation
professionnelle au delà de 7 500 préparations dans l’année.
L’utilisation professionnelle englobe également les préparations
destinées aux clients dans les bureaux, les entreprises
artisanales, les cabinets
juridiques, etc. Dans ce cas, la période de garantie passe à 1
an ou à 15 000 préparations, selon l’événement se produisant
en premier.
L’application des prestations de garantie conduit ni à un
prolongement, ni à un redémarrage de la période de garantie
de la machine ou de la pièce installée.
2. Pendant la période de garantie, nous nous chargeons de
remédier à tous les défauts de la machine, faisant suite à un
défaut de matériel ou de fabrication, et procédons, selon notre
choix, à la réparation ou au remplacement de l’appareil. Les
pièces remplacées sont alors notre pro- priété. Si entre-temps,
des composants sont remplacés ou les logiciels sont mis à
jour, les pièces réparées et/ou le système d’exploitation de
la machine bénécieront de ces mises à jour à moins que
l’utilisateur n’y renonce expressément par écrit avant l’envoi en
réparation.
3. Sont exclus de la garantie les défauts liés à un branchement
non conforme, à une manipulation non-conforme ou à des
tentatives de réparation par des personnes non autorisées. Il en
va de même en cas de non-respect des consignes d’utilisation,
de maintenance (ex: entartrage) et d’entretien, ainsi qu’en
cas d’utilisation de consommables (produits de nettoyage, de
détartrage ou ltre à eau) non conformes aux spécications.
Les pièces d’usure (telles que les joints et vannes par ex.),
les pièces facilement cassables comme le verre, et les dégâts
dus à la présence de corps étrangers dans le broyeur (par ex.
cailloux) sont également exclus de la garantie.
4. Les garanties sont appliquées par l’assistance technique du
pays correspondant.
5. Ces conditions de garantie sont valables pour les machines
achetées et utilisées en France, Belgique et en Suisse. Lorsque
des machines sont achetées à l’étranger ou importées là-bas,
les prestations de garantie sont uniquement appliquées dans le
cadre des conditions de garantie en vigueur dans ce pays.
Durée de Disponibilité des pièces détachées: Conformément
à l’article L 111-3 du code de la consommation, la disponibilité
des pièces détachées est de 5 ans à partir de la date de
fabrication du produit (information mentionnée sur l’étiquette
d’identication du produit).
Cette disponibilité n’est garantie que dans le pays où le produit
a été acheté. A noter que toute réparation effectuée par un
Centre Technique non agréé par Melitta entraine l’annulation de
la garantie de la machine.
NL -Garantievoorwaarden
Naast het wettelijk recht op garantie, van de eindgebruiker ten
opzichte van de verkoper, geven wij voor nieuwe toestellen
die na 1 september 2013 zijn gekocht bij een door Melitta
erkende dealer, een fabrieksgarantie op basis van de volgende
voorwaarden:
1. De garantieperiode begint op de dag van verkoop aan de
eindafnemer. Deze bedraagt 24 maanden. De aankoopdatum
van het apparaat moet door een aankoopbon worden
aangetoond. Het apparaat is ontworpen en gefabriceerd voor
huishoudelijk gebruik. Bij volautomaten gaan we bij meer
dan 7.500 keer kofe zetten per jaar uit van een commercieel
gebruik. Ook het gebruik van het apparaat om kofe te zetten
voor klanten in een kantoor of werkplaats wordt beschouwd als
commercieel gebruik. In dat geval bedraagt de garantieperiode
12 maanden of 15.000 keer kofe zetten, afhankelijk van wat
het eerst optreedt. Door vervanging van onderdelen of van het
apparaat wordt de garantieperiode niet verlengd.
2. Tijdens de garantieperiode verhelpen wij alle gebreken aan
het apparaat die resulteren uit materiaal- of fabricagefouten,
naar onze keuze door reparatie of vervanging van het apparaat.
Vervangen onderdelen en apparaten worden eigendom van
Melitta. Als ondertussen onderdelen werden herzien of software
is bijgewerkt, kunnen actualiseringen van de gerepareerde
onderdelen en/of software uitgevoerd worden, tenzij de klant
schriftelijk verzet heeft aangetekend voor de reparatie.
3. Niet onder de garantie vallen gebreken die door
onvakkundige aansluiting, onvakkundig gebruik of
reparatiepogingen door niet geautoriseerde personen zijn
ontstaan. Hetzelfde geldt bij niet-inachtneming van de
gebruiks- en onderhoudsaanwijzingen (bv. verkalking) evenals
bij het gebruik van verbruiksmateriaal (bijv. reinigings- en
ontkalkingsmiddelen of waterlters) dat niet voldoet aan de
originele specicaties. Slijtageonderdelen (bijv. afdichtingen en
ventielen), licht breekbare onderdelen zoals glas en schade die
ontstaat door vreemde voorwerpen in de molen (bijv. stenen)
vallen niet onder de garantie.
4. De afwikkeling van garantieprestaties vindt steeds via de
voor het betreffende land verantwoordelijke servicehotline
plaats.
5. Deze garantievoorwaarden gelden voor apparaten die in
België, Luxemburg en Nederland werden gekocht en gebruikt.
1401-BA_Solo _041114_1C.indd 203 24.11.14 16:08
204
ES - Condiciones de Garantía
Adicionalmente a los derechos de garantía legales del
consumidor nal en relación con el vendedor, para los
electrodomésticos nuevos comprados después del 01 de
septiembre de 2013 a un distribuidor autorizado por Melitta
gracias a sus conocimientos, ofrecemos una garantía del
fabricante basada en las condiciones siguientes:
1. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza el mismo
día en el que la cafetera es adquirida por el usuario nal. La
fecha de la compra se vericará mediante el recibo de compra.
La cafetera está diseñada y fabricada para el uso doméstico
privado. Para las cafeteras automáticas a partir de más de
7.500 cafés al año se entiende que se trata de una utilización
industrial. También se entenderá como utilización industrial el
uso de las cafeteras para servir a clientes en ocinas, talleres,
bufetes, etc. En este caso, el periodo de garantía pasa a ser
de 12 meses o hasta 15.000 cafés, según lo que se produzca
primero.
2. Durante el periodo de garantía los daños de la cafetera
que estén relacionados con el material o con defectos de
fabricación, incluida la reparación o el reemplazo de la cafetera
estarán cubiertos. Si durante la reparación del aparato los
componentes y las aplicaciones tegnológicas del aparato han
si actualizadas, se permite la actualización tambien del aparato
en la reparación a no ser que el consumidor haya renunciado
a estas actualizaciones por escrito durante el proceso de la
ompra.
3. El periodo de garantía cubre todos los daños de la cafetera
que estén relacionados con el material o con defectos de
fabricación, incluida la reparación o el reemplazo de la cafetera.
Las piezas sustituidas tendrán todas las características y
propiedades de Melitta.
4. La garantía no cubre los defectos producidos debido a una
conexión eléctrica y utilización inadecuada ni los producidos
por las reparaciones por parte de personas no autorizadas. Lo
mismo se aplica en caso de un uso, cuidado y mantenimiento
inadecuado (por ejemplo: calcicación). Tampoco están
cubiertos los defectos producidos debido al incumplimiento de
las instrucciones de uso de consumibles (como por ejemplo
elementos de limpieza, descalsicadores o ltros de agua)
que no se ajusten a las especicaciones originales. Las piezas
de desgaste (como por ejemplo las válvulas), partes frágiles
como el vidrio, y los daños causados por objetos extraños
en el molino como por ejemplo piedras están excluidos de la
garantía.
5. El servicio de garantía se presta a través de una línea
telefónica permanente provista por cada país (ver página
Service Hotlines).
6. Estas condiciones de garantía se aplican a las cafeteras
compradas y usadas en Alemania, Austria, Suiza, Dinamarca,
Francia, España, Países Bajos y Bélgica. Si las cafeteras se
compraron en un país distinto a los anteriores se cumplirá con
las condiciones de garantía aplicables paraeste país.
IT - Condizioni di garanzia
In aggiunta ai diritti di garanzia legale del consumatore nale
nei riguardi del venditore, per i nuovi elettrodomestici acquistati
dopo il 1° settembre 2013 da un rivenditore autorizzato in
base alla sua esperienza con Melitta, diamo una garanzia del
produttore sulla base delle seguenti condizioni:
1. La durata della garanzia inizia dal giorno della vendita
all‘acquirente nale e corrisponde a 24 mesi. La data di
acquisto dell‘apparecchio deve essere dimostrata da una
ricevuta di acquisto. L’apparecchio è stato concepito e
costruito per l‘uso domestico privato. Per le macchine
automatiche presupponiamo un numero superiore a 7.500
erogazioni all‘anno per un impiego commerciale. Con impiego
commerciale intendiamo anche l’impiego degli apparecchi
quando si offrono pasti e bevande ai clienti negli ufci, nelle
aziende artigianali, negli ufci legali ecc. In questo caso
il periodo di garanzia corrisponde a 12 mesi o a 15.000
erogazioni, a seconda del caso che si verica per primo.
Le prestazioni di garanzia non comportano né un
prolungamento né un nuovo inizio del periodo di garanzia per
l‘apparecchio o per i pezzi di ricambio montati.
2. Durante il periodo di garanzia rimuoviamo tutti i difetti
dell‘apparecchio da ricondursi adifetti del materiale o di
fabbricazione, riparando o sostituendo, a nostra scelta,
l‘apparecchio. I componenti sostituiti diventano di nostra
proprietà. Sé nel frattempo, delle componenti dovessero essere
state modicate o il software fosse stato aggiornato, durante
la riparazione può essere effetuato un‘aggiornamento di
componenti e/o della software, a meno ché il cliente non
abbia rinunciato per iscritto prima dell‘esecuzione della
riparazione.
3. Nella garanzia non rientrano difetti derivanti da allacciamento
non a regola d’arte, utilizzo non corretto o tentativi di
riparazione da parte di persone non autorizzate. Lo stesso vale
per il mancato rispetto delle istruzioni per l’uso, la cura e la
manutenzione (per esempio calcicazione) nonché per l’utilizzo
di materiali di consumo (p.es. detergenti e decalcicanti o ltri
dell’acqua) che non corrispondono alle speciche originali.
I componenti soggetti a usura (p.es. guarnizioni e valvole),
componenti che si rompono facilmente, quali gli elementi in
vetro, e i danni dovuti a corpi estranei nella macina (p.es.
pietre), sono esclusi dalla garanzia.
4. Il disbrigo delle prestazioni di garanzia avviene attraverso la
hotline di assistenza esistente per il Paese interessato.
5. Queste condizioni di garanzia si applicano agli apparecchi
acquistati e utilizzati nella Svizzera. Se gli apparecchi vengono
acquistati o portati all‘estero, le prestazioni di garanzia vengono
erogate solo nell‘ambito delle condizioni di garanzia valide per
questo Paese.
1401-BA_Solo _041114_1C.indd 204 24.11.14 16:08
205
DK - Garantibestemmelser
I tillæg til den endelige forbrugers lovpligtige garantirettigheder
i forhold til sælgeren; for nye apparater, der er købt efter 1. sep
2013 fra en autoriseret forhandler baseret på hans kendskab
til Melitta, giver vi en producentgaranti, der er baseret på
følgende betingelser:
1. Garantiperioden begynder på dagen for salget til slutkunden,
og udgør 24 måneder. Købsdato og type skal dokumenteres
med en købskvittering. Apparatet blev udviklet og konstrueret til
brug i private husholdninger. Ved fuldautomatiske kaffemaskiner
går vi ved et antal på mere end 7.500 brygninger om året ud
fra en erhvervsmæssig brug. Under erhvervsmæssig brug
forstår vi også brugen af apparaterne til beværtning af kunder
på kontorer, værksteder, hos advokater osv. I dette tilfælde
er garantiperioden 12 måneder eller 15.000 brygninger, alt
efter, hvad der nås først. Garantiydelser fører hverken til en
forlængelse eller en nystart af garantiperioden for apparatet
eller for indbyggede reservedele.
2. Inden for garantiperioden afhjælper vi alle mangler på
apparatet, som beror på materiale- eller fabrikationsfejl, efter
vores skøn gennem reparation eller udskiftning af apparatet.
Udskiftede dele overgår i vores ejerskab. Det er tilladt at bruge
ændrede reservedele eller opdateret software med mindre
kunden før en reperation skriftligt har frasagt sig dette.
3. Ikke omfattet af garantien er mangler, som er opstået
gennem usagkyndig tilslutning, usagkyndig håndtering eller
reparationsforsøg gennem ikke autoriserede personer.
Det samme gælder ved ignorering af brugs-, pleje- og
vedligeholdelsesanvisninger, (f.eks. afkalkning) samt
anvendelse af forbrugsmaterialer (f.eks. rengørings- og
afkalkningsmiddel eller vandlter), der ikke svarer til
originalspecikationerne. Sliddele (f.eks. pakninger og ventiler),
skrøbelige dele såsom glas og skader, der opstår gennem
fremmedlegemer i kværnen (f.eks. sten), er ikke omfattet
af garantien.
4. Afviklingen af garantiydelser foregår via den for det
pågældende land eksisterende service hotline.
5. Disse garantibestemmelser gælder for apparater som er købt
og benyttet i Danmark. Bliver apparater købt i udlandet eller
bragt derhen, yders der kun garanti i henhold til de i dette land
gældende garantibestemmelser.
SV - Garantivillkor
Utöver garantin konsumenten erhåller av säljaren enligt lag,
ingår nu även en tillverkargaranti vid köp av hushållsapparater
efter den 1 september 2013 från behörig Melitta-återförsäljare.
Denna garanti är baserad på följande villkor:
1. Garantitiden är 36 månader och gäller från och med
slutkundens inköpsdatum. Apparatens inköpsdatum ska
framgå av inköpskvittot. Enheten har utformats och byggts för
användning i privata hushåll. För helautomatiska maskiner
med mer än 7 500 bryggprocesser per år antar vi att
kaffemaskinerna används i kommersiellt syfte. Med kommersiell
användning avses när maskinen används till att göra kaffe
till kunder på kontor, verkstäder, advokatbyråer etc. Då gäller
garantiperioden 12 månader eller 15 000 bryggprocesser, det
som uppnås först. Garantitiden varken förlängs eller börjar om
när garantiförmåner utnyttjas för hela apparaten eller enskilda
komponenter.
2. Under garantitiden åtgärdar vi alla brister som beror på
material- eller tillverkningsfel. Melitta avgör om apparaten
ska repareras eller bytas ut. Utbytta delar övergår i vår
ägo. Om komponenter har blivit förbättrade under tiden och
programvaran blivit uppdaterad, kan genomföring av reparation
genomföras såvida inte kunden ger skriftligt besked om att
reparation ej önskas.
3. Garantin omfattar inte brister som uppstår på grund av
felaktig anslutning och hantering eller försök att reparera
apparaten av obehöriga personer samt i de fall då
bruksanvisningen inte följts. Garantin upphör att gälla om
anvisningarna för användning, skötsel och underhåll inte följts,
(t.ex. förkalkning) samt vid användning av förbrukningsmaterial
(rengörings- och avkalkningsmedel eller vattenlter) som inte
motsvarar originalspecikationerna. Garantin omfattar inte
heller förbrukningsdelar (t.ex. tätningar och ventiler) eller skador
som orsakats av främmande föremål i kvarnen (t.ex. stenar).
4. Melittas kundtjänst hanterar garantiärenden. Telefonnumret
till din kundtjänst via service hotline.
5. Dessa garantivillkor gäller för apparater som inhandlas
och används i Sverige. Vid apparater som inhandlas i eller
transporteras till andra länder, gäller garantivillkoren endast
inom ramen av de garantivillkor som gäller för respektive land.
1401-BA_Solo _041114_1C.indd 205 24.11.14 16:08
206
NO - Garantibestemmelser
I tillegg til sluttforbrukerens lovfestede garanti-rettigheter i
forhold til selgeren; for nye apparater kjøpt etter 1. september
2013 fra en forhandler autorisert, grunnet sin ekspertise,
av Melitta, gir vi en produsents garanti basert på følgende
vilkår:
1. Garantitiden starter på dagen forbrukeren kjøper apparatet.
Den gjelder i 24 måneder. Apparatets kjøpsdato må
dokumenteres med en kvittering. Apparatet er konsipert og
konstruert for bruk i privathusholdninger. For helautomatiske
apparater regnes et antall på mer enn 7500 traktinger pr. år
som yrkesmessig bruk. Under yrkesmessig bruk regner vi
også bruk av apparatene til servering av kunder på kontorer,
håndverksrmaer o.l. I dette tilfellet utgjør garantitiden 12
måneder eller 15 000 traktinger, avhengig av hva som
inntreffer først. Garantiytelsene fører verken til at garantien
forlenges eller starter på nytt for apparatet eller dets innebygde
reservedeler.
2. Innenfor garantitiden utbedrer vi alle mangler på apparatet
som er oppstått på grunn av material- eller produksjonsfeil,
der vi selv velger enten å reparere eller å bytte apparatet.
De utbyttede delene går over i vårt eie. Hvis komponenter
underveis ble forbedret, og programvare oppdatert, kan
gjennomføring av reprasjon gjennomføres, hvis ikke kunde gir
skriftlig beskjed om at repreasjon ikke ønskes.
3. Mangler som har oppstått pga. ufagmessig tilkobling,
ufagmessig håndtering eller reparasjonsforsøk
gjennom ikke autoriserte personer, faller ikke inn under
garantiordningen. Det samme gjelder dersom bruks-, pleie- og
vedlikeholdsanvisningene ikke følges, (f.eks. ertall) samt
ved bruk av forbruksmaterialer (f.eks. rengjørings- og
avkalkingsmidler eller vannltre) som ikke tilsvarer
originalspesikasjonene. Unntatt fra garantien er slitasjedeler
(f.eks. tetninger og ventiler), lett knuselige deler så som glass,
og skader som oppstår som følge av fremmedlegemer
i maleverket (f.eks. steiner).
4. Avviklingen av garantiytelsene skjer alltid via service-hotline i
det respektive landet.
5. Disse garantibestemmelsene gjelder for apparater som er
kjøpt og brukes i Norge. Dersom apparater er kjøpt i utlandet
eller tas med dit, gjelder kun garantibestemmelsene for dette
landet.
FIN - Takuuehdot
Lisänä loppukuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin suhteessa
myyjään; uusille laitteille, jotka on ostettu 1.syyskuuta 2013
jälkeen Melittan valtuuttamalta jälleenmyyjältä perustuen
asiantuntemukseensa, annamme valmistajan takuun perustuen
seuraaviin edellytyksiin:
1. Loppukuluttajalle myönnetty takuuaika alkaa tuotteen
ostopäivästä. Takuuajan pituus on 24 kuukautta. Laitteen
ostopäivän tositteeksi on esitettävä kassakuitti tai vastaava.
Laite on suunniteltu ja valmisteltu käytettäväksi yksityisissä
kotitalouksissa. Mikäli kahvikoneelle kertyy vuodessa yli 7 500
suodatuskertaa, laitteen käytön katsotaan olevan kaupallista.
Kaupalliseksi käytöksi luetaan myös laitteiden käyttö
asiakastarjoiluun toimistoissa, elinkeinonharjoittajien
työtiloissa, vastaanotoilla jne. Siinä tapauksessa takuuaika on
12 kuukautta tai 15 000 suodatuskertaa riippuen siitä, kumpi
ehto täyttyy ensin. Takuuaika ei pitene eikä sitä aloiteta alusta
takuukorvauksien suorituksen seurauksena, mikä pätee itse
laitteeseen sekä siihen asennettuihin varaosiin.
2. Takuuajan kuluessa valmistaja kunnostaa kaikki laitteessa
havaitut viat, jotka johtuvat materiaali-tai valmistusvirheistä,
oman harkinnan varaisesti joko korjaamalla viat tai vaihtamalla
laitteen uuteen. Vaihdetut osat ovat valmistajan omaisuutta.
Takuuhuollon yhteydessä laitteen osien tarkistukset ja/tai
ohjelmistojen päivitykset on sallittu. Mikäli asiakas ei edellä
mainittuja muutoksia laitteeseensa halua, tämä on ilmoitettava
kirjallisesti ennen takuukorjauksen tilausta.
3. Takuun piiriin eivät kuulu viat, jotka johtuvat väärästä
liitäntätavasta, asiattomasta käsittelystä tai korjausyrityksistä
valtuuttamattomien henkilöiden toimesta. Sama pätee myös
silloin, jos käyttö-, hoito- ja huolto-ohjeita on laiminlyöty sekä
silloin (esim. kalkkiintuminen), jos laitteessa on käytetty muita
kuin alkuperäistuotteita vastaavia aineita (esim. puhdistus- tai
kalkinpoistoaineita tai vesisuodattimia). Kuluvat osat (esim.
tiivisteet ja venttiilit), helposti rikkoutuvat osat, kuten lasi, sekä
vauriot, jotka johtuvat myllyyn joutuneista kiintoesineistä (esim.
kivet), eivät kuulu takuun piiriin.
4. Takuukorvausten ja niiden suorittamisen käsittelystä vastaa
maakohtaisen asiakaspalvelun hotline-tuki.
5. Nämä takuuehdot pätevät Saksan liittotasavallasta,
Itävallasta tai Sveitsistä hankittuihin ja komaissa käytössä
oleviin laitteisiin. Laitteisiin, jotka on hankittu muista maista ja
ovat käytössä niissä, pätevät ainoastaan ne takuukorvaukset,
jotka vastaavat kyseisen maan voimassa olevia akuuehtoja.
1401-BA_Solo _041114_1C.indd 206 24.11.14 16:08
207
RUS - Гарантийные
обязательства
Для конечных покупателей в дополнение к действующей
гарантии, обеспечиваемой продавцом; на все новые
приборы, приобретенные после 1 сентября 2013
года у авторизованных компанией Melitta дилеров,
мы предоставляем также гарантию производителя,
основывающуюся на следующих условиях:
1. Гарантийный срок отсчитывается со дня приобретения
продукта. Гарантийный срок составляет 24 месяца со дня
покупки. Дата покупки должна быть подтверждена чеком.
Данная кофемашина предназначена для использования
в домашнем хозяйстве. Если полностью автоматическая
кофемашина совершает более 7500 циклов приготовления
в год, то подразумевается ее использование в
коммерческих целях. Использование в коммерческих
целях включает в себя использование устройства для
приготовления кофе для клиентов в офисах, мастерских,
адвокатских бюро и т.п. В таких случаях срок гарантии
составляет 12 месяцев или 15000 циклов приготовления, в
зависимости от того, что наступает раньше.
Гарантийное обслуживание не подразумевают продление
гарантийного периода или начало нового гарантийного
периода ни для прибора, ни для установленных деталей.
2. В течение гарантийного срока мы устраняем все
дефекты, связанные с браком материала или сборки
путем ремонта или замены прибора, по нашему
усмотрению. Замененные части становятся собственностью
компании Melitta. В случае, если на момент гарантийного
обслуживания в компоненты данной модели прибора были
внесены какие-либо доработки или если программное
обеспечение было обновлено, и если иное не
запрашивается владельцем в письменной форме до начала
ремонта (подачи запроса), производится соответствующая
актуализация деталей и/или программного обеспечения.
3. Не подлежат гарантийному обслуживанию дефекты,
полученные вследствие неправильного подключения или
неаккуратной транспортировки прибора, а также возникшие
после попыток ремонта прибора неуполномоченными
лицами. Также гарантийное обслуживание не
распространяется в случаях нарушения инструкции по
эксплуатации и техническому обслуживанию (например,
процедуры декальцинации) или при использовании
расходных материалов (например, чистящих средств
или средств для декальцинации, фильтров для воды), не
соответствующих изначальным требованиям.
Гарантия не покрывает изнашиваемые детали (герметичные
пломбы, клапаны), хрупкие компоненты (например, стекло)
и дефекты, вызванные попаданием посторонних объектов
(например, каменей) в кофемолку.
4. Запрос на гарантийное обслуживание можно
осуществить по телефону Горячей Линии, действующей в
Вашей стране.
5. Данные условия распространяются на модели,
приобретенные и используемые на территории Германии,
Австрии, Швейцарии, Дании, Франции, Великобритании,
Испании, Нидерландов и Бельгии. Если прибор приобретен
на территории других стран или вывезен в другую страну,
его гарантийное обслуживание будет производиться в
соответствии с условиями гарантии, действующими в
данной стране.
TR - Garanti Şartları
Satıcının yasalar doğrultusunda zorunlu olarak verdiği nihai
tüketici garantisi haricinde, Melitta şirketinin yetkili bayi
uzmanlarından 1 Eylül 2013 tarihi sonrasında satın alınmış yeni
cihazlar için ayrıca üretici garantisi de vermekteyiz, bu
garantinin şartları aşağıda belirtilen şekildedir:
1. Garanti süresi cihazın son tüketiciye satıldığı gün
başlamaktadır. Bu süre 24 aydır. Cihazın satın alındığı tarih, bir
satın alma belgesiyle belgelenmelidir. Bu cihaz evde kullanım
için tasarlanmış ve üretilmiştir. Tümüyle otomatik kahve
makinalarında, bir yılda 7.500 kahve pişirme çevriminin
başlatılması, komersiyel kullanım olarak kabul edilmektedir.
Cihazın oslerde, atölyelerde, hukuk bürolarında, vs. müşteriler
için kahve pişirme amaçlı kullanılması da komersiyonel kullanım
olarak kabul edilmektedir. Bu durumda garanti süresi 12 ay
veya 15.000 kahve pişirme çevrimidir, bunlardan daha erken
ulaşılanı geçerli sayılmaktadır. Sağlanan garanti hizmetleri,
cihazın kendisi veya monte edilen yedek parçalar için garanti
süresinin yeniden başlamasına veya uzamasına yol açmaz.
2. Garanti süresi içerisinde, malzeme veya üretim hatası
sonucunda cihazda meydana gelen tüm sorunlar, bizim
seçimimize göre cihazı değiştirme veya onarma suretiyle
tarafımızdan giderilecektir. Değiştirilen parçaların mülkiyeti
rmamıza geçecektir. Bu arada parçalarda revizyon yapıldı
veya güncel bir yazılım mevcutsa, müşteri güncelleştirmeden
vazgeçtiğini onarım iş emri yerine getirilmeden önce yazılı
olarak belirtmediği takdirde, onarım ile birlikte parçaları ve/veya
yazılımı güncelleştirme işlemi gerçekleştirilebilir.
3. Yetkili olmayan kişilerce yapılan tamir denemelerinden,
usulüne aykırı kullanımdan veya bağlantıdan kaynaklanan
sorunlar garanti kapsamının dışındadır. Aynı husus, kullanım ve
bakım talimatlarının örneğin kireçlenme ihlali veya orijinal
parça ile aynı özelliklere sahip olmayan tüketim malzemelerinin
(örn. temizlik maddeleri, kireç çözücüler veya su ltreleri)
kullanımı için de geçerlidir. Aşınmaya tâbi parçalar (örn.
contalar ve valer), cam gibi kolay kırılan parçalar ve öğütme
mekanizmasındaki yabancı cisimlerden (örn. taş) kaynaklanan
hasarlar garanti kapsamında değildir.
4. Garanti hizmetleri, ilgili ülkede bulunan Servis Hattı
tarafından yürütülecektir (Servis Hattı bilgileri ambalajın
üzerindedir).
5. Cihaz için belirtilen garanti şartları; Birleşik Krallık, Kuzey
İranda, Rusya,Türkiye, Polonya, Macaristan, Romanya,
Yunanistan ve Ukranya ülkeleri için geçerlidir. Cihaz yurt
dışından satın alınmış veya yurt dışına götürülmüşse,
sağlanacak garanti hizmeti sadece o ülke için geçerli garanti
şartlarıyla sınırlıdır.
1401-BA_Solo _041114_1C.indd 207 24.11.14 16:08
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Melitta Caffeo Solo Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual

in altre lingue