SEVERIN GT2802 GRIL GOURMET IX 2X350W Manuale del proprietario

Categoria
Tostapane
Tipo
Manuale del proprietario
FIN
Gourmet Grill & Toast
Gourmet Grill & Toast
Gril & Grille-pain Gourmet
Gourmet Grill & Broodrooster
Horno Tostador & Grill
Gourmet Grill & Toast
Gourmetgrill & brødrister
Gourmetgrill & Brödrost
Gourmetgrilli & leivänpaahdin
Toster z grillem
Σρα και τστιρα / ρυγανιρα
Гриль для гурмана и тостер
Manuale d’uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Instructions for use
Gebrauchsanweisung
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Руководство по
эксплуатации
δηγες ρσεως
RUS
3
7
6
5
4
3
2
1
11
10
9
8
Algemeen onderhoud en schoonmaken
Haal altijd de stekker uit het stopcontact
en laat het apparaat geheel afkoelen
voordat men het schoonmaakt
Om electrische schokken te voorkomen
maak dit apparaat nooit schoon met
water en dompel het nooit onder.
Gebruik geen schuurmiddel of bijtende
schoonmaakprodukten.
-
De buitenkant mag schoongeveegd
worden met een vochtige pluisvrije doek.
-
Tijdens het gebruik verzamelen zich
broodkruimels in het broodroaster. Om
de kruimels te verwijderen eerst de pan
verwijderen, daarna het apparaat
ondersteboven houden en de kruimels
voorzichtig uit te broodroaster schudden.
-
De antiaanbaklaag van de pan mag met
een zachte huishoudelijke afwasmiddel
worden schoongemaakt.
Weggooien
Gooi nooit oude of defecte
apparaten weg in het normale
huisvuil, maar alleen in de
daarvoor beschikbare publieke
collectiepunten.
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van
twee jaar na de aankoopdatum voor
materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten
van garantie is schade die ontstaan is door
het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer
breekbare onderdelen als glaskannen etc.
Deze garantieverklaring heeft geen invloed
op uw wettelijke rechten, en ook niet op uw
legale rechten welke men heeft als een
consument onder de toepasselijke nationale
wetgeving welke de aankoop van goederen
beheerst. De garantie vervalt bij reparatie
door niet door ons bevoegde instellingen.
20
De symbolen
Symbool Betekenis Instelling Gril en kooktijden
(geschat in minuten)
Satehstokjes etc. Boven-verwarming
Onder-verwarming 8 – 10
Gebakken eieren Onder-verwarming 4
Toast Hawaii Boven-verwarming 6
Diepgevroren
baguette/stokbrood Boven-verwarming 12 – 15
Diepgevroren pizza schijfjes Boven-verwarming 12 – 15
Worstjes grillen Boven-verwarming
Onder-verwarming 8 – 10
-
De gegeven gril/kooktijden zijn uitsluitend geschatte tijden, omdat elk voedsel dat gegrild
of gekookt wordt verschillend van aard en samenstelling is. S.v.p., raadpleeg de gegeven
informatie op de verpakking van het voedsel.
Gentile Cliente,
Vi ricordiamo che è assolutamente
necessario leggere con estrema attenzione le
seguenti istruzioni d’uso, prima di utilizzare
l’apparecchio.
Collegamento alla rete
L’apparecchio deve essere collegato
esclusivamente ad una presa messa a terra,
installata secondo le norme. Assicuratevi che
la tensione dell’alimentazione corrisponda
alla tensione indicata sulla targhetta
portadati. Questo prodotto è conforme alle
direttive vincolative per l’etichettatura CE.
Descrizione
1. Fessura per le fette
2. Leva di sollevamento
3. Manopola di regolazione continua della
tostatura
4. Interruttore con indicatore luminoso
integrato della piastra inferiore
5. Interruttore con indicatore luminoso
integrato della piastra superiore.
6. Cavo di alimentazione con spina
7. Teglia
8. Targhetta portadati (al disotto
dell’apparecchio)
9. Manico della teglia
10. Scomparto griglia
11. Vano avvolgicavo (sul retro)
Importanti norme di sicurezza
Prima di ogni utilizzo, controllate
attentamente che l’apparecchio non
presenti tracce di deterioramento. Non
usate l’apparecchio nel caso in cui lo
stesso abbia incidentalmente subito colpi:
danni anche invisibili ad occhio nudo
potrebbero comportare conseguenze
negative sulla sicurezza nel
funzionamento dell’apparecchio.
Gli apparecchi a riscaldamento elettrico
funzionano a temperature molto alte.
Attenzione, pericolo di ustioni: le
superfici esterne della tostiera e del
comparto griglia diventano molto calde
durante il funzionamento.
Installate sempre l’apparecchio su un
piano di lavoro termoresistente,
impermeabile agli spruzzi e resistente alle
macchie. Non è sempre possibile evitare
schizzi durante la cottura di cibi ad alto
tenore di grasso o d’acqua.
Per evitare danni all’apparecchio, non
ponetelo sopra o vicino a superfici calde
o a fiamme vive come per esempio
piastre di cottura elettriche o a gas.
L’apparecchio deve rimanere sotto
continuo controllo durante il
funzionamento!
Il pericolo che le fette di pane prendano
fuoco esiste sempre, per esempio quando
il pane è già stato tostato in precedenza o
se si trova a contatto con gli elementi
riscaldanti.
Allo stesso modo, cucinando con olio o
grasso, esiste sempre il pericolo che l'olio
o la pietanza prenda fuoco.
L'apparecchio, quindi, non deve mai
essere messo in funzione vicino a mobili
pensili o oggetti sospesi come tende o
altri materiali infiammabili.
Non cercate di togliere il pane dal
tostapane con le dita né d’inserire
qualsiasi oggetto (ad esempio coltelli,
forchette) nella fessura per il pane. Gli
elementi riscaldanti sono sotto tensione.
Non coprite mai le aperture per la
fuoriuscita dell’aria sull’apparecchio.
E' possibile che si debba ridurre il tempo
di tostatura a causa delle fluttuazioni
della tensione elettrica.
Disinserite sempre la spina dalla presa
- dopo l’uso,
- in caso di cattivo funzionamento,
- prima di pulire l’apparecchio.
Non tirate mai il cavo di alimentazione
per disinserire la spina dalla presa di
corrente; afferratelo sempre dalla spina.
Non permettete che il cavo di
alimentazione entri in contatto con gli
25
Gourmet Grill & Toast
elementi caldi dell’apparecchio.
Lasciate all’apparecchio il tempo di
raffreddarsi completamente prima di
riporlo.
L'apparecchio non è previsto per
l'utilizzo con un timer esterno o con un
sistema separato di comando a distanza.
Questo apparecchio non è previsto per
l'utilizzo da parte di persone (bambini
compresi) con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o con scarsa
esperienza o conoscenza, a meno che
non siano adeguatamente sorvegliate o
istruite sull'uso dell'apparecchio dalla
persona responsabile della loro sicurezza.
È necessario sorvegliare che i bambini
non giochino con l'apparecchio.
Avvertenza: Tutto il materiale di
imballaggio deve essere tenuto fuori
della portata dei bambini a causa del
rischio potenziale, per esempio di
soffocamento, esistente.
Nessuna responsabilità verrà assunta in
caso di danni risultanti da un uso erroneo
o dalla non conformità alle istruzioni.
Adoperate solo gli accessori originali;
l’uso di accessori diversi da quelli forniti
in dotazione dal produttore potrebbero
rappresentare un serio pericolo per
l’utilizzatore.
Questo apparecchio è destinato ad uso
esclusivamente domestico e non è inteso
per uso professionale.
In conformità alle norme di sicurezza e
per evitare ogni pericolo, tutte le
riparazioni di un apparecchio elettrico -
compresa la sostituzione del cavo di
alimentazione – devono essere effettuate
da personale specializzato. Nel caso in cui
l’apparecchio richieda una riparazione,
rinviatelo ad uno dei nostri Centri
Assistenza Clienti i cui indirizzi si trovano
in appendice al presente manuale.
Informazioni generali
L’apparecchio ha le seguenti funzioni:
-
Tostiera con allineamento centrale
automatico delle fette di pane, controllo
elettronico di tostatura e manopola di
regolazione continua della tostatura.
-
Comparto griglia con elementi riscaldanti
superiore e inferiore, interruttori di
controllo separati per l’elemento
superiore e quello inferiore e indicatore
luminoso integrato. Ideale per la
preparazione di piatti “au gratin”, per
riscaldare alimenti e per grigliare.
-
Il comparto griglia e la tostiera possono
essere usati contemporaneamente.
Ricollocamento del cavo di alimentazione
Prima dell’uso srotolate completamente il
cavo di alimentazione e badate a tenerlo
sempre lontano dall’apparecchio. Non
permettete che il cavo di alimentazione entri
in contatto con gli elementi caldi
dell’apparecchio. Prevedete un periodo
sufficiente di raffreddamento e pulite bene
l’apparecchio, prima di riavvolgere il cavo di
alimentazione dopo l’uso.
Prima di utilizzare l’apparecchio per la
prima volta
-
Pulite l’apparecchio (vedi Manutenzione
generale e pulizia) e togliete
completamente tutto il materiale
d’imballo.
-
Accendete il tostapane senza inserirvi del
pane e fatelo funzionare per almeno
cinque cicli di tostatura a temperatura
massima. Lasciate all’apparecchio il
tempo di raffreddarsi fra i vari cicli di
tostatura.
-
N.B.: la leva di sollevamento si blocca in
basso solamente quando la spina è
inserita.
-
Lasciate riscaldare il comparto griglia per
10 minuti con entrambi gli elementi
riscaldanti accesi.
Potrebbe succedere, accendendolo per la
prima volta, che l’apparecchio esali un
leggero odore di nuovo, questo fenomeno
scomparirà dopo un breve periodo di
utilizzo. Assicuratevi che vi sia una
sufficiente ventilazione.
26
Informazioni generali sulla tostatura
-
Il pane di un giorno e il pane asciutto
scuriscono prima del pane fresco. Per
tostare del pane nero, ponete il
regolatore della tostatura a un livello più
alto di quello usato per il pane bianco.
-
Non inserite nella fessura delle fette
troppo spesse o troppo grandi, perché
rischiano di rimanere incastrate nel
tostapane. Lo spessore delle fette da
tostare non dovrebbe eccedere i 20 mm.
Disinserite sempre la spina dalla presa di
corrente quando incontrate dei problemi,
in caso di cattivo funzionamento e prima
di ogni pulizia.
-
Togliete la fetta eventualmente incastrata
nella fessura per mezzo di un bastoncino
di legno non appuntito (es. un manico di
pennello). Non toccate mai gli elementi
riscaldanti in metallo.
-
L’uso di vari tipi di pane nonché le
variazioni del livello di umidità e dello
spessore delle fette incidono sulla
tostatura. Occorre perciò conservare il
pane in un involucro ermeticamente
chiuso.
Funzionamento della tostiera
-
Inserite la spina in una presa di corrente
a muro.
-
Agite sulla manopola di regolazione
continua della tostatura per scegliere il
livello di tostatura desiderato da '1'
chiaro a '5' scuro.
-
Inserite il pane nella fessura della tostiera
e spingete in basso la leva di
sollevamento.
-
Una volta raggiunto il livello di tostatura
desiderato il tostapane si spegnerà
automaticamente e le fette verranno
automaticamente espulse e potranno
esser tolte.
-
Per interrompere il processo di tostatura,
spingete la leva di sollevamento verso
l’alto.
-
Dopo ogni ciclo, lasciate raffreddare la
tostiera per 60 - 90 secondi.
Badate a non coprire la fessura per il
pane mentre l’apparecchio è in funzione.
Funzionamento della griglia Gourmet
-
Preriscaldate lo scomparto griglia
azionando gli elementi superiore e/o
inferiore e senza inserire la teglia.
-
Se desiderate utilizzare l’elemento
riscaldante inferiore in aggiunta a quello
superiore, dovete cospargere la superficie
della teglia con un leggero strato di
grasso o di olio specifici per fritture.
-
Ponete la pietanza sulla teglia. Per evitare
che l’olio o il grasso si versi, assicuratevi
che la quantità non sia tale da debordare.
I tempi approssimativi di
cottura/grigliatura sono riportati nel
riquadro che segue.
-
Inserite il manico alla teglia.
-
Mettete la teglia nel comparto griglia.
Durante la cottura, togliete il manico
della teglia.
-
Ponete la teglia calda su una superfice
termoresistente.
-
Per evitare di danneggiare lo strato
antiaderente della teglia, vi
raccomandiamo di usare posate in legno
per mescolare, girare o sollevare le
pietanze.
-
Spegnete sempre la griglia una volta
completata la cottura.
27
Manutenzione generale e pulizia
Assicuratevi, prima di pulirlo, che
l’apparecchio sia disinserito dalla presa di
corrente e sia completamente
raffreddato.
Per evitare ogni rischio di scossa elettrica,
non pulite l’apparecchio con acqua né
immergetelo nell’acqua.
Non usate soluzioni abrasive o detergenti
concentrati.
-
Le pareti esterne dell’ apparecchio vanno
pulite con un panno umido non
lanuginoso.
-
Durante l’uso, si possono accumulare
delle briciole di pane all’interno della
tostiera. Per rimuoverle, togliete prima la
teglia, poi capovolgete l’apparecchio e
agitatelo delicatamente per far cadere le
briciole dalla tostiera.
-
Lo strato antiaderente della padella può
essere pulito con un comune detersivo
delicato.
Smaltimento
Non smaltite apparecchi vecchi o
difettosi gettandoli tra i normali
rifiuti domestici, ma solo tramite i
punti di raccolta pubblici.
Dichiarazione di garanzia
La garanzia sui nostri prodotti ha validità di
2 anni dalla data di vendita (certificata da
scontrino fiscale) e comprende gli eventuali
difetti del materiale o di particolari di
costruzione. I danni derivanti da un uso
improprio, rotture da caduta o similari non
vengono riconosciuti. La presente garanzia
non pregiudica i vostri diritti legali, né i diritti
acquisiti in quanto consumatore e
riconosciuti dalla legislazione nazionale
vigente che disciplina l'acquisto di beni. La
garanzia decade nel momento in cui gli
apparecchi vengono aperti o manomessi da
Centri non da noi autorizzati.
28
I simboli
Simbolo Significato Impostazione Tempi di grigliatura/cottura
(approssimativi in min.)
Spiedini Piastra superiore
Piastra inferiore 8 – 10
Uova fritte Piastra inferiore 4
Toast Hawaii Piastra superiore 6
Sfilatino di pane surgelato Piastra superiore 12 – 15
Fette di pizza surgelata Piastra superiore 12 – 15
Salsicce alla griglia Piastra superiore
Piastra inferiore 8 – 10
-
I tempi di grigliatura/cottura elencati sono solo approssimativi, dato che ogni pietanza da
grigliare o cucinare è di diversa natura e consistenza; vi preghiamo pertanto di fare
riferimento alle informazioni riportate sulle confezioni di ognuna delle pietanze.
brødristergrebet ned.
-
Når den ønskede grad af ristning er nået
vil brødristeren automatisk slukke og
brødskiverne blive skubbet op og kan
herefter tages ud.
-
For at afbryde risteprocessen presses
brødristergrebet opad.
-
Lad brødristeren køle af i 60 - 90
sekunder mellem hver omgang.
Overdæk ikke risteåbningen under brug.
Betjening af gourmetgrillen
-
Grillen forvarmes ved at tænde for det
øverste og/eller det nederste
varmeelement og varmes op uden
panden.
-
Hvis man ønsker at benytte det nederste
varmeelement i tillæg til det øverste, bør
man smøre panden med lidt fedtstof eller
en olie der er specielt egnet til
friturestegning.
-
Placer de fødevarer der skal tilberedes i
grillpanden. For at undgå at spilde
fedtstof eller olie, skal man sørge for
aldrig at overfylde panden. Omtrentlige
tilberedningstider kan findes i tabellen
herunder.
-
Sæt håndtaget på grillpanden.
-
Placer grillpanden i grillen. Håndtaget
må tages af panden mens maden
tilberedes.
-
Placer grillpanden på en varmefast
overflade.
-
For ikke at beskadige slip-let
belægningen på panden, anbefales det at
benytte grydeskeer eller spatler af træ når
maden skal omrøres, vendes eller tages
ud.
-
Sluk altid for grillen når tilberedningen er
færdig.
31
Symbolerne
Symbol Betydning Indstilling Grill- og stegestider
(ca. i min.)
Grillspyd Overvarme
Undervarme 8 – 10
Spejlæg Undervarme 4
Parisertoast Overvarme 6
Dybfrossen baguette Overvarme 12 – 15
Dybfrossen pizza i stykker Overvarme 12 – 15
Grillpølser Overvarme
Undervarme 8 – 10
-
De grill- og stegetider der er angivet herover er kun omtrentlige, da al mad der skal
tilberedes er forskellig og af forskellig konsistens; læs derfor også altid den information der
er angivet på fødevarens emballage.
-
Voit keskeyttää paahdon nostamalla
käyttöpainikkeen ylös.
-
Anna paahtimen jäähtyä 60–90 sekuntia
jokaisen paahtokerran jälkeen.
Älä peitä paahtoaukkoa käytön aikana.
Gourmetgrillin käyttö
-
Esilämmitä grilli kytkemällä ylä- ja
alalämpöelementit päälle ja lämmitä se
ilman paistoalustaa.
-
Jos haluat käyttää alalämpöä ylälämmön
lisäksi, sivele paistoalustan pinta
friteeraukseen tarkoitetulla rasvalla tai
öljyllä.
-
Aseta grillattava ruoka paistoalustalle.
Älä käytä liikaa öljyä/rasvaa, jottei se
valu. Alla olevasta taulukosta käyvät ilmi
keskimääräiset grillaus-/kypsennysajat.
-
Sijoita kädensija paistoalustaan.
-
Aseta paistoalusta grilliin. Irrota
kädensija laitteesta käytön ajaksi.
-
Aseta kuuma alusta kuumuutta
kestävälle pinnalle.
-
Jotta alustan tarttumaton pinta ei
vahingoittuisi, on suositeltavaa käyttää
puisia välineitä ruoan sekoittamiseen,
kääntämiseen ja poistamiseen.
-
Sammuta grilli aina käytön jälkeen.
39
Merkit
Merkki Merkitys Asetus Grillaus- ja kypsennysajat
(keskim. minuuttia)
Vartaat Ylälämpö
Alalämpö 8 – 10
Paistetut munat Alalämpö 4
Havaijinleipä Ylälämpö 6
Pakastepatonki Ylälämpö 12 – 15
Pakastettu pizzapala Ylälämpö 12 – 15
Grillimakkara Ylälämpö
Alalämpö 8 – 10
-
Yllä olevat grillaus-/kypsennysajat ovat keskimääräisiä, sillä kaikki kypsennettävä ruoka on
erilaista. Katso myös ruoan pakkausmerkintöjä.

Символ Значение Установка Приблиз. время жарки и
готовки (в минутах)
Шашлык Верхний нагрев
Нижний нагрев 8 – 10
Яичница Нижний нагрев 4
Тост «Гавайи» Верхний нагрев 6
Замороженный багет Верхний нагрев 12 – 15
Замороженные куски пиццы Верхний нагрев 12 – 15
Колбаски (сосиски) для гриля Верхний нагрев
Нижний нагрев 8 – 10
-
Приведенное в таблице время жарки / готовки является приблизительным, так
как пища, которую нужно пожарить или приготовить, имеет разную природу и
консистенцию. Руководствуйтесь, пожалуйста, рекомендациями, данными на
упаковке продуктов.
54
+ "
-
Предварительно нагрейте отделение
гриля, включив верхний и/или
нижний нагревательный элементы
и разогрейте отделение гриля без
противня.
-
Если вы хотите использовать вместе
с верхним и нижний
нагревательный элемент, следует
смазать противень тонким слоем
жира или масла, специально
предназначенного для жарки во
фритюре.
-
Положите на противень пищу для
жарки. Чтобы жир или масло не
выливались, убедитесь, что
противень не переполнен.
Приблизительное время жарки /
готовки указано в приведенной
ниже таблице.
-
Вставьте ручку в противень.
-
Поместите противень в отделение
гриля. Отсоедините ручку от
противня.
-
Поставьте противень на
теплостойкую поверхность.
-
Чтобы не повредить антипригарное
покрытие противня, для
помешивания, переворачивания и
снятия пищи с противня мы
рекомендуем пользоваться
деревянными приборами.
-
Обязательно выключайте гриль
после окончания готовки.
Kundendienstzentralen
Service Centres
Centrales service-après-vente
Oficinas centrales del servicio
Centros de serviço
Centrale del servizio clienti
Service-centrales
Centrale serviceafdelinger
Centrala kundtjänstplatser
Keskushuollot
Servisné stredisko
Centrala obsługi klientów
Szerviz
Κεντρικ σρις
SEVERIN Service
Am Brühl 27
59846 Sundern
Telefon (02933) 982-460
Telefax (02933) 982-480
Kundendienst Ausland
Belgique
Dancal N.V.
Bavikhoofsestraat 72
8520 Kuurne
Tel.: 056/71 54 51
Fax: 056/70 04 49
Bosnia i Herzegovina
Malisic MP d.o.o
Tromeda Medugorje bb
88260 Citluk
Tel: + 387 36 650 446
Fax: + 387 36 651 062
Bulgaria
Noviz AG
Khan Kubrat 1 Str.
BG-4000 Plovdiv
Tel.: + 359 32 275 617, 275 614
Czech Republic
ARGO spol. s r.o.
Žihobce 137
CZ 342 01 Sušice
Tel.: + 376 597 197
Fax: + 376 597 197
http://argo.zihobce.cz
Croatia
TD Medimurka d.d.
Trg. Republike 6
HR-40000 Cakovec
Croatia
Tel: +385-40 328 650
Fax: + 385 40 328 134
Cyprus
G.L.G. Trading
4-6, Oidipodos Street
Larnaca, Cyprus
Tel.: 024/633133
Fax: 024/635992
Danmark
Scandia Serviceteknik A/S
Hedeager 5
2605 Brondby
Tel.: 45-43202700
Fax: 45-43202709
Estonia:
Tallinn: CENTRALSERVICE,
Tammsaare tee 134B,
tel: 654 3000
Tartu: CENTRALSERVICE,
Aleksandri 6, tel: 7 344 299,
7 344 337, 56 697 843
Pärnu: CENTRALSERVICE,
Riia mnt. 64, tel: 44 25 175
Narva: CENTRALSERVICE,
Tallinna 6A, tel: 35 60 708
Haapsalu: Teco KM OÜ,
Jalaka 1A, tel: 47 56 900
Rakvere: Nirgi Tõnu FIE,
tel: 32 40 515
Viljandi: Aaber OÜ,
Vabaduse pl. 4, tel: 43 33 802
Kuressaare: Toomas Teder FIE,
Pikk 1B, tel: 45 55 978
Käina: Ilmar Pauk Elektroonika
FIE, Mäe2S,
tel: 46 36 379, 51 87 444
Espana
Severin Electrodom. España S.L.
Plaza de la Almazara Portal 4,
1º E.
45200 ILLESCAS(Toledo)
Tel: 925 51 34 05
Fax: 925 54 19 40
http://www.severin.es
France
SEVERIN France Sarl
4, rue de Thal
B.P. 38
67211 OBERNAI CEDEX
Tel.: 03 88 47 62 08
Fax: 03 88 47 62 09
Greece
BERSON
C. Sarafidis Bros. S.A.
Agamemnonos 47
176 75 Kallithea, Athens
Tel.: 0030-210 9478700
Philippos Business Center
Agias Anastasias & Laertou, Pilea
Service Post of Thermi
570 01 Thessaloniki, Greece
Tel.: 0030-2310954020
Iran
IRAN-SEVERIN KISH CO.
LTD.
No. 668, 7th. Floor
Bahar Tower
Ave. South Bahar
TEHRAN - IRAN
Tel. : 009821 - 77616767
Fax : 009821 - 77616534
www.iranseverin.com
Israel
Eatay Agencies
109 Herzel St.
Haifa
Phone: 050-5358648
Italia
Videoellettronica di Sgambati &
Gabrini C.S.N.C.
via Dino Col 52r-54r-56r,
I - 16149 Genova
Green Number: 800240279
Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09
Fax: 010/6 42 50 09
Jordan
F.A. Kettaneh
P.O. Box 485
Amman, 11118, Jordan
Tel: 00962-6-439 8642
56
Korea
Jung Shin Electronics co., ltd.
501, Megaventuretower 77-9,
Moonrae-Dong 3ga,
Yongdeungpo-Gu
Seoul, Korea
Tel: +82-22-637 3245~7
Fax: +82-22-637 3244
Service Hotline: 080-001-0190
Latvia
SERVO Ltd.
Mr. Janis Pivovarenoks
Tel: + 371 7279892
Lebanon
Khoury Home
7th Floor, Cité Dora 3 Building,
Dora
P.O.Box 70611
Antelias, Lebanon
Telephone 01 244200, Fax 01
253535
Internet: www.khouryhome.com
Luxembourg
Ser-Tec
Rue du Chateau d´Eua
3364 Leudelange
Tel.: 00352 -37 94 94 402
Fax 00352 -37 94 94 400
Macedonia
Agrotehna
St.Prvomajska bb
1000-Skopje
MACEDONIA
Tel : +389 2 / 24 45 009 or - 019
Fax : +389 2 24 63 270
Magyarország
TFK Elektronik Kft.
Gyar u.2
H-2040 Budaörs
Tel.: (+36) 23 444 266
Fax: (+36) 23 444 267
Nederland
HAS b.v.
Stedenbaan 8
NL-5121 DP Rijen
Tel: 0161-22 00 00
Fax: 0161-29 00 50
Norway
Løkken Trading AS
Trollåsveien 34
1414 Trollåsen
Tel: 40 00 67 34
Fax: 66 80 45 60
Österreich
Degupa
Vertriebsgesellschaft m.b.H.
Gewerbeparkstr. 7
5081 Anif / Salzburg
Tel.: 0 62 46 / 73 58 10
Fax:. 0 62 46 / 72 70 2
Polska
SERV- SERWIS SP. Z O.O.
UL. CYGANA 4
45-131 OPOLE
Tel/Fax 0048 77 453 86 42
Portugal
Novalva
Zona Industrial Maia I
Sector X - Lote 293, N. 90
4470 Maia
Tel.: 02/9 44 03 84
Fax: 02/9 44 02 68
Russian Federation
Orbita Service
123362 Moskau
ul. Svobody 18,
Tel.: (495) 585 05 73
Орбита Сервис
123362 г. Москва,
ул. Свободы, д. 18.
Тел.: (495)585-05-73
Romania
For Brands srl
Str. Capitan Aviator Alexandru
Serbanescu Nr. 33-35, Bl. 20
E
Sc. 2 Et.1, Ap. 27, Sector 1
Bucuresti
Tel: + 40 21 233 41 12
+ 40 21 233 41 13
+ 40 21 688 66 13
Fax: + 40 21 233 41 03
+ 40 21 688 66 13
Web site: www.forbrands.ro
Schweiz
VB Handels Sàrl GmbH
Postfach 306
1040 Echallens
Tel: 021 881 60 45
Fax: 021 881 60 46
Serbia
SMIL doo
Pasiceva 28, Novi Sad
Serbia and Montenegro
tel: + 381-21-524-638
tel: +381-21-553-594
fax: +381-21-522-096
Slowak Republic
PREMT,s.r.o.
Skladová 1
917 01 Trnava
Tel: 033/544 7177
Finland
Oy Harry Marcell Ab
Rälssitie 6, PL 63
01511 Vantaa
Tel.: 00358 / 2 07 599 860
Fax: 00358 / 2 07 599 803
Svenska
Rakspecialisten HS
Möllevångsgatan 34
214 20 Malmö
Tel.: 040/12 07 70
Fax: 040/6 11 03 35
Slovenia
SEVTIS d.o.o.
Smartinska 130
1000 Ljubljana
Tel: 00386 1 542 1927
Fax: 00386 1 542 1926
Stand: 03.2010
57
I/M No.: 8361.0000
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

SEVERIN GT2802 GRIL GOURMET IX 2X350W Manuale del proprietario

Categoria
Tostapane
Tipo
Manuale del proprietario