Ferm HDM1002 Manuale utente

Categoria
Martelli perforatori
Tipo
Manuale utente
forhandleren.
Bakerst i denne bruksanvisningen finnes det en
deltegning med de deler som kan bestilles.
MILJØ
For å unngå transportskader leveres maskinen i solid
emballasje. Emballasjen er i den grad dette er mulig
fremstilt av resirkulerbart materiale. Benytt derfor
anledningen til å resirkulere emballasjen.
Lever gamle maskiner som blir byttet ut til den lokale
Ferm-forhandleren. Maskinen blir da behandlet på en
miljøvennlig måte.
GARANTI
Garantibetingelsene er å finne på det vedlagte
garantikortet.
Vi erklærer at det er under várt ansvar at
dette produkt er i overenstemmelse med følgende
standarder eller standard-dokumenter
EN50144-1, EN50144-2-6
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
i samsvar med reguleringer:
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
frà 01-09-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Quality department
ELEKTRISK BOREHAMMER
TALLENE I TEKSTEN SVARER TIL BILLEDERNE PÅ
SIDE 2.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
PRODUKTINFORMATION
Fig.A
1. Regulering af rotationshastighed
2. ON/OFF-kontakt
3. Håndtag
4. Hammerfunktion
5. Kulbørstehætte
6. Elektrisk ledning
7. Støttehåndtag
8. Dybdemåler
9. Støvfilter
10. Bor
11. Sikkerhedsmuffe
ANVENDELSE
Ferm FBH-620KS anvendes til at bore huller i materiale
som sten, beton og lignende materialer. Udstyret med
de korrekte typer bor kan maskinen også anvendes til at
bore huller i træ eller metal. Maskinen kan desuden
anvendes som mejselhammer i forbindelse med
nedbrydningsarbejde. Maskinen må ikke anvendes til
andre formål.
Kontroller maskinen og tilbehør for beskadigelser under
transporten.
Spænding | 230 V~
Frekvens | 50 Hz
Optaget effekt | 620 W
Omdrejninger, ubelastet | 750/min
Antal slag, ubelastet | 2920/min
Max. borediameter beton | Ø 26 mm
metal | Ø 13 mm
træ | Ø 40 mm
Vægt | 5.2 kg
Lpa Lydtryk | 94.0 dB(A)
Lwa Lydeffekt | 107.0 dB(A)
Vibrationsværdi | 7.6 m/s
2
CE
ı
ERKLÆRING AV ANSVARSFORHOLD
(
N
)
Ferm 21
MANUTENZIONE
Quando si eseguono operazioni di manutenzione
sul motore, assicurarsi che il trapano non sia acceso.
Le macchine Ferm sono state progettate per operare a
lungo con la minima manutenzione. Il buon
funzionamento dipende da una cura adeguata e da una
pulizia regolare.
SOSTITUZIONE DELLE SPAZZOLE AL
CARBONIO
Cambiare entrambe le spazzole al carbonio
contemporaneamente.
Controllare regolarmente lo stato di usura delle
spazzole.
Cambiare sempre le spazzole al carbonio usurate.
Le spazzole devono essere sempre pulite e libere di
muoversi.
Per controllare o sostituire le spazzole, allentare il
cappuccio con un cacciavite.
Se necessario, rimuovere la spazzola al carbonio e
sostituirla.
Serrare il cappuccio della spazzola al carbonio.
DIFETTI
È necessario controllare regolarmente che l'utensile non
presenti uno dei difetti evidenti riportati qui di seguito ed
eseguire le riparazioni eventualmente necessarie:
cavo danneggiato
cattivo funzionamento dell'interruttore
corti circuiti
parti mobili danneggiate
Pulizia
Tenere pulite le fessure di ventilazione della macchina
per impedire il surriscaldamento del motore.
Pulire regolarmente l'alloggiamento della macchina con
un panno morbido, di preferenza dopo ogni utilizzo.
Eliminare la polvere e lo sporco dalle fessure di
ventilazione.
Per eliminare meglio lo sporco è possibile utilizzare un
panno morbido inumidito con dell'acqua saponata. Non
utilizzare mai solventi quali petrolio, alcool, ammoniaca
e così via. Potrebbero danneggiare le parti in plastica.
Lubrificazione
La macchina non necessita di una ulteriore
lubrificazione.
Anomalie
In caso di anomalie, ad esempio dovute all'usura di una
parte, contattare il rivenditore Ferm di zona.
Nella parte finale del presente manuale è presente una
sezione esplosa dei componenti che possono essere
ordinati.
AMBIENTE
Per impedirne il danneggiamento durante il trasporto, il
trapano è imballato in una confezione resistente. La
maggior parte dei materiali di imballaggio possono
essere riciclati. Gettare questi materiali negli appositi
contenitori. Consegnare le macchine da eliminare al
rivenditore Ferm locale. Egli provvederà a smaltirle nel
modo appropriato.
GARANZIA
Le condizioni relative alla garanzia sono contenute nella
cedola allegata.
La Società Ferm dichiara sotto la propria responsabilità
che questo prodotto è conforme ai seguenti
standard o documenti standardizzati
EN50144-1, EN50144-2-6
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
nel rispetto delle norme vigenti.
98/37/EEC
73/23/EEC
89/336/EEC
dal 01-09-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Quality department
CE
ı
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
(
I
)
32 Ferm
FUNZIONAMENTO
Per utilizzare il trapano a percussione è sufficiente
che l'operatore eserciti una pressione minima. Una
pressione eccessiva rischia di sovraccaricare inutilmente il
motorino.
IMPUGNATURA MANUALE LATERALE
L'impugnatura manuale laterale può essere ruotata in
entrambi i lati dell'utensile in modo tale che sia gli
operatori destrorsi sia quelli mancini possano lavorare
comodamente e in tutta sicurezza.
Allentare l'impugnatura girandola in senso antiorario.
Ruotare l'impugnatura fino a quando non ha
raggiunto la posizione desiderata.
Serrare l'impugnatura a fondo.
CAMBIO E RIMOZIONE DELLE PUNTE DEL
TRAPANO
Fig.B
Prima di cambiare le punte, controllare che la spina
di rete non sia inserita nella presa.
Controllare le punte regolarmente.
Le punte che non sono più molto taglienti devono
essere affilate o sostituite.
Lubrificare leggermente l'asta della punta del trapano
prima di inserirla nell'utensile.
Inserire l'asta della punta nell'apertura del mandrino
del trapano e girare fino a bloccarla.
Per sbloccare e rimuovere la punta, tirare indietro il
collarino del mandrino del trapano.
REGOLAZIONE DEL DISPOSITIVO DI
ARRESTO DELLA PROFONDITÀ
Allentare l'impugnatura manuale laterale.
Inserire la parte diritta del dispositivo di arresto della
profondità nel foro dell'impugnatura.
Regolare il dispositivo di arresto in base alla
profondità della punta desiderata.
Serrare l'impugnatura con decisione.
INSTALLAZIONE DEL RACCOGLIPOLVERE
Fig.C
Il raccoglipolvere impedisce che grandi quantità di
polvere prodotta dall'azione del trapano entrino
nell'utensile quando si effettuano fori nel soffitto.
Rimuovere la punta del trapano.
Far scorrere il raccoglipolvere sull'asta della punta
del trapano.
Inserire la punta con il raccoglipolvere nel mandrino.
•I raccoglipolvere danneggiati devono essere
sostituiti immediatamente.
INTERRUTTORE DI SELEZIONE DELLA
MODALITÀ
Fig.D
Lo schema di pag. 2 mostra le posizioni corrette della
leva dell'interruttore per ciascuna modalità di foratura.
D1 = Trapanatura a percussione.
D2 = Trapanatura.
D3 = Scalpellatura.
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
Per azionare il trapano: premere l'interruttore di
accensione / spegnimento.
Per arrestare il trapano: rilasciare l'interruttore di
accensione / spegnimento.
TRAPANO CON ADATTATORE PER
MANDRINO
Fig.E
Quando si lavora con acciaio, legno e plastica, è
consigliabile utilizzare il mandrino a corona e l'asta
cilindrica.
INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI
1. Il motorino non gira, anche se l'alimentazione
è stata collegata
Alimentazione non funzionante.
Controllare l'alimentazione.
Contatti dell'interruttore inadeguati.
Riparare o sostituire l'interruttore di accensione /
spegnimento.
Tensione di rete troppo bassa.
Prolunga troppo lunga.
Motorino danneggiato.
Fare riparare l'utensile da personale specializzato.
Spazzole usurate.
Sostituire le spazzole al carbonio.
2. Il motorino è rumoroso e gira lentamente o
non gira affatto
Motorino sovraccarico a causa di pressione o
profondità di trapanatura eccessiva.
Ridurre la pressione o la profondità di trapanatura /
diminuire la forza.
Motorino danneggiato.
Fare riparare l'utensile da personale specializzato.
Tensione dell'alimentazione di rete troppo bassa.
Regolare la tensione dell'alimentazione di rete.
Spazzole usurate.
Sostituire le spazzole al carbonio.
3. Surriscaldamento della superficie della
scatola ingranaggi
Sovraccarico o punta del trapano smussata.
Ridurre il carico o affilare la punta.
Diminuire la tensione.
Regolare la tensione dell'alimentazione di rete.
4. Presenza di scintille
Corto circuito o armatura rotta.
Fare riparare l'armatura.
Superficie dell'armatura sporca o irregolare.
Rimuovere lo sporco o gli oggetti estranei dalla
superficie dell'armatura.
Ferm 31
SIKKERHED
Følgende symboler anvendes:
Angiver risiko for personskade, dødsfald eller
beskadigelse af værktøjet, hvis instruktionerne i
håndbogen ikke overholdes.
Angiver risiko for elektrisk stød.
Læs håndbogen omhyggeligt, før maskinen tages i brug.
Sørg for at kende maskinens funktioner, og hvordan de
anvendes. Vedligehold maskinen i overensstemmelse
med vejledningen, så den altid fungerer korrekt.
Opbevar håndbogen og medfølgende dokumentation
sammen med maskinen.
SÆRLIGE
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGE
R
FØR ANVENDELSE
Undersøg overfladen, der skal bores i, for skjulte
ledninger, gasrør eller andre objekter med f.eks. en
metaldetektor.
Kontroller følgende punkter:
Svarer motorens spænding til den leverede
strømforsynings?
Er forlængerledning, ledningsisolering og stik i god
stand? Solide, ikke løse eller beskadigede?
Er der en god forbindelse ved stikket?
Kører boret unormalt, bliver det overophedet eller
genererer det mange gnister?
Hvis ovennævnte problemer forekommer, må
maskinen ikke anvendes, før der er udført reparation.
ELEKTRISK SIKKERHED
Advarsel! Grundlæggende
sikkerhedsforanstaltninger skal altid overholdes for
at nedsætte risikoen for brand, elektrisk stød eller
personskade. Læs vejledningen før maskinen
anvendes, og opbevar den til senere brug.
Kontroller altid, at spændingen svarer til
spændingen på mærkepladen.
Maskinen er dobbelt isoleret i overensstemmelse med
EN50144, og derfor kræves ikke jordforbindelse.
Udskiftning af ledning eller stik
Kasser øjeblikkeligt gamle ledninger eller stik, når de er
blevet udskiftet med nye. Det er farligt at indsætte et
stik, hvor ledningen er løs, i stikkontakten.
Forlængerledninger
Anvend kun godkendte forlængerledninger, der er
beregnet til maskinens strømspænding.
Minimumsstørrelse for kabelåre er 1,5 mm
2
. Når du
anvender en kabeltromle, skal tromlen altid rulles helt
ud.
DRIFT
Når maskinen bruges som borehammer, skal der
kun anvendes let tryk.
Overdrevent tryk kan forårsage, at motoren overophedes
unødvendigt.
SIDEHÅNDTAG
Sidehåndtaget kan drejes til hver side, så sikker og
komfortabel drift er mulig for både højre- og
venstrehåndede personer.
Løsn håndtaget ved at dreje det mod uret.
Drej håndtaget til den ønskede placering.
Stram håndtaget godt.
UDSKIFTNING AF BOR
Fig.B
Kontroller, at stikket er taget ud af stikkontakten,
før bor udskiftes.
Kontroller jævnligt borene.
Døve bor skal slibes eller udskiftes.
Smør borets skaft lidt, før det indsættes i maskinen.
Placer borets skaft i åbningen på borepatronen og
drej, indtil den låser.
Træk kappen på borepatronen tilbage for at løsne og
fjerne boret.
JUSTERING AF DYBDESTOP
Løsn sidehåndtaget.
Put den lige del af dybdestoppet gennem hullet i
håndtaget.
Juster stoppet til den ønskede boredybde.
Stram håndtaget godt.
INSTALLATION AF STØVFILTER
Fig.C
Støvfilteret forhindrer, at store mængder borestøv
trænger ind i maskinen, når der bores i lofter.
Fjern boret.
Skub støvfilteret ned over skaftet på boret.
Indsæt boret med filteret i borepatronen.
Udskift altid et beskadiget støvfilter med det samme.
INDSTILLING AF DRIFTSMODUS
Fig.D
De korrekte indstillinger for hver driftstype vises i
diagrammet på side 2.
D1 = Hammerboring.
D2 = Boring.
D3 = Mejsling.
TÆND OG SLUK
Start: Tryk knappen ON/OFF ned.
Stop: Tryk knappen ON/OFF op.
BORING MED
BOREPATRONSFORSKRUNING
Fig.E
Når der bores i stål, træ og plastic, anbefales det at
anvende tandkranspatronen og det cylindriske skaft.
22 Ferm
FEJLFINDING
1. Motoren drejer ikke rundt, når maskinen
tændes
Afbrydelse af strømforsyning.
Kontroller strømforsyningen.
Dårlig funktion i ON/OFF-knap.
Udskift eller reparer ON/OFF-knap.
Strømspænding for lav.
Forlængerledning er for lang.
Motoren er beskadiget
Få en fagmand til at reparere maskinen.
Slidte børster.
Udskift kulbørster.
2. Motoren genererer unormalt meget støj, og
roterer langsomt eller slet ikke
Motoren er overbelastet på grund af for stort tryk
eller for stor boredybde.
Reducer tryk eller boredybde.
Motoren er beskadiget.
Få en fagmand til at reparere maskinen.
Spændingen i den eksterne strømforsyning er for lav.
Få det ordnet.
Slidte børster.
Udskift kulbørster.
3. Overophedning af flade i gearkasse
Overbelastning eller døvt bor.
Nedsæt belastning eller slib boret.
Nedsat spænding i strømforsyning.
Få det ordnet.
4. Forekomst af gnister
Kortslutning eller ankerbrud.
Reparer anker.
Overflade på anker er tilsmudset eller ujævn.
Fjern smuds og fremmede objekter fra overflade på
anker.
VEDLIGEHOLDELSE
Sørg for at maskinen ikke står under strøm, når der
udføres vedligeholdelsesarbejder på mekanikken.
Maskinerne fra Ferm er udviklet til at fungere længe uden
problemer med et minimum af vedligeholdelse. Ved at
rengøre maskinen regelmæssigt og behandle den
korrekt, bidrager De til en længere levetid for maskinen.
UDSKIFTNING AF KULBØRSTER
Udskift begge kulbørster samtidigt.
Kontroller dem jævnligt for slitage.
Udskift altid slidte kulbørster.
Sørg altid for, at kulbørsterne er rene.
Løsn hætten med en skruetrækker for at kontrollere
eller udskifte kulbørster.
Udtag og udskift kulbørster, hvis det er nødvendigt.
Stram hætten igen.
FEJL
Maskinen skal jævnligt kontrolleres for følgende tydelige
fejl og repareres, hvis det er nødvendigt.
Beskadiget ledning
Driftsproblemer
Kortslutning
Beskadigelse af bevægelige dele
Rengøring
Rengør regelmæssigt maskinkappen med en blød klud,
helst efter hvert brug. Sørg for at ventilationshullerne er
fri for støv og snavs.
Brug en blød klud, der er vædet i sæbevand til at fjerne
hårdnakket snavs. Brug ingen opløsningsmidler, så som
benzin, alkohol, ammoniak, osv. Den slags stoffer
beskadiger kunststofdelene.
Smøring
Maskinen behøver ingen ekstra smøring.
Fejl
Kontakt Deres Ferm-forhandler, hvis der opstår fejl som
følge af slitage af en del.
Bagerst i denne brugsanvisning finder De en
reservedelstegning med de reservedele, der kan
bestilles.
MILJØ
For at undgå transportbeskadigelse leveres maskinen i
en solid emballage. Emballagen er så vidt muligt lavet af
genbrugsmateriale. Genbrug derfor emballagen.
Når de udskifter Deres maskinen bør De tage den gamle
maskine med til Deres lokale Ferm-forhandler. Der vil
maskinen blive bearbejdet på miljøvenlig vis.
GARANTI
Læs det separat vedlagte garantikort for
garantibetingelserne.
Vi erklærer at under almindeligt ansvar, at dette
produkt er i overenstemmelse med følgende
normer eller normative dokumenter
EN50144-1, EN50144-2-6
EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2, EN61000-3-3
i henhold til bestemmelserne i direktiverne:
98/37/EØF
73/23/EØF
89/336/EØF
01-09-2004
ZWOLLE NL
W. Kamphof
Quality department
CE
ı
KONFORMITETSERKLÆRING
(
DK
)
Ferm 23
TRAPANO ELETTRICO A
PERCUSSIONE ROTANTE
I NUMERI CONTENUTI NEL TESTO SEGUENTE
CORRISPONDONO ALLE FIGURE DI PAGINA 2
SPECIFICHE TECNICHE
INFORMAZIONI SUL PRODOTTO
Fig.A
1. Leva di selezione rotante
2. Interruttore di accensione / spegnimento
3. Impugnatura principale
4. Leva di selezione per interruzione trapano
5. Cappuccio spazzola al carbonio
6. Cordoncino elettrico
7. Impugnatura ausiliaria
8. Calibro di profondità
9. Cappuccio polvere
10. Trapano
11. Manicotto di bloccaggio
FINALITÀ DI UTILIZZO
Il prodotto Ferm FBH-620KS è stato progettato per
praticare fori in materiali quali pietra, calcestruzzo e
simili. Con punte apposite, l'utensile può anche essere
utilizzato per praticare fori nel legno o nel metallo. Esso
può anche essere utilizzato come martello da
demolizione insieme agli appositi scalpelli. Ogni altro
scopo è esplicitamente escluso.
Controllare che l'utensile e gli accessori non riportino
danni dovuti al trasporto.
ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
Questo manuale di istruzioni d'uso utilizza i simboli
seguenti:
Indica il rischio di lesioni personali, di pericolo di
morte o di danni all'utensile in caso di mancato
rispetto delle istruzioni contenute in questo manuale.
Indica il rischio di scossa elettrica
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare
l'utensile per essere certi di sapere come lavora e come va
fatto funzionare. Eseguire la manutenzione dell'utensile
nel rispetto delle istruzioni per assicurarsi di un suo
corretto funzionamento. Tenere il presente manuale e la
documentazione allegata sempre vicino all'utensile.
ISTRUZIONI SPECIALI PER LA
SICUREZZA
PRIMA DI UTILIZZARE L'UTENSILE
Controllare che la superficie da forare non nasconda
cavi elettrici, tubi del gas o altri ostacoli servendosi,
ad esempio, di un rilevatore di metalli.
Verificare i seguenti punti:
il voltaggio del motorino corrisponde
all'alimentazione di rete?
la prolunga, l'isolamento del cordoncino e la spina
sono tutti in buone condizioni, ovvero robusti e non
laschi o danneggiati?
la connessione alla presa è corretta?
il trapano funziona in maniera anormale, si
surriscalda o genera troppe scintille?
Nel caso in cui sia presente una delle situazioni succitate,
non utilizzare l'utensile e farlo riparare immediatamente.
SICUREZZA ELETTRICA
Attenzione: quando si utilizzano apparecchi
elettrici, è sempre necessario seguire elementari
precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio di
incendio, di scossa elettrica o di lesioni personali.
Leggere le presenti istruzioni nella loro interezza
prima di cercare di azionare l'utensile. Quindi
tenerle da parte.
Controllare sempre che il voltaggio corrisponda a
quello indicato sulla targhetta dei dati.
L'utensile è dotato di un doppio isolamento, in
conformità alla norma EN50144. Pertanto il filo di
terra non è necessario.
Sostituzione di cavi o spine
Non appena sostituiti con nuovi elementi, gettare
immediatamente le spine e i cavi vecchi. È pericoloso
inserire la spina di un cavo lasco in una presa a muro.
Impiego di prolunghe
Utilizzare unicamente le prolunghe omologate e adatte
all'alimentazione dell'utensile.La dimensione minima per
il conduttore è di 1,5 mm
2
. Quando si utilizza un cavo
avvolto in bobina, assicurarsi di srotolarlo sempre in
modo completo.
Tensione | 230 V~
Frequenza | 50 Hz
Potenza assorbita | 620 W
Velocitá in assenza di carico | 750/min
Numero giri | 2920/min
Diametrogia la punta calcestruzzo | Ø 26 mm
metalo | Ø 13 mm
legno | Ø 40 mm
Peso | 5.2 kg
Lpa (pressione acustica) | 94.0 dB(A)
Lwa (potenza acustica) | 107.0 dB(A)
Vibrazione | 7.6 m/s
2
30 Ferm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Ferm HDM1002 Manuale utente

Categoria
Martelli perforatori
Tipo
Manuale utente