Panasonic CSE15HD3EA Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

Questo manuale è adatto anche per

Operating Instructions
Air Conditioner
Indoor Unit Outdoor Unit
CS-E10HD3EA CU-E10HBEA
CS-E15HD3EA CU-E15HBEA
CS-E18HD3EA CU-E18HBEA
CU-2E15GBE
CU-2E18CBPG
CU-3E18EBE
CU-3E23CBPG
CU-4E27CBPG
F566068
ENGLISH
ENGLISH
2 ~ 9
2 ~ 9
Before operating the unit, read these
Before operating the unit, read these
operating instructions thoroughly and
operating instructions thoroughly and
keep them for future reference.
keep them for future reference.
FRANÇAIS
10 ~ 17
10 ~ 17
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode
d’emploi dans son intégralité et conservez-le
pour toute référence ultérieure.
ESPAÑOL
18 ~ 25
18 ~ 25
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer
atentamente estas instrucciones de
funcionamiento y conservarlas como
futuro elemento de consulta.
DEUTSCH
26 ~ 33
26 ~ 33
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch und bewahren Sie sie
für die künftige Verwendung auf.
ITALIANO
34 ~ 41
34 ~ 41
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere
attentamente le istruzioni e di conservare
questo opuscolo per potervi fare riferimento
in futuro.
NEDERLANDS
42 ~ 49
42 ~ 49
Lees voor u het apparaat gebruikt deze
gebruiksinstructies grondig en bewaar ze
voor toekomstig gebruik.
PORTUGUÊS 50 ~ 57
Antes de ligar a unidade, leia
cuidadosamente este manual de
utilização e guarde-o para futura
referência.
EΛΛΗΝΙΚΆ 58 ~ 65
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία,
διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες
χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική
αναφορά.
БЪЛГАРСКИ 66 ~ 73
Преди да задействате климатика,
прочетете внимателно инструкциите
за употреба и ги запазете за бъдещи
справки.
QUICK GUIDE / GUIDE RAPIDE
QUICK GUIDE / GUIDE RAPIDE
GUÍA RÁPIDA / KURZANLEITUNG
GUÍA RÁPIDA / KURZANLEITUNG
GUIDA RAPIDA / SNELLE GIDS
GUIDA RAPIDA / SNELLE GIDS
GUΙA RÁPIDO / ΣYNTOMOΣ OHГOΣ
GUΙA RÁPIDO / ΣYNTOMOΣ OHГOΣ
БЪРЗ СПРАВОЧНИК
БЪРЗ СПРАВОЧНИК
© 2008 Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd.
(11969-T). All rights reserved. Unauthorized copying
and distribution is a violation of law.
34
Uscita aria
Uscita aria
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Unità Esterna
Non sedersi o camminare sull’unità, in
quanto si potrebbe cadere.
Non toccare l’aletta in alluminio, le parti
af liate potrebbero causare lesioni.
Controllare che la tubazione di scarico
sia collegata correttamente. In caso
contrario si possono veri care perdite.
In seguito ad uso prolungato,
controllare che il telaio di installazione
non sia danneggiato.
Unità Interna
Non installare, rimuovere o
reinstallare l’apparecchio da soli;
un’installazione scorretta può
causare perdite, folgorazioni
o incendi. Per l’installazione
rivolgersi ad un rivenditore
autorizzato o ad un tecnico
specializzato.
Non inserire le dita o altri oggetti
nell’unità.
Non tentare di riparare
l’apparecchio da soli.
Unità Interna
Non installare l’apparecchio in
un’atmosfera potenzialmente
esplosiva.
Non lavare l’unità con acqua,
benzene, solventi o polveri abrasive.
Non utilizzare per scopi diversi
da quello previsto, come la
conservazione di alimenti.
Non utilizzare materiali combustibili
nella direzione del usso d’aria.
Non esporlo direttamente all’aria
fredda per un periodo di tempo
prolungato.
Controllare che la tubazione di scarico
sia collegata correttamente. In caso
contrario si possono veri care perdite.
Aerare regolarmente l’ambiente.
DEFINIZIONE
Le istruzioni sono classi cate in varie tipologie, contrassegnate dai seguenti simboli:
Questo simbolo indica un’azione
PROIBITA.
Questi simboli indicano azioni
OBBLIGATORIE.
Si prega di seguire attentamente quanto segue onde evitare lesioni personali, danni alle altre persone o danni materiali.
In caso di uso scorretto dovuto alla mancata osservanza delle istruzioni, si possono provocare iincidenti o danni di varia natura, la cui
gravità è indicata dai seguenti simboli:
Avvertenze
Questo simbolo indica un pericolo di morte o
lesioni gravi.
Attenzione
Questo simbolo
indica un rischio
di lesioni o danni
materiali.
Unità Esterna
Non inserire le dita o altri oggetti nell’unità.
I componenti af lati potrebbero ferire.
Telecomando
Non utilizzare batterie
ricaricabili (Ni-Cd).
Non permettere a bambini
piccoli di giocare con il
telecomando, al ne di
evitare che ingeriscano
accidentalmente le batterie.
Se si prevede che
l’apparecchio rimarrà
inutilizzata per un periodo di
tempo prolungato, rimuovere
le batterie.
Usare batterie nuove dello
stesso tipo secondo la
polarità indicata per evitare
malfunzionamenti del
telecomando.
Alimentazione
Non condividere la presa di corrente con alri
apparecchi.
• Non modi care i cavi di alimentazione.
Non utilizzare cavi di prolunga.
Non utilizzare con mani bagnate.
Utilizzare il cavo di alimentazione speci cato.
Se il cavo di alimentazione è stato
danneggiato, rivolgersi al produttore, ad un
centro di assistenza autorizzato o ad un
tecnico quali cato onde evitare rischi.
Questo apparecchio deve disporre di uno
scarico a terra; inoltre, si consiglia vivamente
di dotarlo di un interruttore differenziale
(ELCB) o un dispositivo di corrente residua
(RCD). Altrimenti, potrebbero veri carsi
scosse elettriche o incendi in caso di
malfunzionamento.
In caso di emergenza o di condizioni
anormali (puzza di bruciato, ecc.), spegnere
l’apparecchio e contattare il rivenditore più
vicino.
Alimentazione
Spegnere l’apparecchio prima di
pulirlo o di effettuare la manutenzione.
Spegnere l’apparecchio se si prevede
che rimarrà inutilizzato per un periodo
di tempo prolungato.
Questo condizionatore d’aria dispone
di un dispositivo di protezione da
sovratensione incorporato. Tuttavia,
per proteggere ulteriormente
l’apparecchio da fulmini di particolare
intensità si consiglia di disattivare
l’alimentazione durante i temporali.
Non toccare il condizionatore in
presenza di fulmini, poiché vi è il
rischio di rimanere folgorati.
Ingresso aria
Ingresso aria
Ingresso aria
Ingresso aria
35
ITALIANO
Grazie per aver acquistato un
climatizzatore
NORMATIVE NORMATIVE
NOTA :
NOTA :
le illustrazioni contenute in questo
manuale sono riportate esclusivamente
a scopo esplicativo e potrebbero differire
dall’apparecchio vero e proprio. I contenuti
del presente manuale sono soggetti a
modi ca senza preavviso e verranno
aggiornati in base alle innovazioni future.
Non ACCENDERE l’unità dopo aver passato la cera sul pavimento. Arieggiare adeguatamente la camera prima di utilizzare l’unità.
Non installare l’unità in zone unte e fumose.
L’uso di questo apparecchio non è destinato a persone con capacità siche,
sensoriali o mentali ridotte (compresi i bambin i), o mancanza di esperienza o
competenza, a meno che non siano supervisionate o istruite sull’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. Fare attenzione
che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i
prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei ri uti domestici generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli negli
appositi punti di raccolta, secondo la legislazione vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e 2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie, contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali
effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero veri carsi in seguito ad un trattamento
inappropriato dei ri uti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il vostro
comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei ri uti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi ri uti non siano stati smaltiti in modo corretto ed in
accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro commerciante od il
fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento ri uti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di
contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico riportato sotto il simbolo principale):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; in questo caso è conforme ai requisiti indicati
dalla Direttiva per il prodotto chimico in questione.
Pb
INDICE
INDICE
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
34
NORMATIVE
35
CONDIZIONI OPERATIVE
36
FUNZIONE CONDIZIONATORE
MULTIPLO
37
PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO
E OPERAZIONI
38~39
PULIZIA E MANUTENZIONE
40
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
41
GUIDA RAPIDA
COPERCHIO POSTERIORE
36
CONDIZIONI OPERATIVE CONDIZIONI OPERATIVE
Questo condizionatore può essere utilizzato con temperature rientranti nel seguente intervallo
(CU-E10HBEA, CU-E15HBEA, CU-E18HBEA)
Temperatura (ºC)
Interna Esterna
*DBT *WBT *DBT *WBT
RAFFREDDAMENTO
Massima 32 23 43 26
Minima 16 11 -10 -
RISCALDAMENTO
Massima 30 - 24 18
Minima 16 - -10 -
NOTE: Quando la temperatura esterna non è ricompresa tra la gamma delle temperature di cui sopra, la capacità di
riscaldare diminuirà sensibilmente e l’unità esterna può arrestarsi seguendo un comando di sicurezza.
(CU-2E15GBE, CU-2E18CBPG, CU-3E18EBE, CU-3E23CBPG, CU-4E27CBPG)
Temperatura (ºC)
Interna Esterna
*DBT *WBT *DBT *WBT
RAFFREDDAMENTO
Massima 32 23 43 26
Minima 16 11 16 11
RISCALDAMENTO
Massima 30 - 24 18
Minima 16 - -10 -11
* DBT: Temperatura con bulbo secco
* WBT: Temperatura con bulbo bagnato
CONDIZIONI OPERATIVE
CONDIZIONI OPERATIVE
37
ITALIANO
(CU-2E15GBE, CU-2E18CBPG, CU-3E18EBE, CU-3E23CBPG, CU-4E27CBPG)
DEFINIZIONE
L’impianto “Condizionatore multiplo” è composto da un’unità esterna collegata a diverse unità interne.
Unità Esterna
Unità Esterna
Stanza B
Stanza B
Stanza A
Stanza A
Stanza C
Stanza C
Stanza D
Stanza D
FUNZIONE CONDIZIONATORE MULTIPLO FUNZIONE CONDIZIONATORE MULTIPLO
• È possibile utilizzare le unità interne singolarmente o in contemporanea.
• La priorità di modalità di funzionamento viene data alla prima unità che viene accesa.
• Durante il funzionamento, non è possibile attivare contemporaneamente la modalità di riscaldamento e raffreddamento
nelle varie unità interne.
• L’indicatore di alimentazione lampeggia per indicare che l’unità interna è in stand-by per la modalità operativa differente.
UNITÀ INTERNA
UNITÀ INTERNA
38
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
SPEED
FAN
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
TIME
R
ON
123
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO E OPERAZIONI
PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO E OPERAZIONI
Display
telecomando
Tasto auto OFF/ON
Da utilizzare quando il telecomando è fuori posto o
presenta anomalie.
Azione Modalità
Premere una volta.
Automatico
Premere e tenere premuto no a
quando non si sente 1 bip, quindi
rilasciare.
Raffreddamento
Premere e tenere premuto no a
quando non si sente 1 bip, quindi
rilasciare.
Premere nuovamente no a quando
si sentono 2 bip, quindi rilasciare.
Riscaldamento
Premere il tasto per spegnere.
Pannello di controllo
POWER
POWERFUL TIMER QUIET
AUTO
OFF/ON
Trasmettitore
Distanza massima: 8m
POWER
POWERFUL TIMER QUIET
(Verde)
(Arancione) (Arancione) (Arancione)
OFF/ON
PER ACCENDERE O SPEGNERE
L’UNITÀ
POWER
• Si prega di notare l’indicazione di spegnimento (OFF) sul display del
telecomando per evitare l’avvio/arresto accidentale dell’unità.
TEMP
PER IMPOSTARE LA TEMPERATURA
• Gamma di selezione: 16°C ~ 30°C.
• L’utilizzo dell’unità entro la temperatura consigliata può determinare dei
risparmi di energia.
MODALITÀ RISCALDAMENTO : 20°C ~ 24°C.
MODALITÀ RAFFREDDAMENTO : 26°C ~ 28°C.
MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE : 1°C ~ 2°C in meno della temperatura ambiente.
PER SELEZIONARE LA MODALITÀ OPERATIVA
MODALITÀ AUTO - Per la propria comodità
• L’unità seleziona la modalità operativa ogni 30 minuti in base
all’impostazione e alla temperatura esterna e dell’ambiente. Durante le
seleziona l’indicatore di alimentazione lampeggia.
MODALITÀ RISCALDAMENTO - Per godere dell’aria calda
Occorre qualche istante perché l’apparecchio si riscaldi.
MODALITÀ RAFFREDDAMENTO - Per godere dell’aria fresca
MODALITÀ DEUMIDIFICAZIONE - Per deumidi care l’ambiente
La ventola dell’unità opera a bassa velocità, al ne di eseguire
l’operazione di raffreddamento in maniera molto delicata.
Ricevitore
39
ITALIANO
IMPOSTAZIONE TIMER
IMPOSTAZIONE TIMER
Per accendere o spegnere l’unità a un’ora prestabilita.
ON
1
OFF
2
TIMER
SET
Selezionare
l’accensione
(ON) o lo
spegnimento
(OFF) del timer.
Impostare
l’orario.
Confermare.
Per cancellare l’accensione (ON) e lo spegnimento
(OFF) del timer, premere
ON
o
OFF
, quindi
premere
CANCEL
.
Quando si imposta il Timer ON (accensione), l’unità
potrebbe iniziare a funzionare prima dell’orario
impostato ( no a 35 minuti prima), al ne di
raggiungere in tempo la temperatura desiderata.
Il funzionamento del timer si basa sull’orario impostato
sul telecomando e si ripete quotidianamente una volta
impostato. Per l’impostazione dell’orario, consultare
Preparazione del telecomando nel coperchio
posteriore.
Se il timer viene annullato manualmente o si veri ca
un’interruzione di alimentazione, è possibile ripristinare
le impostazioni precedenti (quando ritorna la corrente)
premendo
SET
.
IMPOSTAZIONI OPZIONALI
IMPOSTAZIONI OPZIONALI
CLOCK
Tenere premuto per circa 10 secondi
per impostare l’indicazione oraria su 12
(am/pm) o 24 ore.
RESET
Premere per ripristinare l’impostazione
prede nita del telecomando.
Impostando una temperatura superiore di 1°C rispetto
alla temperatura desiderata in modalità raffreddamento
o inferiore di 2°C in modalità riscaldamento, si ottiene
un risparmio energetico pari al 10%.
Per risparmiare energia mentre il condizionatore è in
modalità di raffreddamento, utilizzare delle tende per
impedire l’ingresso di calore e della luce solare.
È possibile attivare e
QUIET
in tutte le
modalità, e disattivarli premendo nuovamente il
pulsante pertinente.
Non è possibile selezionare contemporaneament
e
QUIET
.
SELEZIONE DELLA VELOCITÀ VENTOLA
(5 OPZIONI)
Per la modalità automatica, la velocità della ventola
interna viene regolata automaticamente in base alla
modalità operativa.
PER RAGGIUNGERE
RAPIDAMENTE LA
TEMPERATURA
DESIDERATA
POWERFUL
QUIET
PER GODERE DI UN
AMBIENTE TRANQUILLO
QUIET
Questa operazione riduce il rumore del usso d’aria
dell’unità.
Nota:
Per i modelli nascosti, i tasti
AIR SWING
AUTO
MANUAL
non possono
essere usati.
La direzione del usso dell’aria non può essere
regolata.
40
PULIZIA E MANUTENZIONE PULIZIA E MANUTENZIONE
Spegnere l’apparecchio prima di pulirlo.
Non toccare l’aletta in alluminio, le parti af liate potrebbero
causare lesioni.
ATTENZIONE
ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO
ISTRUZIONI PER IL LAVAGGIO
Contattare il rivenditore più vicino per la pulizia della griglia dell’aria di aspirazione o scarico (componenti opzionali).
Non lavare l’apparecchio con benzene, solventi o polveri abrasive.
Impiegare esclusivamente saponi o detergenti neutri per la casa (
pH7).
Non usare acqua ad una temperatura superiore a 40°C.
PER L’ISPEZIONE STAGIONALE DOPO UN PERIODO DI INATTIVITÀ PROLUNGATO
PER L’ISPEZIONE STAGIONALE DOPO UN PERIODO DI INATTIVITÀ PROLUNGATO
Controllo delle batterie del telecomando.
Nessuna ostruzione alle bocchette di ingresso ed uscita dell’aria.
Queste unità vengono montate all’interno del sof tto. Funziona tramite una ventola esterna di immissione dell’aria e una
ventola di emissione dell’aria. Consultare il rivenditore per una ispezione stagionale.
PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INATTIVITÀ
PRIMA DI LUNGHI PERIODI DI INATTIVITÀ
Attivare la modalità di riscaldamento per 2~3 ore, per eliminare completamente l’umidità rimasta nei componenti interni.
• Spegnere l’apparecchio.
Togliere le batterie dal telecomando.
FUNZIONAMENTO ANOMALO
FUNZIONAMENTO ANOMALO
Se si veri ca una delle seguenti condizioni, spegnere immediatamente l’interruttore generale e chiamare il rivenditore
autorizzato:
Durante il funzionamento si sentono rumori anomali.
Penetrazione di acqua o di corpi estranei nel telecomando.
L’unità interna perde acqua.
L’interruttore salvavita scatta frequentemente.
Il cavo di alimentazione su surriscalda in modo anomalo.
Funzionamento anomalo di interruttori o pulsanti.
41
ITALIANO
CANCEL
TIMER
ON
123
OFF
CLOCK RESET
SET
CHECK
NOTA :
NOTA :
L’unità si ferma e l’indicatore del timer lampeggia.
L’unità si ferma e l’indicatore del timer lampeggia.
1
Premere per
5 secondi.
3
Premere per
uscire dal
controllo.
2
Premere nché non
si sente un “beep”,
quindi annotare il
codice di errore.
Spegnere l’apparecchio e comunicarlo al proprio rivenditore.
• L’apparecchio portebbe
funzionare in modo limito a
seconda dell’errore trovato
(con 4 “beep”).
Condizione
Condizione
Controllare
Controllare
La modalità di riscaldamento/raffreddamento non
funziona in maniera ef ciente.
• Impostare la temperatura corretta.
• Chiudere tutte le porte e nestre.
• Pulire o sostituire i ltri.
• Eliminare le eventuali ostruzioni alle bocchette di ingresso ed uscita dell’aria.
Rumore durante il funzionamento. • Veri care che l’unità sia stata installata in maniera inclinata.
Il telecomando non funziona.
(Il display è oscurato oppure il segnale di
trasmissione è debole.)
• Inserire le batterie in maniera corretta.
• Sostituire le batterie quasi scariche.
L’apparecchio non funziona. • Veri care se è si è attivato l’interruttore di circuito.
• Veri care se sono stati impostati i timer.
L’unità non riceve il segnale dal telecomando. • Assicurarsi che il ricevitore non sia ostruito.
• Assicurarsi che il segnale di trasmissione del telecomando rientri nel raggio di
portata.
• Alcune luci uorescenti potrebbero interferire con il trasmettitore di segnale.
Consultare il proprio rivenditore più vicino.
Condizione
Condizione
Causa
Causa
Sembra che dall’unità interna fuoriesca della
nebbia.
• Effetto di condensa dovuto al processo di raffreddamento.
Rumore di acqua durante il funzionamento. • Flusso del refrigerante all’interno dell’unità.
L’ambiente ha un odore particolare. • Può essere dovuto a un odore di umido proveniente dai muri, ai tappeti, dai
mobili o dagli indumenti presenti nella stanza.
La ventola interna si arresta di tanto in tanto
quando si imposta la modalità di regolazione
automatica della velocità della ventola.
• Ciò consente di eliminare gli odori circostanti.
L’operazione è ritardata di qualche minuto dopo
il riavvio.
• Il ritardo è una protezione del compressore dell’apparecchio.
Dall’unità esterna fuoriesce acqua/vapore. • Condensa o evaporazione nei condotti.
L’indicatore Timer rimane sempre acceso. • L’impostazione Timer si ripete quotidianamente una volta impostata.
Durante il funzionamento, l’indicatore POWER
lampeggia e la ventola interna si arresta.
• L’apparecchio si trova in modalità refrigeramento ed il ghiaccio sciolto viene
drenato dall’unità interna.
La ventola interna si arresta di tanto in tanto
quando si imposta la modalità riscaldamento.
• Funzionalità studiata per evitare un effetto di raffreddamento non intenzionale.
L’indicatore POWER lampeggia prima che l’unità
si accenda.
• Si tratta di un passo preliminare in vista del funzionamento quando si imposta il
timer di accensione.
Durante questa fase potrebbero udirsi dei crepitii. • I cambiamenti di temperatura causano l’espansione/contrazione dell’unità.
Le condizioni seguenti indicano un guasto.
Le condizioni seguenti indicano un guasto.
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
Eseguire i controlli seguenti prima di rivolgersi all’assistenza.
SOLUZIONE DEI PROBLEMI SOLUZIONE DEI PROBLEMI
CANCEL
OFF
TIMER
ON
TIMER
SPEED
FAN
AUTO
HEAT
DRY
COOL
OFF
TIMER
ON
123
OFF
CLOCK RESET
SET
TEMP
AIR SWING
OFF/ON
QUIET
AUTO
MANUAL
CHECK
1
AUTO HEAT
DRY COOL
Select the desired mode.
Sélectionnez le mode de fonctionnement souhaité.
Seleccione el modo deseado.
Wählen Sie die gewünschte Betriebsart aus.
Selezionare la modalità desiderata.
Selecteer de gewenste stand.
Seleccione o modo de funcionamento pretendido.
     .
     .
2
OFF/ON
Start/stop the operation.
Mettez l’appareil sous/hors tension.
Inicie/detenga el funcionamiento.
Schalten Sie das Gerät ein bzw. aus.
Avviare/arrestare l’apparecchio.
Start/stop het apparaat.
Ligue/Desligue a unidade.
/  .
/.
3
TEMP
Select the desired temperature.
Sélectionnez la température souhaitée.
Seleccione la temperature deseada.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
Selezionare la temperatura desiderata.
Stel de gewenste temperatuur in.
Programe a temperatura desejada.
   .
   .
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, a division of
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
Remote Control Preparation Pparation De La Télécommande Preparacn Del Mando A Distancia
Remote Control Preparation • Préparation De La Télécommande • Preparación Del Mando A Distancia •
Vorbereitung Der Fernbedienung Telecomando: Operazioni Preliminari De Afstandsbediening Gereedmaken
Vorbereitung Der Fernbedienung • Telecomando: Operazioni Preliminari • De Afstandsbediening Gereedmaken
Preparão Do Controlo Remoto Προετοιμασία Τηλεχειριστήριου Подготвяне На Дистанционното
• Preparação Do Controlo Remoto • Προετοιμασία ΤηλεχειριστήριουПодготвяне На Дистанционното
Управление
Управление
1
Pull out • Retirez • Quite • Nach unten ziehen • Estrarre • Verwijderen • Retire •  
2
Insert AAA or R03 batteries (can be used ~ 1 year) •
Placez des piles AAA ou R03 (valables environ 1 an)
Inserte pilas AAA o R03 (puede ser usado ~ 1 año) •
Batterien einlegen (AAA oder R03) (Betriebsdauer etwa ein Jahr)
Inserire batterie AAA o R03 (può essere utilizzato per circa 1 anno) •
Plaats AAA- of R03-batterijen (kan ~ 1 jaar gebruikt worden)
Introduza pilhas AAA ou R03 (pode ser utilizado ~ 1 ano) •
  AAA R03 (   ~ 1 )
 AAA  R03  (      )
3
Close the cover • Fermez le couvercle • Cierre la tapa • Batteriefach schließen • Chiudere il coperchio • Sluit
het deksel • Feche a tampa •    
4
Press CLOCK • Appuyez sur CLOCK • Presione CLOCK • CLOCK drücken • Premere CLOCK • Druk op
CLOCK • Prima CLOCK •  CLOCK CLOCK
5
Set time • Réglez l’heureAjuste la hora • Uhrzeit einstellen • Impostare l’ora • Tijd instellen • Con gurar a
hora •    
6
Con rm • Con rmez • Con rmar • Bestätigen • Confermare • Bevestig • Con rmar • 

QUICK GUIDE/GUIDE RAPIDE/GUÍA RÁPIDA/
KURZANLEITUNG/GUIDA RAPIDA/SNELLE
GIDS/GUIA RÁPIDO/ΣΥΝΤΟΜΟΣ Ο∆ΗΓΟΣ/
БЪРЗ СПРАВОЧНИК
QUICK GUIDE/GUIDE RAPIDE/GUÍA RÁPIDA/
KURZANLEITUNG/GUIDA RAPIDA/SNELLE
GIDS/GUIA RÁPIDO/ΣΥΝΤΟΜΟΣ Ο∆ΗΓΟΣ/
БЪРЗ СПРАВОЧНИК
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
F566068
Printed in Malaysia
OSTH0804-01
1
2
3
CANCEL
TIMER
ON
123
OFF
CLOCK RESET
SET
CHECK
4
5
6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Panasonic CSE15HD3EA Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Questo manuale è adatto anche per