Bosch DHX555D/01 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Gebrauchs- und
de Montageanleitung
Dachgebläse
en
Operating and installation instructions
Roof fan
fr
Notice de montage et d’utilisation
Ventilateur de toit
nl
Gebruiks- en montageaanwijzing
Dakventilator
it
Istruzioni per l’uso e l’installatione
Ventola nel tetto
es
Instrucciones de uso y montaje
Ventilador en el techo
pt
Instruções de Serviço e de Montagem
Turbina para telhado
el
δηγίες ρήσης και τπθέτησης
Φτερωτή ρής
sv
Bruks- och monteringsanvisning
Takfläkt
no
Bruks- og monteringsveiledning
Takvifte
fi
Käyttö- ja asennusohjeet
Kattoon asennettava tuuletinmoottori
da
Brugs- og monteringsanvisning
Tagventilator
de
en
fr
nl
it
es
pt
el
sv
no
da
2
Wichtige Hinweise
Dieses Gerät entspricht den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Reparaturen dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden.
Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen.
Notieren Sie die Typenbezeichnung
des externen Gebläses in der Gebrauchs-
anleitung der Dunstabzugshaube.
Kontrollieren Sie, ob dieses Gebläse
mit der Dunstabzugshaube kombiniert
werden darf.
Die Approbationstype HBD-MX10-8 muss
in der Gebrauchs- und Montageanleitung
der Dunstabzugshaube angegeben sein.
Anschluss und Inbetriebnahme dürfen
nur von einem Fachmann durchgeführt
werden.
Zur Reparatur und Wartung muss das
Gebläse stromlos gemacht werden.
Hierzu die Steckverbindung des
Elektrokabels zur Dunstabzugshaube
trennen, oder die Netzanschlussleitung der
Dunstabzugshaube vom Stromnetz
trennen.
Wenn die Anschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdung zu
vermeiden.
Altgeräte sind kein wertloser Abfall.
Durch umweltgerechte Entsorgung können
wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen
werden.
Bevor Sie das Altgerät entsorgen, machen
Sie es unbrauchbar.
Dieses Gerät entspricht den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Reparaturen dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden.
Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen.
Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu
Ihnen durch die Verpackung geschützt.
Alle eingesetzten Materialien sind
umweltverträglich und wieder verwertbar.
Bitte helfen Sie mit und entsorgen Sie die
Verpackung umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren
Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder
bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
3
Vor der Montage
D
Bei Abluftbetrieb der Dunstabzugs-
haube und gleichzeitigem Betrieb
schornsteinabhängiger Feuerungen (wie
z. B. Gas-, Öl- oder Kohleheizgeräte,
Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter)
muss für ausreichend Zuluft gesorgt
werden, die von der Feuerstätte zur
Verbrennung benötigt wird.
Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn
der Unterdruck im Aufstellraum der
Feuerstätte von 4 Pa (0,04 mbar) nicht
überschritten wird.
Dies kann erreicht werden, wenn durch
nicht verschließbare Öffnungen, z. B. in
Türen, Fenstern und in Verbindung mit
Zuluft-/Abluftmauerkasten oder durch
andere techn. Maßnahmen, wie
gegenseitige Verriegelung o. ä., die
Verbrennungsluft nachströmen kann.
Bei nicht ausreichender Zuluft besteht
Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte
Verbrennungsgase.
Anmerkung: Bei der Beurteilung muss
immer der gesamte Lüftungsverbund der
Wohnung beachtet werden. Bei Betrieb
von Kochgeräten, z. B. Kochmulde und
Gasherd wird diese Regel nicht
angewendet.
Das Gebläse ist nur für die
Montage auf schrägen Ziegeldächern
vorgesehen.
Die Dachschräge muss mindestens 10°
sein.
Das Gebläse darf nicht auf
Flachdächern oder Eternitdächern montiert
werden.
Die Montage darf nur von einem
ausgebildeten Dachdecker ausgeführt
werden.
Das Gebläse muss mindestens 2 m
entfernt von der Dunstabzugshaube
montiert werden.
Das Gebläse nicht in der Nähe von
Fenstern, Türen oder Terassen montieren.
Das Gebläse an einer Stelle
montieren,
die Geräusch- und Geruchsbelästigung
von Anwohnern und Nachbarn
ausschließt,
die Zugänglichkeit für Wartung und
Reparatur ermöglicht.
Die Steckverbindungen der
Elektrokabel müssen innerhalb des
Gebäudes sein.
An den Verbindungsrohren zur
Dunstabzugshaube darf keine Reduzierung
von l 150 mm vorgenommen werden.
Einen zusätzlichen Schalldämpfer für Rohr
l 150 mm können Sie beim Fachhandel,
als Sonderzubehör erwerben.
Gewicht: 7,0 kg.
Konstruktionsänderungen im Rahmen der technischen
Entwicklung bleiben vorenthalten.
4
Montage
1. Dacheindeckung im Montagebereich
entfernen.
2. Gebläse einsetzen und festschrauben.
Luftaustritt nach unten.
3. Dacheindeckung wieder anbringen
4. Dach abdichten.
Montage
Die elektrische Verbindung zur
Dunstabzugshaube erfolgt durch das der
Dunstabzugshaube beiliegende
Z 5 m lange Verlängerungskabel.
Wird ein zusätzliches Verlängerungskabel
benötigt, muss das Gehäuse des Gebläses
vor dem Festschrauben durch eine Elektro-
fachkraft von aussen geerdet werden.
Die zur Erdung verwendeten Teile dürfen
nicht mit dem Lüfterrad in Berührung
kommen.
5
6
Montage
Hinweise für den Benutzer
Sicherheitshinweise
Prüfen Sie regelmäßig, ob die Luft
problemlos aus dem Gebläse austreten
kann.
Das Luftaustrittsgitter darf nicht zugestellt
sein, oder durch Pflanzen zugewachsen
sein.
Wenn die Anschlussleitung dieses
Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdung zu vermeiden.
Reinigung und Pflege
Verwenden Sie einen milden nicht
scheuernden Edelstahlreiniger.
Edelstahloberflächen nicht mit
kratzenden Schwämmen und nicht mit
sand-, soda-, säure- oder chloridhaltigen
Putzmitteln reinigen!
Tragen Sie von Zeit zu Zeit etwas
Edelstahlpflegemittel auf, um das
Aussehen zu erhalten.
12. Rohrverbindung und elektrische
Verbindung vom Gebläse zur
Dunstabzugshaube herstellen.
Die Zusatzabdeckung am Stecker
muss aus Sicherheitsgründen immer
angebracht und geschlossen sein.
7
Important information
This appliance conforms to the relevant
safety regulations.
Repairs should only be carried out by
qualified specialists.
Improperly executed repairs can give
rise to significant hazards for the user.
Note down the type designation of the
external fan in the extractor hood operating
instructions.
Check whether this fan may be
combined with the extractor hood.
The licensed type HBD-MX10-8 must be
indicated in the operating and installation
manuals for the extractor hood.
The appliance should only be
connected up to the mains and taken into
use by a qualified specialist.
Before carrying out repairs or
maintenance, isolate the fan.
To do this, disconnect the plug-and-socket
connection of the electric cable which is
connected to the extractor hood or
disconnect the extractor hood power cord
from the power supply.
If the connecting cable for this
appliance is damaged, the cable must be
replaced by the manufacturer or his
customer service or a similarly qualified
person in order to prevent serious injury to
the user.
Old appliances are not worthless
rubbish. If they are disposed of in an
environment-friendly manner, valuable raw
materials can be recovered for use again.
Before you dispose of an old appliance,
make sure that it has been rendered
inoperative.
This appliance conforms to the relevant
safety regulations.
Repairs should only be carried out by
qualified specialists.
Improperly executed repairs can give
rise to significant hazards for the user.
Your new appliance was protected on
its way to you by the packaging. None of
the materials cause pollution to the environ-
ment and all can be recycled for use again.
Please help to protect the
environment and dispose of the packaging
in an environment-friendly manner.
You can obtain information about the best
method disposing of old appliances and
packaging from your dealer or local
municipal council.
8
Prior to installation
D
If the extractor hood is operating in
exhaust-air mode at the same time as a
flue-type heater (e.g. gas, oil or solid-fuel
heater, instantaneous water heater, boiler),
there must be an adequate air supply
which the fireplace requires for combusti-
on.
Safe operation is possible if the partial
vacuum in the installation room of the fire-
place does not exceed 4 Pa (0.04 mbar).
This can be achieved if the combustion air
is able to flow through non-lockable ope-
nings, e.g. in doors, windows and in con-
junction with an air supply/air-intake wall
box or by other technical procedures such
as reciprocal interlocking.
If the air supply is inadequate, there is a
risk of poisoning caused by combustion
gases being drawn back into the room.
Note: When assessing the air supply,
always take into account the entire ventila-
tion system in the house. This rule does
not apply when using cooking appliances,
e.g. hob or gas cooker.
The fan is designed for installation on
sloping tiled roofs only.
The slope of the roof must be at least 10°.
The fan must not be installed on flat
roofs or Eternit roofs.
The fan may be installed by a qualified
roofer only.
The fan must be attached at least 2 m
from the extractor hood.
Do not attach the outer wall fan near
windows, doors or patios.
When attaching the outer wall fan,
ensure that
–residents and neighbours are not
disturbed by noise and odours,
–it is accessible for maintenance and
repairs.
The plug-and-socket connections of
the electric cables must be located inside
the building.
Do not reduce the 150 mm diameter of
the pipes connected to the extractor hood.
An additional silencer for 150 mm l pipes
is available as an optional accessory from
specialist outlets.
Weight: 7,0 kg.
We reserve the right to construction changes within the
context of technical development.
9
Installation
1. Remove the roof from the installation
area.
2. Insert the fan and screw into position.
Air outlet downwards.
3. Re-attach the roof.
4. Seal the roof.
10
Installation
The fan is connected to the extractor
hood with the Z 5 m extension cable
enclosed with the extractor hood.
If an additional extension cable is required,
the exterior of the fan housing must be
earthed by an electrician before the
housing is screwed into position.
The parts used for earthing must not come
into contact with the fan impeller.
11
User information
Safety instructions
Regularly check that air can flow freely
out of the fan.
Do not obstruct the air outlet grille or cover
with plants.
If the connecting cable for this
appliance is damaged, the cable must be
replaced by the manufacturer or his
customer service or a similarly qualified per-
son in order to prevent serious injury to the
user.
Cleaning and care
Use a mild non-abrasive stainless steel
cleaner.
Do not use any of the following to clean
stainless steel surfaces: abrasive sponges,
cleaning agents containing sand, soda, acid
or chloride!
Apply a little stainless steel cleaner from
time to time in order to maintain the
appearance of the appliance.
Installation
12. Connect the pipe and cable from the
fan to the extractor hood.
The additional cover on the plug
must always be attached and closed for
safety reasons.
12
Remarques importantes
Cet appareil est conforme aux
dispositions de sécurité applicables.
Les réparations ne doivent être effectuées
que par un spécialiste.
Des réparations inexpertes
s'assortissent de risques considérables
pour l'utilisateur.
Veuillez inscrire la désignation du type
du ventilateur externe dans la notice
d'utilisation de la hotte aspirante.
Contrôlez s'il est admis de combiner
ce ventilateur avec cette hotte aspirante.
Il faut que la notice d'utilisation et celle de
montage de la hotte mentionnent le type
homologué HBD-MX10-8.
Le branchement et la mise en service
ne doivent être effectués que par un
spécialiste.
Les réparations et opérations
d'entretien sur le ventilateur exigent de le
mettre hors tension.
Pour ce faire, défaites la jonction enfichée
reliant le secteur et la hotte aspirante, ou
débranchez du secteur le câble
d'alimentation électrique arrivant à la hotte.
Si le cordon d'alimentation de cet
appareil a été endommagé, il faut confier
son remplacement au fabricant ou à son
service après-vente, ou encore à une
personne possédant des qualifications
identiques, pour éviter de créer des
risques.
Les anciens appareils ne sont pas des
déchets sans valeur.
Leur élimination respectueuse de
l'environnement permet de récupérer de
précieuses matières premières.
Avant de vous débarrasser de l'appareil,
rendez-le inutilisable.
Dieses Gerät entspricht den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Reparaturen dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden.
Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen.
Pour vous parvenir en parfait état, votre
nouvel appareil a été conditionné dans un
emballage qui le protège efficacement.
Tous les matériaux d'emballage utilisés
sont compatibles avec l'environnement et
recyclables. Aidez-nous à éliminer
l'emballage en respectant l'environnement.
Demandez à votre revendeur ou à votre
mairie quelles sont les formes de recyclage
actuellement possibles.
13
Avant le montage
D
Si la hotte évacue l'air à l'extérieur et
si le logement comporte des moyens de
chauffage (tels par ex. des appareils de
chauffage au gaz, au fuel ou au charbon,
chauffe-eau instantanés ou à accumulati-
on) raccordés à une cheminée, veiller
impérativement à ce que l'apport d'air
soit suffisant pour assurer la marche du
chauffage à combustion.
Un fonctionnement sans risque est possi-
ble si la dépression dans le local où le foyer
de chauffage est implanté ne dépasse pas
4 Pascals (0,04 mbar).
On y parvient en présence d'ouvertures
non obturables telles que par ex. dans les
portes, fenêtres, ventouses télescopiques
d'admission/évacuation de l'air à travers la
maçonnerie ou par d'autres mesures
techniques telles qu'un verrouillage
réciproque ou assimilé permettant à l'air
d'affluer pour assurer la combustion.
En cas d'afflux d'air insuffisant, risque
d'intoxication par réaspiration des gaz
de combustion.
Remarque: lors de l'évaluation de la
situation, toujours tenir compte de
l'ensemble des moyens d'aération du
logement. Cette règle ne vaut générale-
ment pas si vous utilisez des appareils de
cuisson (table de cuisson et cuisinière à
gaz).
Le ventilateur ne pourra être monté que
sur des toits à tuiles en pente.
Le toit doit présenter une pente de 10°
minimum.
Le ventilateur ne pourra pas être monté
sur des toitures-terrasses ou toitures en
Eternit.
Le montage ne pourra être réalisé que
par un couvreur professionnel.
Le ventilateur doit se trouver au
minimum à une distance de 2 mètres de la
hotte aspirante.
Ne montez pas le ventilateur sur mur
extérieur à proximité de fenêtres, portes ou
terrasses.
Montez le ventilateur sur mur extérieur à
un endroit,
Excluant d'exposer les riverains et
voisins à des nuisances (bruits et
odeurs),
Facilitant l'accès pour l'entretien et les
réparations.
Les jonctions enfichées des câbles
électriques doivent se trouver à l'intérieur
du bâtiment.
En aucun point des conduits de
raccordement à la hotte, le diamètre de ces
derniers ne doit être inférieur à l 150 mm.
Vous pouvez, auprès du commerce
spécialisé, vous procurer un silencieux
supplémentaire (accessoire en option) pour
conduit de l 150 mm.
Poids: 7,0 kg.
Sous réserve de modifications constructives dans
l’intérêt du progrès technique.
14
Montage
1. Enlevez la couverture du toit dans la
zone de montage prévue.
2. Mettez le ventilateur en place puis
vissez-le à fond.
L'orifice de sortie d'air doit regarder
vers le bas.
3. Remettez la couverture du toit en place.
4. Etanchez la toiture.
15
Montage
Le branchement électrique avec la
hotte aspirante a lieu au moyen du
prolongateur d'env. 5 m livré avec la hotte
aspirante.
S'il faut utiliser un câble prolongateur
supplémentaire, il faudra, avant de visser,
qu'un électricien agréé raccorde à la terre,
de l'extérieur, le carter du ventilateur.
Les pièces utilisées pour réaliser la jonction
à la terre ne doivent pas entrer en contact
avec la roue du ventilateur.
16
Montage
Conseils pour l'utilisateur
Consignes de sécurité
Vérifiez régulièrement si l'air peut sortir
sans obstacle du ventilateur.
Rien ne doit colmater la grille de sortie d'air;
veillez à ce que des plantes ayant grandi ne
l'obstruent pas.
Si le cordon d'alimentation de cet
appareil a été endommagé, il faut confier
son remplacement au fabricant ou à son
service après-vente, ou encore à une
personne possédant des qualifications
identiques, pour éviter de créer des
risques.
Nettoyage et entretien
Veuillez utiliser un produit pour l'acier
inox qui le nettoie sans le rayer.
Ne nettoyez jamais les surfaces en acier
inox avec des éponges à dos
récurant, et pas non plus avec des déter-
gents à base de sable, soude caustique,
acide ou chlore.
Afin de protéger l'aspect de l'appareil,
appliquez de temps en temps un peu de
produit d'entretien pour acier inox.
12. Etablissez la jonction entre le ventilateur
et la hotte aspirante (conduits et
jonction électrique).
Pour des raisons de sécurité, le
couvercle supplémentaire protégeant le
connecteur doit toujours être fixé et se
trouver en position fermée.
17
Belangrijke voorschriften
Dit apparaat voldoet aan de geldende
veiligheidsvoorschriften.
Reparaties mogen uitsluitend worden
uitgevoerd door een vakman.
Door ondeskundige reparaties kunnen
aanzienlijke gevaren voor de gebruiker
ontstaan.
Noteer de typeaanduiding van de
externe ventilator in de gebruiksaanwijzing
van de afzuigkap.
Controleer of deze ventilator mag
worden gecombineerd met de afzuigkap.
Het goedgekeurde type HBD-MX10-8
moet zijn vermeld in de gebruiksaanwijzing
en montagehandleiding van de afzuigkap.
Aansluiting en ingebruikneming mogen
alleen door een vakman worden
uitgevoerd.
Voor reparatie en onderhoud moet de
ventilator stroomloos worden gemaakt.
Maak hiertoe de steekverbinding van de
elektriciteitskabel van de afzuigkap los of
trek de netstekker van de afzuigkap uit het
stopcontact.
Als de elektriciteitskabel van het
apparaat beschadigd raakt, moet deze
worden vervangen door de klantenservice
van de fabrikant of door een gekwalificeerd
vakman, om gevaren te voorkomen.
Oude apparaten zijn geen waardeloos
afval. Door een milieubewuste afvoer
kunnen waardevolle materialen opnieuw
worden gebruikt.
Maak het oude apparaat onbruikbaar
voordat u het afvoert.
Dieses Gerät entspricht den
einschlägigen Sicherheitsbestimmungen.
Reparaturen dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden.
Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen.
Uw nieuwe apparaat wordt tijdens het
vervoer beschermd door de verpakking.
Alle gebruikte materialen zijn milieu-
vriendelijk en kunnen opnieuw worden
gebruikt. Lever uw bijdrage door de
verpakking milieubewust af te voeren.
Informeer bij uw vakhandel of bij de
gemeente naar de beste manier om uw
oude apparaat en de verpakking af te
voeren.
18
Voor de montage
D
Wanneer de afzuigkap wordt
gebruikt met afvoerlucht en er gelijktij-
dig schoorsteenafhankelijke stookvoor-
zieningen worden gebruikt (bijv. gas-,
olie- of
kolenverwarmingsapparaten, doorstroom
heetwaterapparaten, warmwaterboilers),
moet er worden gezorgd voor voldoen-
de luchtaanvoer voor de stookvoorzie-
ning.
Het apparaat kan zonder gevaren worden
gebruikt indien de onderdruk in de
opstelruimte van de stookvoorziening niet
hoger is dan 4 Pa (0,04 mbar).
Dit kan worden bereikt door ervoor te
zorgen dat er verbrandingslucht kan
doorstromen via niet-afsluitbare openingen
in deuren, vensters of luchtaanvoer-/
luchtafvoermuurkasten, of door andere
technische maatregelen zoals wederzijdse
vergrendeling.
Wanneer er onvoldoende lucht wordt
aangevoerd, bestaat er vergiftigingsge-
vaar door teruggezogen verbrandings-
gassen.
Opmerking: Bij de beoordeling moet
rekening worden gehouden met de totale
ventilatietoestand van de woning.
Bij gebruik van kookapparaten, bijv.
kookplaat en gasfornuis, is deze regel niet
van toepassing.
De ventilator is uitsluitend bedoeld voor
montage op schuine pannendaken.
De helling van het dak moet minstens 10°
zijn.
De ventilator mag niet op platte daken
of eternietdaken worden gemonteerd.
De montage mag uitsluitend worden
uitgevoerd door een geschoolde
dakdekker.
De ventilator moet op minstens 2 meter
afstand van de afzuigkap worden
gemonteerd.
De buitenmuurventilator niet monteren
in de buurt van vensters, deuren of
terrassen.
De buitenmuurventilator monteren op
een plaats,
die geluids- en geuroverlast voor de
buren uitsluit,
die toegang biedt voor onderhoud en
reparatie.
De steekverbindingen van de
elektriciteitskabel moeten binnen het
gebouw liggen.
Op de verbindingsbuizen naar de
afzuigkap mag geen verloopstuk van
l 150 mm worden aangebracht.
Een extra geluiddemper voor een buis van
l 150 mm is als speciaal toebehoren
verkrijgbaar bij de vakhandel.
Gewicht: 7,0 kg.
Constructiewijzigingen in het kader van technische
verbeteringen voorbehouden.
19
Montage
1. Dakbedekking verwijderen van de
montageplaats.
2. Ventilator plaatsen en vastschroeven.
Luchtafvoeropening naar buiten.
3. Dakbedekking weer aanbrengen.
4. Dak afdichten.
20
Montage
Met de bij de afzuigkap geleverde ver-
lengkabel van Z 5 m wordt de ventilator
elektrisch aangesloten op de afzuigkap.
Als er een extra verlengkabel nodig is, moet
de behuizing van de ventilator aan de
buitenzijde worden geaard door een
elektricien voordat de behuizing wordt
vastgeschroefd. De onderdelen die voor de
aarding worden gebruikt, mogen niet in
contact komen met het ventilatorwiel.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Bosch DHX555D/01 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario