Bushnell 201933 Manuale utente

Categoria
Fotocamere a pellicola
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

16
MArche/ArrÊt (AliMentAtion)
oculAire
Mode
Monture de tréPied
201930_33 Tour V2 6LIM.indd 16 8/26/08 2:40:28 PM
64
on/oFF (AliMentAzione)
oculAre
ModAlità
sostegno Per trePPiede
201930_33 Tour V2 6LIM.indd 64 8/26/08 2:40:52 PM
65
itAliAno
201930_33 Tour V2 6LIM.indd 65 8/26/08 2:40:52 PM
66
GRAZIE PER AVER SCELTO IL TOUR V2
BUSHNELL
®
CON TECNOLOGIA PINSEEKER.
Il TOUR V2 è uno strumento ottico laser di precisione di calcolo delle distanze concepito e realizzato
per regalarle moiti anni di piacevoli esperienze. Questo opuscolo la aiuterà ad ottenere il massimo
delle prestazioni, spiegandole le caratteristiche funzionali di questo strumento ottico di precisione, come
regolarlo e come prendersene cura. Per assicurare prestazioni e durata ottimali leggere queste istruzioni
prima di usare il TOUR V2.
INTRODUZIONE
Il TOUR V2 è l’articolo più recente di una linea di strumenti ottici laser di precisione per rilevare la
distanza ideati specificamente per gli appassionati di golf. Il Tour V2 è dotato di tecnologia PinSeeker,
che permette di ottenere facilmente e rapidamente la distanza solo alla bandierina, senza acquisire altri
eventuali obiettivi sullo sfondo. Il Tour V2 è lo strumento ottico di precisione laser per rilevare la distanza
più compatto disponibile sul mercato: pesa solo 187 g e grazie alle sue misure ridotte sta agevolmente
nel palmo di una mano. Il Tour V2 è inoltre dotato di un oculare regolabile, di ingrandimento 5X, ed è in
grado di indicare distanze da 5 cm a 912 m con la massima accuratezza! Come tutti gli altri strumenti
ottici laser Bushnell per rilevare la distanza, il Tour V2 non ha bisogno di riflettori, e permetterà di
ottenere la distanza agli alberi, agli ostacoli di sabbia, e a qualsiasi altro oggetto presente sul corso di
golf, in qualunque corso di golf del mondo.
201930_33 Tour V2 6LIM.indd 66 8/26/08 2:40:52 PM
67
DESCRIZIONE DELLA TECNOLOGIA DIGITALE IMPIEGATA
Il TOUR V2 CON PINSEEKER emette impulsi laser ad infrarossi, invisibili, sicuri per gli occhi. Il
microprocessore Advanced Digital e il chip ASIC (Application-Specific Integrated Circuit) utilizzati nel
nel TOUR V2 con PINSEEKER permettono di ottenere letture immediate e precise ogni volta. Sofisticati
circuiti digitali calcolano istantaneamente le distanze misurando l’intervallo necessario a ciascun impulso
emesso per raggiungere il bersaglio e ritornare al telemetro.
PRECISIONE DELLE LETTURE
La precisione delle letture ottenibili con il TOUR V2 è di +/- un metro nelle maggior parti delle condizioni.
La portata massima dello strumento dipende dal grado di rilfettività del bersaglio. La distanza massima
per la maggior parte degli oggetti è di 640 metri, mentre per oggetti ad alta riflettività il massimo è di
914 metri. Nota: Sarà possibile ottenere sia la distanza massima che quella minima, a seconda delle
proprietà riflettenti del bersaglio particolare e delle condizioni ambientali presenti nel momento in cui
viene misurata la distanza di un oggetto.
Il colore, la finitura superficiale, la dimensione e la forma del bersaglio influiscono sul potere riflettente
e sulla distanza. Quanto più brillante è il colore, tanto maggiore sarà la distanza di mira possibile.
Per esempio, il rosso è altamente riflettente, e consente distanze di mira più lunghe del nero, che è
il colore meno riflettente. Una finitura lucida consente una mira maggiore di una finitura opaca. Un
bersaglio piccolo è più difficile da puntare di un bersaglio più grande. Anche l’angolazione rispetto al
bersaglio influisce sul potere riflettente e sulla distanza. Mirare ad un bersaglio ad un’angolazione di
90 gradi (dove la superficie del bersaglio è perpendicolare al percorso di volo degli impulsi di energia
emessi), offre un buon campo di mira, mentre un’angolazione molto stretta permette un campo di mira
limitato. Inoltre, le condizioni di luce (per esempio, la quantità di luce solare) influiscono sulle capacità
di puntamento dell’unità. Quanto minore sarà l’entità della luce disponibile (per esempio, con un cielo
molto nuvoloso), tanto maggiore sarà la capacità di mira massima dell’unità. Analogamente, giornate
molto soleggiate riducono la capacità di mira massima dell’unità.
201930_33 Tour V2 6LIM.indd 67 8/26/08 2:40:52 PM
68
INSERIMENTO DELLA PILA
Rimuovere il coperchio del vano batterie facendolo ruotare in senso antiorario con l’aiuto di una moneta, e
inserire nel vano una pila al litio da 3 volt.
NOTA: Si raccomanda di sostituire la pila almeno ogni 12 mesi.
Indicatore di bassa carica delle pile: Se appaiono le lettere
”, significa che la carica della pila è
bassa ed è necessario sostituire la pila al litio da 3 volt.
APRI
CHIUDI
ESTREMITÀ LARGA
ESTREMITÀ STRETTA
COPERTURA PILE
201930_33 Tour V2 6LIM.indd 68 8/26/08 2:40:58 PM
69
REGOLAZIONE DELL’OCULARE
Il TOUR V2 è dotato di un oculare regolabile (regolazione diottrica di +/-2) che consente di mettere a
fuoco l’immagine e il display a cristalli liquidi. Basta semplicemente girare l’oculare finché il reticolo e
l’oggetto siano a fuoco.
MODALITÀ D’USO
Mentre osservate attraverso l’oculare 5x, premere una volta il pulsante dell’alimentazione per accendere
il display a cristalli liquidi (LCD). Puntare il reticolo circolare (situato al centro del campo visivo) verso
un oggetto lontano almeno 5 metri, quindi premere e mantenere premuto il pulsante dell’alimentazione
finché quasi in fondo al display non si visualizza la distanza misurata. I crocicchi intorno al reticolo
circolare indicano che la trasmissione del lase è in corso. Una volta acquisita la distanza, rilasciare il
pulsante. Dopo aver rilasciato il pulsante, i crocicchi spariscono (cioè, il laser non viene più trasmesso).
Nota: Dopo averlo attivato, l’LCD rimarrà attivo e indicherà la misura dell’ultima distanza per 30
secondi. È possibile premere di nuovo il pulsante dell’alimentazione in qualsiasi momento per misurare
la distanza da un altro bersaglio. Così come per qualsiasi dispositivo laser, si raccomanda di non
osservare direttamente le emissioni per lunghi periodi con lenti di ingrandimento. La durata massima di
trasmissione (lancio) del laser è 10 secondi. Per lanciare di nuovo il laser, premere di nuovo il pulsante.
INDICATORI SUL DISPLAY A CRISTALLI LIQUIDI (LCD)
Il display del TOUR V2 con PINSEEKER presenta indicatori illuminati che mostrano l’unità di misura,
quando il laser sta lanciando, quando un bersaglio viene acquisito, e le modalità di acquisizione del
bersaglio. Queste caratteristiche sono descritte qui sotto:
COPERTURA PILE
201930_33 Tour V2 6LIM.indd 69 8/26/08 2:40:58 PM
70
INDICAZIONE DELL’UNITÀ DI MISURA
Il TOUR V2 può visualizzare le distanze misurate in iarde o metri. Gli indicatori dell’unità di misura sono
situati sulla parte inferiore destra del display LCD. Per selezionare iarde o metri, premere e rilasciare
velocemente il pulsante POWER per accendere il display (posto sulla parte superiore del telemetro),
osservare attraverso l’oculare, premere il pulsante “MODE” e manternerlo premuto per circa 5 secondi.
Se si sta passando da iarde a metri, s’illumina la lettera M e la lettera Y si spegne. Se si sta passando da
metri a iarde, s’illumina la Y e si spegne la M. Il TOUR V2 ritornerà all’ultima unità di misura impostata
tutte le volte che si accende l’unità.
LASER ATTIVO
I crocicchi intorno al reticolo circolare indicano che la trasmissione del lase è in corso. Una volta acquisita
la distanza, rilasciare il pulsante. Dopo aver rilasciato il pulsante, i crocicchi spariscono (cioè, il laser
non viene più trasmesso).
MODALITÀ SELECTIVE TARGETING
Il TOUR V2 CON PINSEEKER è stato concepito espressamente per i
giocatori di golf. Le modalità selettive di puntamento consentono di regolare i parametri del telemetro in
base alle condizioni e all’ambiente. Per passare da una modalità all’altra, premere una volta il pulsante
POWER per accendere l’unità. Osservando attraverso l’oculare, premere e rilasciare rapidamente il
pulsante MODE. Le varie modalità selettive di puntamento e i corrispondenti indicatori sono descritti qui
sotto:
201930_33 Tour V2 6LIM.indd 70 8/26/08 2:40:58 PM
71
PinSeeker (Indicatore LCD - ) Avete mai avuto problemi nel calcolare la distanza alla bandierina?
Questa modalità avanzata permette di ottenere facilmente la distanza solo alla bandierina, e non ad altri
eventuali obiettivi sullo sfondo (per esempio, alberi) che hanno segnali più potenti.
In questa modalità, premere il pulsante POWER per accender il telemetro, Allineare quindi il reticolo
del mirino sulla bandiera alla quale si desidera calcolare la distanza. Premere e tenere poi premuto
il pulsante POWER, e spostare lentamente il laser sulla bandierina o su altro oggetto desiderato, fino
a quando un cerchietto circonda l’indicatore della bandierina. Se il fascio laser riconosce più di un
oggetto (per esempio, la bandierina e gli alberi retrostanti), verrà visualizzata la
distanza alla bandierina, ed un cerchietto circonderà l’indicatore di PinSeeker
segnalando all’utente che la distanza alla bandierina (cioè l’oggetto più vicino)
è visualizzata sul display (come mostrato qui sotto). Può accadere che il fascio
laser veda solo un oggetto nella sua traiettoria. In questo caso, la distanza verrà
visualizzata, ma. Ppoiché è stato acquisito solo un oggetto, il cerchietto non
circonderà l’indicatore ella bandierina.
CONSIGLIO:
Mentre si preme il pulsante POWER, spostare lentamente il dispositivo da
un oggetto ad un altro, e costringere volutamente il laser a colpire diversi
oggetti al fine di garantirvi la visualizzazione solo dell’oggetto più vicino
fra quelli riconosciuti dal laser.
Una volta che il dispositivo è spento, l’unità torna sempre all’ultma
modalità usata.
201930_33 Tour V2 6LIM.indd 71 8/26/08 2:40:58 PM
72
Tour V2 - Slope Edition (Indicatore LCD- ° ) Questo modello avanzato e brevettato è dotato di un
inclinometro basato su un accelerometro, che visualizza in forma digitale l’esatto angolo di pendenza
da -20 to +20 gradi di altezza, con una precisione di +/- 1 grado. La modalità Slope +/-
calcolerà
automaticamente una distanza compensata per l’angolo, in base alla distanza e all’angolo determinati
dal telemetro laser e dall’inclinometro incorporato. Questi dati vengono combinati con formule interne
relative all’uso medio del club e alle traiettorie delle palline. La distanza compensata per l’angolo mostra
la direzione su come fare il tiro (aggiungere distanza se si tratta di una pendenza, sottrarre distanza se
si tratta di un declino).
Come usare la Modalità Slope
In questa modalità, vedrete un ° nel campo visivo che indica che vi trovate
nella modalità Slope.
Premete il pulsante POWER per ottenere la distanza alla
bandierina o ad altri oggetti. Dopo che la distanza è visualizzata, continuate a
tenere premuto il pulsante POWER per circa 2 secondi, mantenendo al tempo
stesso il cerchietto del mirino sulla bandierina e tenendo il più possibile ferma
l’unità in modo da concedere sufficiente tempo all’inclinometro per misurare la
pendenza. Rilasciate quindi il pulsante POWER. Dopo aver rilasciato il pulsante
dell’alimentazione, sotto la distanza standard saranno visualizzati un grado di
angolazione e la distanza compensata, come illustrato qui sotto.
In quest’esempio, la distanza vera è 162 iarde, la pendenza è +4 gradi, e la distanza compensata è
173 iarde. Il simbolo
significa “Gioca così”, pertanto, invece di giocare in base a 162 iarde,
giocate come se fossero 173 iarde.
201930_33 Tour V2 6LIM.indd 72 8/26/08 2:40:58 PM
73
IL VANTAGGIO DELL’EDIZIONE SLOPE
Nel disegno sottostante, la distanza alla bandierina A è
162 iarde. 162 iarde è anche la distanza alla bandierina
B, che però si trova su un pendio. Tuttavia, se vorreste
giocare questa buca come se fosse a 162 iarde di distanza,
la pallina (X) non arriverebbe alla buca/bandierina perché
non avete tenuto conto della pendenza.
LA VERITÀ SULLE PENDENZE
Provare a determinare l’angolo di pendenza ad occhio nudo può dare risultati piuttosto ingannevoli. La
maggior parte di noi non è versata per determinare accuratamente l’angolo di pendenza. Per esempio,
la pendenza media della maggior parte dei campi da golf è di circa 4 gradi. In un campo da golf, una
pendenza grande generalmente non supera gli 8 gradi. Naturalmente, ciò non è un fatto generale, ed è
per questo motivo che il dispositivo misurerà pendenze comprese tra -20 e 20 gradi.
Chiariamo questo concetto con alcuni esempi concreti. Una pendenza moderata di un tetto è di 6/12,
vale a dire che il tetto si innalza di 15 cm per ogni 30 cm di distanza orizzontale. Ciò equivale a 26,5
gradi. Potete affrontare questa pendenza nell’appendere le luci sull’albero di Natale ma, nel campo da
golf, sostenerla per la distanza di un buon tiro sarebbe estremamente stancante. Per recuperare un tiro
di 200 iarde, dovreste salire 90 metri!
Esempio nel golf: Immaginiamo che siate un forte colpitore con un tiro di 300 yard. Alla pendenza di
20 gradi, il birillo sarebbe a 15 metri sopra di voi. In altri termini, mandereste la pallina in cima ad un
palazzo di 5 piani!
162 Y A RDS
162 YARDS
X
201930_33 Tour V2 6LIM.indd 73 8/26/08 2:40:58 PM
74
NOTA: Per vostra comodità, l’Edizione Slope contiene anche la funzione/modalità PinSeeker.
®
Se in un
momento qualsiasi preferite non usare la Modalità Slope, premete semplicemente il pulsante MODE per
passare a PinSeeker
®
o a Standard con Automatic SCAN Mode.
Standard con Automatic SCAN: Questa impostazione consente di misurare la distanza di un bersaglio
sino a 914 metri. È utile per oggetti con riflettività moderata. La distanza minima in questa modalità è
4,5 metri. Per utilizzare la funzione Automatic SCAN, mantenete premuto il pulsante POWER per circa
3 secondi, ed usate la funzione SCAN del telemetro da un oggetto ad un altro, lasciando premuto il
pulsante POWER. Automatic SCAN aggiorna continuamente la portata man mano che si acquisisce un
bersaglio dietro l’altro.
CARATTERISTICHE OTTICHE
Ingrandimento e trattamento
E lenti multistrato Sul sistema ottico è montato un display a cristalli liquidi che, quando è acceso,
visualizza un reticolo per l’ingrandimento del dettaglio, l’unità di misura (yard/metri) e un indicatore
della modalità operativa. I piccoli punti neri che compaiono nel sistema ottico sono intrinseci al processo
di fabbricazione. Essi costituiscono una caratteristicha naturale del display e non possono essere eliminati
completamente durante la produzione. Tuttavia non influiscono sulle prestazioni del telemetro.
SOSTEGNO PER TREPPIEDE
Nella parte inferiore del TOUR V2 è integrato un sostegno filettato che consente di fissare un treppiede
per ottenere una maggiore stabilità del telemetro durante lunghi periodi di uso.
201930_33 Tour V2 6LIM.indd 74 8/26/08 2:40:58 PM
75
SPECIFICHE:
Dimensioni: 10,92 x 7,11 x 4,6 cm.
Peso: 187 g
Precisione della lettura di distanza: +/- 1 metro
Portata: 5-914 metri
Ingrandimento: 5X
Diametro dell’obiettivo: 24 mm
Trattamento delle lenti: Multistrato
Display: A cristalli liquidi
Alimentazione: Pila al litio da 3 volt (inclusa)
Campo visivo: 112 m a 914 m
Grandissima estrazione pupillare: 21 mm
Pupilla di uscita: 4,8 mm
Sostegno integrato per treppiede
Pila, custodia e tracolla incluse
Brevetto n,: 6.445.444 | 5.612.779 | 6.057.910 | 6.226.077 | 7.239.377 (Edizione Slope)
PULIZIA
Spolverare le lenti soffiandovi delicatamente (o usare un pennellino morbido per lenti). Per rimuovere
sporco o impronte digitali dalle lenti, usare un panno di cotone morbido, passandolo con movimenti
circolari. Utilizzando un panno ruvido o strofinando eccessivamente, si possono graffiare le lenti e
anche danneggiare irreversibilmente. Per una pulizia più accurata si possono usare salviette per lenti
e un detergente apposito o alcol isopropilico. Applicare sempre il liquido al panno, mai direttamente
alle lenti.
201930_33 Tour V2 6LIM.indd 75 8/26/08 2:40:58 PM
76
GARANZIA LIMITATA DI DUE ANNI
Si garantisce che questo prodotto Bushnell sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione per due anni a decorrere dalla data di acquisto. In caso di
difetto durante il periodo di garanzia, a nostra discrezione ripareremo o sostituiremo il prodotto purcsia restituito franco destinatario. Sono esclusi dalla
garanzia eventuali danni causati da abuso, maneggiamento improprio, installazione o manutenzione eseguiti da persone non autorizzate dal servizio
di assistenza Bushnell.
A un prodotto restituito e coperto da questa garanzia occorre allegare quanto segue:
1) Assegno ordine di pagamento per l’importo di 10 $US per coprire i costi di spedizione
2) Nome ed indirizzo da utilizzare per la restituzione del prodotto
3) Una spiegazione del difetto
4) Scontrino riportante la data di acquisto
5) Il Prodotto deve essere imballato in una scatola robusta, per prevenire danni durante il trasporto, e va spedito franco destinatario a
uno dei seguenti indirizzi:
Recapito negli STATI UNITI: Recapito in CANADA:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Att.: Repairs Att.: Repairs
8500 Marshall Drive 25A East Pearce Street, Unit 1
Lenexa, Kansas 66214 Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Per prodotti acquistati fuori dagli Stati Uniti o dal Canada, rivolgersi al rivenditore per le clausole pertinenti della garanzia. In Europa si può anche contattare
la Bushnell al seguente recapito: Bushnell Outdoor Products Gmbh
European Service Centre
MORSESTRASSE 4
D- 50769 KÖLN
GERMANIA
Tel.: +49 (0) 221 709 939 3
Fax: +49 (0) 221 709 939 8
Questa garanzia vi conferisce diritti legali specifici.
Oltre ai diritti descritti in questa sede, potreste godere di altri diritti che variano da un paese all’altro.
©2008 Bushnell Outdoor Products
©2008 Bushnell Outdoor Products
201930_33 Tour V2 6LIM.indd 76 8/26/08 2:40:58 PM
77
GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se il telemetro o il display non si accende:
•Premereilpulsantepower.
•Controllatee,senecessario,sostituitelapila.
Se il telemetro non risponde alla pressione di un tasto, sostituite la pila con una pila al litio da 3 volt di
buona qualità.
Se il telemetro si spegne (il display si spegne al momento di alimentare il laser):
•Lapilaèquasiscaricaodibassaqualità.Sostituitelaconunapilaallitioda3voltdibuonaqualità.
Se non si riesce a misurare la distanza dal bersaglio:
•Accertarsicheildisplaysiaacceso.
•Accertarsicheilpulsantepowersiapremuto.
•Accertarsichenulla,comelamanooundito,stiabloccandolelentidell’obiettivo
(quelle più vicine al bersaglio) che emettono e ricevono gli impulsi laser.
•Accertarsicheiltelemetrorimangafermomentresipremeilpulsantepower.
NOTA: Non occorre cancellare l’ultima misura visualizzata prima di eseguire un’altra misura di distanza;
basta mirare al nuovo bersaglio utilizzando il reticolo del display a cristalli liquidi; premere il pulsante
power e mantenerlo premuto finché non si visualizza la nuova misura. Basta mirare al nuovo bersaglio
utilizzando il reticolo del display a cristalli liquidi, premere il pulsante power e mantenerlo premuto finché
non si visualizza la nuova misura.
Le specifiche, le istruzioni e il funzionamento di questi prodotti possono cambiare senza preavviso.
201930_33 Tour V2 6LIM.indd 77 8/26/08 2:40:58 PM
78
ANNOTAZIONI FCC
Questo apparecchio è stato testato e riscontrato conforme ai limit stabiliti per gli apparati digitali di classe
B, ai sensi della parte 15 delle normative FCC. Tali limiti sono stati fissati per fornire una protezione
ragionevole contro le interfrenze dannose nelle installazioni residenziali. Questo apparecchio genera,
utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e pertanto, se non viene installato e utilizzato in
conformità alle istruzioni fornite potrebbe interferire con le comunicazioni radio. Non è comunque
possibile garantire l’assenza delle interferenze in ogni installazione. Se l’apparecchio interferisce
con la ricezione radiotelevisiva, verificabile spegnendolo e riaccendendolo, si consiglia di eliminare
l’interferenza in uno dei modi seguenti:
•Riorientandooriposizionandol’antennaricevente.
•Aumentandoladistanzadall’apparecchioalricevitore.
•Inserendol’apparecchionellapresadiuncircuitodiversodaquelloincuièinseritoilricevitore.
•Rivolgersi,senecessario,alconcessionariooaduntecnicocompetente.
Utilizzare il cavo interfaccia schermato per soddisfare i limiti dei dispositivi digitali definiti nel
sottoparagrafo B della parte 15 delle normative FCC.
Le specifiche e disegni sono soggetti a modifiche senza alcun preavviso od obbligo da parte del
produttore.
201930_33 Tour V2 6LIM.indd 78 8/26/08 2:40:58 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Bushnell 201933 Manuale utente

Categoria
Fotocamere a pellicola
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per