Tivoli Audio Fonico Manuale del proprietario

Categoria
Auricolari per cellulari
Tipo
Manuale del proprietario
4
EN
A. Multifunction Button
B. LED Light
C. Speaker
DA
A. Multifunktionsknap
B. LED lys
C. Højttaler
DE
A. Multifunktionstaste
B. LED-Leuchte
C. Lautsprecher
ES
A. Botón multifunción
B. Luz LED
C. Altavoz
FR
A. Bouton multifonction
B. Lumière LED
C. Enceinte
IT
A. Tasto multifunzione
B. Luce LED
C. Altoparlante
Controls
JP
A. ファンクションタン
B. LED
C. ーカー
KO
A. 다기능 버튼
B. LED 표시등
C. 스피커
NL
A. Multifunctionele knop
B. LED-licht
C. Luidspreker
NO
A. Multifunksjonsknapp
B. LED-lys
C. Høyttaler
SU
A. Monitoimipainike
B. LED-valo
C. Kaiutin
SV
A. Multifunktionsknapp
B. Lysdiod
C. Högtalare
B
C
A
10
IT
1. Il fonico entra automaticamente in modalità abbinamento quando
non è abbinato.
2. Sulle impostazioni del tuo dispositivo attivo con il Bluetooth,
seleziona Tivoli Go Fonico. Il tuo dispositivo confermerà il successo
dell’abbinamento dopo pochi secondi.
JP
1. Fonicoがペていない場合、自動的にペグモーに切
りま
2. Bluetooth機能搭載のデバイスの設定か「TivoliGoFonico選択
い。数秒でペアグが完了
KO
1. 연동이 되어있지 않은 상태에서는Fonico 자동으로 연동 모드에 들어
갑니다.
2. 블루투스 기기 설정에서 Tivoli Go Fonico 선택하세요. 몇 초 후에 기
기에서 연동이 성공적으로 완료 되었는지 확인할 것입니다.
NL
1. Fonico gaat automatisch in de koppeling-modus indien niet gekop-
peld.
2. Selecteer Tivoli Go Fonico op de instellingen van je met Bluetooth
geactiveerde toestel. Na enkele seconden zal je toestel bevestigen
dat de koppeling is gelukt.
NO
1. Fonico går automatisk i paringsmodus når den ikke er paret.
2. Velg Tivoli Go Fonico i innstillingene på din enhet med Bluetooth.
Enheten vil bekrefte vellykket paring etter noen få sekunder.
SU
1. Fonico menee automaattisesti parinmuodostustilaan, kun laiteparia
ei ole.
2. Valitse Tivoli Go Fonico Bluetoothia tukevan laitteen asetuksissa.
Laitteesi vahvistaa laiteparin muodostuksen onnistumisen muutaman
sekunnin kuluttua.
SV
1. Fonico går automatiskt in i parningsläge när den inte är parad.
2. På din enhet med Bluetooth, välj Tivoli Go Fonico. Din enhet kom-
mer att bekräfta att parning lyckades efter några sekunder.
11
EN
1. Press the left Multifunction button to decrease the volume.
2. Press the right Multifunction button to increase the volume.
DA
1. Tryk den venstre multifunktionsknap for at reducere lydstyrken.
2. Tryk den højre multifunktionsknap for at øge lydstyrken
DE
1. Drücken Sie die linke Multifunktionstaste, um die Lautstärke zu
verringern.
2. Drücken Sie die rechte Multifunktionstaste, um die Lautstärke zu
erhöhen.
ES
1. Pulse el botón multifunción izquierdo para bajar el volumen.
2. Pulse el botón multifunción derecho para bajar el volumen.
FR
1. Appuyez sur le bouton multifonction de gauche pour diminuer le
volume.
2. Appuyez sur le bouton multifonction de droite pour diminuer le
volume.
IT
1. Premere il tasto multifunzione sinistro per diminuire il volume.
2. Premere il tasto multifunzione destro per aumentare il volume.
Adjusting the volume
16
EN
1. Place the headsets into the corresponding positions in the base.
2. Press the Base Power button.
DA
1. Placer headset i de tilhørende pósitioner på basen.
2. Tryk Base Power knappen.
DE
1. Setzen Sie die Headsets in die entsprechenden Positionen in der
Basis ein.
2. Drücken Sie den Einschaltknopf der Basis.
ES
1. Coloque los auriculares en la posición correspondiente en la base.
2. Pulse el botón de encendido de la base.
FR
1. Placez le casque sur la position correspondante sur la station.
2. Appuyez sur le bouton d’alimentation de la station.
IT
1. Posizionate le cuffie per posizione corrispondente sulla base.
2. Premete il tasto di accensione della base.
JP
1. ンをベースの適切な位置に置いい。
2. 「ベース充電」ボタンを押
Charging Fonico
18
EN
1. Connect the included USB charging cable to the DC input.
2. Connect the other end of the USB charging cable to a computer or
mobile phone charger.
DA
1. Forbind det inkluderede USB ladekabel til DC input.
2. Forbind den anden ende af USB ladekablet til en computer eller en
mobiltelfonlader.
DE
1. Verbinden Sie das USB-Ladekabel mit den entsprechenden Steck-
dosen/Steckplätzen.
2. Verbinden Sie das andere Ende des USB-Ladekabels mit einem Com-
puter oder dem Ladegerät eines Mobiltelefons.
ES
1. Conecte el cable incluido de carga USB en la entrada de CC.
2. Conecte el otro extremo del cable de carga USB en un cargador de
ordenador o teléfono móvil.
FR
1. Branchez le câble de recharge USB fourni à l’entrée DC.
2. Connectez l’autre extrémité du câble de recharge USB à un ordinateur
ou un chargeur de téléphone portablet.
IT
1. Collegate il cavo di ricarica USB incluso nell’uscita DC.
2. Collegate l’altra parte terminale del cavo di ricecarica USB al com-
puter o al telefono.
Charging the Base Station
1.
22
2. Sur la station :
Bleu continu : Complètement chargé.
Bleu clignotant : En cours de chargement.
Note : Les témoins lumineux affichent la quantité de charge actuelle.
IT
1. Sulle cuffie:
Luce rossa veloce e blu: in modalità abbinamento
Luce blu lenta: Abbinato e in modalità stand by.
Rosso fermo: in carica
Rosso lampeggiante: in modalità chiamata
Luce rossa lenta: livello batteria basso
2. Sulla base:
Blu fisso: completamente carico
blu lampeggiante: in carica
Notare: le luci dell’indicatore mostrano la quantità di carica attuale.
JP
1. イヤホン
•と青ペアドになっています
•にゆっし、スタイモドになっいます。
•赤点灯充電中の状態をてい
• 滅:通
•赤にー残量が少ないを示てい
2. 側:
•了したことを示しています。
•青点滅充電中の状態をてい
ジケーターランプいます
KO
1. 헤드셋:
빨간 등과 파란 등이 빠르게 깜빡임: 연동 모드
파란 등이 천천히 깜빡임: 연동 후 대기 모드
빨간 등이 계속 켜져 있음: 충전 중
빨간 등이 깜빡임: 전화 중 모드
빨간 등이 천천히 깜빡임: 배터리 부족
25
Care
EN Use a dry cloth to clean your Tivoli Audio product. Never use any
harsh cleansers or solvents.
DA Benyt en tør klud for at rengøre dit Tivoli Audio produkt. Benyt aldrig
rengøringsmidler eller opløsningsmidler.
DE Verwenden Sie ein trockenes Tuch, um Ihr Tivoli Audio-Produkt zu
reinigen. Niemals aggressive Reiniger bzw. Reinigungslösungen
anwenden.
ES Utilice un paño seco para limpiar el producto de Tivoli Audio. No
utilice nunca un producto de limpieza o disolvente corrosivo.
FR Utilisez un chiffon humide pour nettoyer votre radio. N’utilisez jamais
de nettoyants agressifs ou de solvants.
IT Usa un panno umido per pulire la tua radio. Non usare mai detergenti
o solvent iduri.
JP Tivoli Audio品のーニグには乾いた清潔な布をご使用い。
強力な洗剤や溶剤はご使用にないい。
KO 마른 천으로 티볼리 오디오 제품을 닦으세요. 강한 세척제나 세척 용
액은 절대 사용하지 말아주세요.
NL Gebruik een vochtige doek om je radio schoon te maken. Gebruik
nooit bijtende reinigingsmiddelen of solventen.
NO Bruk en tørr klut for å rengjøre ditt Tivoli Audio-produkt. Bruk aldri
kraftige rengjørings- eller løsemidler.
SU Puhdista radio kostealla pyyhkeellä. Älä koskaan käytä voimakkaita
puhdistusaineita tai liuottimia.
SV Använd en torr och ren tygduk för att göra rent din Tivoli Audio-pro-
dukt Använd aldrig några starka rengöringsmedel eller lösningar.
28
Caractéristiques de la station de recharge :
Caractéristiques de la batterie : Batterie Li-polymère 460 mAH
Temps de recharge : Environ 2 heures
Recharges casque : 2 - 3
IT Specifiche cuffie:
Bluetooth Versione: V5.0
Supporto: HSP, A2DP, AVRCP
Gamma di operatività: oltre i 10 metri
Gamma di frequenta: 2.4 GHz-2.48GHz
Batteria: batteria 45mAH Li-polimero
Tempo di ricarica: circa 90 minuti
Tempo di ascolto della musica: circa 3 ore
Tempo di conversazione: circa 3 ore
Tempo stand by: circa 85 ore
Specifiche base di ricarica:
Specifiche batteria: batteria 460mAH Li-polimero
Tempo di ricarcia: circa 2 ore
Carica cuffie: 2-3
JP イヤホン
Bluetoothのバ V5.0
ポー HSP、HFP、A2DP、AVRCP
動作範囲 10
周波数範囲 2.4GHz~2.48GHz
電池: 45mAHムポマー電池
充電時間 約1.5時間
音楽再生時間 ≥3時間
通話時間 ≥3時間
ンバ時間 約85時間
充電ベースの仕様
電池の仕様 460mAHムポー電池
充電時間 約2時間
ヤホン充電 2~3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33

Tivoli Audio Fonico Manuale del proprietario

Categoria
Auricolari per cellulari
Tipo
Manuale del proprietario