• Si raccomanda di far controllare la corretta
taratura della chiave dopo 12 mesi di utilizzo o
5000 cicli.
• It is recommended that the wrench be checked
for calibration after 12 months’ operation or after
5,000 cycles.
• Veuillez contrôler la validité de l’étalonnage de
la clé après 12 mois d’utilisation ou 5000 cycles.
• Die korrekte Schlüsseleinstellung sollte nach
12 Betriebsmonaten oder 5000 Zyklen kontrol
liert werden.
• Se recomienda controlar el calibrado correcto
de la llave después de 12 meses de utilización
ó 5000 ciclos.
• Recomenda-se vericar a correcta regulação
da chave após 12 meses de utilização ou após
5000 ciclos.
• Het wordt aanbevolen om om de 12 maanden
gebruik of om de 5000 cycli te laten controleren
of de sleutel nog goed afgesteld is.
• Zaleca się aby kalibrować klucz co 12 miesięcy
lub co 5000 cykli roboczych.
• Girare il dado per effettuare la regolazione
• Turn nut to adjust
• Tournez l’écrou pour effectuer le réglage
• Girar la tuerca para ajustar
• Schlüssel durch Drehen der Skalenspindel einstellen
• Allineare la coppia necessaria con l’estremità del tubo del corpo
• Align required torque with the end of the body tube
• Alignez l’échelle de lecture avec l’extrémité du tube du corps pour le
couple désiré
• Alinee el par de apriete requerido con el extremo del tubo del cuerpo
• Einstellen und Ablesen des Skalenwertes am Rohrkörperende
• Punti di lubricazione
• Lubrication points
• Points de graissage
• Puntes de lubricacion
• Schmierstellen
• Spingere al centro dell'impugnatura
• Push from the centre of the handle
• Appuyez au centre de la poinée
• Accionar desde el centro del mango
• Betätingung nur von der Handgriffmitte
• Non levare il dado di regolazione, la taratura verrà persa
• Do not remove adjusting nut, calibration will be lost
• Ne pas retirer l’écrou de réglage. Sinon l’étalonnage sera perdu
• No retire la tuerca de adjuste, se perderia la calibración
• Skalenspindel nicht entfernen, da sonst die Kalibrierung ungenau wird
677/150
677/C150
677/CP200