Hilti PM 4-M Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
*2049119*
2049119
PM 4-M
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje
Οδηγιεςχρησεως el
Használati utasítás hu
Instrukcjaobsługi pl
Инструкцияпозксплуатации ru
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководствозаобслужване bg
Instrucţiunideutilizare ro
KulllanmaTalimatı tr
ar
Lietošanaspamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
Інструкціязексплуатації uk
Пайдаланубойыншабасшылы
қ kk
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5130881 / 000 / 03
1
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5130881 / 000 / 03
p
23
4
5
67
8
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5130881 / 000 / 03
p
p
p
p
NGU
NNࡺ
888IJMUJDPN
N

E
E
%
#
"
"
#
#
"
p
p
9
10
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5130881 / 000 / 03
5m
d
1
1
2
ac
b
max. 3mm
d
1
d
3
d
2
4
3
5
ac
b
max. 3mm
d
1
d
3
d
2
7
5
6
d
4
a
b
c
10m
d
0
3
2
1
d
1
d
2
d
0
6
5
7
11 12
13
14
15
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5130881 / 000 / 03
T
2
T
1
Pos. 2
Pos. 1
2m
90p
2.5m
2.5m
16
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5130881 / 000 / 03
ISTRUZIONI ORIGINALI
Laser multilinee PM 4-M
Leggere attentamente il manuale d'istruzioni
prima della messa in funzione.
Conservare sempre il presente manuale
d'istruzioni insieme allo strumento.
Se affidato a terzi, lo strumento deve essere
sempre provvisto del manuale d'istruzioni.
Indice Pagina
1 Indicazioni di carattere generale 32
2 Descrizione 33
3 Accessori 34
4 Dati tecnici 35
5 Indicazioni di sicurezza 35
6 Messa in funzione 37
7Utilizzo 37
8 Cura e manutenzione 39
9Problemiesoluzioni 40
10 Smaltimento 40
11 Garanzia del costruttore 41
12 Dichiarazione FCC (valida negli USA) 41
13 Dichiarazione di conformità CE (originale) 41
1 I numeri rimandano alle immagini. Le immagini si
trovanoall'iniziodelmanuale d'istruzioni.
Nel testo delle presenti istruzioni per l'uso, il termine
»strumento« fa sempre riferimento al laser multilinee PM
4-M.
Componenti dello strumento, elementi di comando e
di visualizzazione 1
@
Tasto ON/OFF con diodo luminoso
;
Manopola per il meccanismo di bloccaggio dell'o-
scillazione
=
Finestra uscita laser
%
Regolazione fine per piattaforma rotante
&
Piede regolabile
(
Livella sferica
)
Vano batterie
1 Indicazioni di carattere generale
1.1 Indicazioni di pericolo e relativo significato
PERICOLO
Porre attenzione ad un pericolo imminente, che può
essere causa di lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE
Situazione potenzialmente pericolosa, che può causare
lesioni gravi o mortali.
PRUDENZA
Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe cau-
sare lesioni lievi alle persone o danni materiali.
NOTA
Per indicazioni sull'utilizzo e altre informazioni utili.
1.2 Simboli e segnali
Segnalidiavvertimento
Attenzione:
pericolo
generico
Segnali di obbligo
Prima
dell'uso
leggere il
manuale
d'istruzioni
Simboli
Gli attrezzi /
strumenti e
le batterie
non devono
essere
smaltiti
come rifiuti
comuni.
it
32
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5130881 / 000 / 03
620-690nm/0.95mW max.
CLASS II LASER PRODUCT
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
CAUTION
Sullo strumento
Non esporsi direttamente al raggio.
Targhette di avvertimento laser USA conformi a
CFR21§1040(FDA).
Sullo strumento
Raggio laser. Non guardare direttamente il raggio. Classe
laser 2.
Targhette di avvertimento laser conformi a IEC 60825-
1/EN 60825‑1:2007
Localizzazione dei dati identificativi sullo strumento
La denominazione del modello e il numero di serie sono
riportati sulla targhetta dello strumento. Riportare questi
dati sul manuale d'istruzioni ed utilizzarli sempre come
riferimento in caso di richieste rivolte al referente Hilti o
al Centro Riparazioni Hilti.
Modello:
Generazione: 01
Numero di serie:
2 Descrizione
2.1 Utilizzo conforme
PM 4-M è un laser multilinee autolivellante che consente ad una singola persona di trasmettere un angolo di 90°,
eseguire allineamenti orizzontali e altri lavori di allineamento e messa a piombo di precisione. Lo strumento ha tre linee
(una orizzontale e due verticali), un punto di riferimento in basso e quattro punti d'intersezione delle linee (anteriore,
superiore, a sinistra e a destra) con portata di ca.10 m. La portata dipende dalla luminosità ambientale.
Lo strumento è concepito prevalentemente per l'impiego in ambienti chiusi e non è l'equivalente di un laser rotante.
Per l'impiego all'aperto è necessario accertarsi che le condizioni generali corrispondano a quelle degli ambienti interni.
Alcune possibili applicazioni sono:
Demarcazione della posizione di pareti divisorie (ad angolo retto e a livello verticale).
Controllo e trasferimento di angoli retti.
Allineamentodipartidiimpianti/installazioniedaltrielementistrutturali su tre assi.
Trasferimento a soffitto di punti segnati sul pavimento.
Le linee laser possono essere attivate separatamente (solo verticali o solo orizzontali) oppure tutte insieme. Per
l'impiego con inclinazione, l'oscillazione viene bloccata per il livellamento automatico.
Osservare le indicazioni per il funzionamento, la cura e la manutenzione dello strumento riportate nel manuale
d'istruzioni.
Non è consentito manipolare o apportare modifiche allo strumento.
Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti.
L'attrezzo ed i suoi accessori possono essere causa di danni, se utilizzati da personale non opportunamente istruito,
utilizzati in maniera non idonea o non conforme allo scopo.
2.2 Caratteristiche
Il PM 4-M è autolivellante di circa in tutte le direzioni. Se ciò non basta, è possibile orientare lo strumento tramite i
piedini regolabili e la livella sferica.
Iltempodiautolivellamentoèpariasoli3secondicirca.
Il laser multilinee invia un segnale di avvertimento "Fuori dal campo di livellamento", qualora venga superato il campo
di autolivellamento (i raggi laser lampeggiano).
PM 4-si distingue per la facilità di utilizzo, la semplicità di applicazione e la robusta carcassa in plastica.
Lo strumento può essere utilizzato con il ricevitore laser PMA 31.
Lo strumento passa alla modalità normale dopo 1 ora, la modalità di funzionamento continuo può essere attivata
premendo per quattro secondi il tasto ON/OFF.
2.3 Fornitura laser multilinee in valigetta
1 Laser multilinee
1 Adattatore per treppiede
4Batterie
it
33
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5130881 / 000 / 03
1 Manuale d'istruzioni
1 Certificato del costruttore
2.4 Indicatori dello stato di funzionamento
LED Il LED non si accende. Lo strumento è spento.
Il LED non si accende. Le batterie sono esaurite.
Il LED non si accende. Le batterie non sono inserite corretta-
mente.
Il LED resta costantemente
acceso.
Il raggio laser è attivato. Lo strumento è
in funzione.
Il diodo luminoso lampeggia
due volte ogni 10 (pendolo
non bloccato) o 2 (pendolo
bloccato) secondi.
Le batterie sono quasi esaurite.
Il LED lampeggia. Lo strumento è spento, ma il pendolo
non è bloccato.
Raggio laser Il raggio laser lampeggia due
volte ogni 10 (pendolo non
bloccato) o 2 (pendolo bloc-
cato) secondi.
Le batterie sono quasi esaurite.
il raggio laser lampeggia cin-
que volte e poi rimane acceso
in modo continuo.
Il sistema di spegnimento automatico è
stato disattivato.
Il raggio laser lampeggia con
una frequenza elevata.
Lo strumento non può autolivellarsi (al-
l'esterno dell'area di autolivellamento).
Il raggio laser lampeggia ogni
2secondi.
Modalità operativa linea inclinata. Pen-
dolo bloccato, quindi linee non livellate.
3 Accessori
Denominazione
Sigla
Descrizione
Treppiede PMA 20
Targhetta bersaglio PMA 54/55
Targhetta bersaglio PRA 50/51
Ricevitore laser PMA 31
Valigetta Hilti
Occhiali per la visione del raggio
laser
PUA 60 Questi occhiali non sono occhiali di
protezione dai raggi laser, quindi non
proteggono gli occhi dall'irradiazione
laser. A causa della loro limitazione
della visione dei colori, gli occhiali
non devono essere utilizzati nel traf-
fico stradale e possono essere utiliz-
zati esclusivamente per il lavoro con il
PM 4-M.
it
34
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5130881 / 000 / 03
4 Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
Portata linee e punto d'intersezione senza ricevitore laser: 10 m (33 ft)
con ricevitore laser: 50 m (164 ft)
Precisione
1
±2 mm su 10 m (±0.08 in at 33 ft)
Tempo di autolivellamento 3 s
Classe laser Classe 2, visibile, 635 nm, ±10 nm (EN 60825-3:2007 /
IEC 60825 - 3:2007); class II (CFR 21 §1040 (FDA)
Spessore della linea Distanza 5 m: < 2,2 mm
Campo di autolivellamento ±4° (tipica)
Spegnimento automatico attivato dopo: 1 h
Visualizzazione dello stato operativo LED e raggi laser
Alimentazione Celle tipo AA, Batterie alcalino-manganese: 4
Durata di esercizio (tutte le linee attive) Batteria alcalino-manganese 2.500 mAh, Temperatura
+24 °C (72 °F): 7 h (tipica)
Temperaturad'esercizio Min.-1C/Max.+5C(da+14a12F)
Temperatura di magazzinaggio Min. -25 °C / Max. +63 °C (da -13 a 145 °F)
Protezione da polvere e spruzzi d'acqua (escluso vano
batterie)
IP 54 secondo IEC 60529
Filettatura treppiede (adattatore treppiede)
BSW ⁵/₈"UNC¹⁄₄"
Peso compresa la batteria: 990 g (2.18 lbs)
Dimensioni
124 x 124 x 187 mm (4 ⁷/₈ x 4 ⁷/₈ x 7 ³/₈ in)
1
Agenti esterni, come oscillazioni di temperatura particolarmente forti, umidità, urti, cadute, ecc. possono compromettere la preci-
sione. Salvo diversamente indicato, lo strumento è stato regolato o calibrato in condizioni ambientali standard (MIL-STD-810F).
5 Indicazioni di sicurezza
ATTENZIONE: Leggere le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni.Il mancato rispetto delle avvertenze di sicu-
rezza e delle istruzioni può provocare scossa elettrica,
incendio e/o gravi lesioni. Si raccomanda di conservare
tutte le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per gli
utilizzi futuri.
5.1 Misure generali di sicurezza
a) Prima di eseguire misurazioni / prima dell'im-
piego, verificare la precisione dello strumento.
b) Lo strumento ed i suoi accessori possono essere
fonte di pericolo, se utilizzati da personale non
opportunamente istruito, utilizzati in maniera non
idonea o non conforme allo scopo.
c) Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusi-
vamente accessori e utensili originali Hilti.
d)
È importante concentrarsi su ciò che si sta fa-
cendo e maneggiare con attenzione l'attrezzo du-
rante le operazioni di lavoro. Non utilizzare l'at-
trezzo in caso di stanchezza o sotto l'effetto di
droghe, bevande alcoliche o medicinali. Anche
solo un attimo di disattenzione durante l'uso dell'at-
trezzo potrebbe provocare lesioni gravi.
e) Non è consentito manipolare o apportare modifi-
che allo strumento.
f) Osservare le indicazioni per l'utilizzo, la cura e la
manutenzione dello strumento riportate nel ma-
nuale d'istruzioni.
g) Non disattivare i dispositivi di sicurezza e non
rimuovere alcuna etichetta con indicazioni e av-
vertenze.
h) Tenere lontani i bambini e le altre persone durante
l'impiego dell'attrezzo.
i) Tenere conto delle influenze dell'ambiente circo-
stante. Non esporre lo strumento alle intemperie,
non utilizzarlo in ambienti umidi o bagnati. Non
utilizzare lo strumento in ambienti ove esista il
pericolo d'incendio o di esplosione.
j) Effettuare accuratamente la manutenzione del-
l'attrezzo. Verificare che le parti mobili dell'at-
trezzo funzionino perfettamente e non s'incep-
pino, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto tale da limitare la funzione dell'attrezzo
stesso. Far riparare le parti danneggiate prima
d'impiegare l'attrezzo. Molti incidenti sono provo-
cati da una manutenzione scorretta degli attrezzi.
k) Effettuare accuratamente la manutenzione del-
l'attrezzo. Verificare che le parti mobili dell'at-
trezzo funzionino perfettamente e non s'incep-
pino, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
it
35
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5130881 / 000 / 03
al punto tale da limitare la funzione dell'attrezzo
stesso. Far riparare le parti danneggiate prima
d'impiegare l'attrezzo. Molti incidenti sono provo-
cati da una manutenzione scorretta degli attrezzi.
l) Fare riparare l'attrezzo elettrico esclusivamente
da personale specializzato qualificato e solo im-
piegando pezzi di ricambio originali. In questo
modopotràesseresalvaguardatalasicurezzadel-
l'attrezzo elettrico.
m) Dopo una caduta o in seguito ad altre sollecita-
zioni di natura meccanica, controllare la preci-
sione di funzionamento dello strumento.
n) Se lo strumento viene portato da un ambiente
molto freddo in un ambiente caldo o viceversa,
è necessario lasciarlo acclimatare prima dell'uti-
lizzo.
o) Durante l'utilizzo con adattatori e accessori, as-
sicurarsi che lo strumento venga fissato corretta-
mente.
p) Per evitare errori di misurazione, mantenere sem-
prepulitelefinestrediuscitadellaser.
q) Sebbene lo strumento sia stato concepito per
l'utilizzo in condizioni gravose in cantiere, de-
v'essere maneggiato con la massima cura, come
altri strumenti ottici ed elettrici (binocoli, occhiali,
macchine fotografiche).
r)
Sebbene lo strumento sia protetto da eventuali
infiltrazioni di umidità, dovrebbe sempre essere
asciugato prima di essere riposto nell'apposito
contenitore utilizzato per il trasporto.
s) Controllare ripetutamente la precisionedellostru-
mento durante il suo utilizzo.
5.2 Corretto allestimento dell'area di lavoro
a) Proteggere l'area di misurazione e, durante l'in-
stallazione dello strumento, accertarsi che il rag-
gio non venga indirizzato contro altre persone o
contro l'operatore stesso.
b) Evitare di assumere posture anomale quando si
lavora sulla scala. Cercare di tenere una posizione
stabile e di mantenere sempre l'equilibrio.
c) Le misurazioni eseguite attraverso cristalli / vetri o
altri oggetti possono falsare i risultati delle misure
rilevate.
d) Accertarsi che lo strumento venga sempre col-
locato su una superficie stabile ed in piano (non
soggetta a vibrazioni).
e) Utilizzare lo strumento solamente nell'ambito
delle limitazioni d'impiego previste.
f) Se si impiegano più laser nella zona di lavoro,
accertarsi di non scambiare i raggi del proprio
strumento con quelli degli altri.
g) I magneti possono influire sulla precisione, pertanto
non devono essere presenti magneti nelle vicinanze.
L'adattatore universale Hilti non pregiudica la funzio-
nalità dello strumento.
h) Quando si lavora con il ricevitore, questo deve
essere tenuto con la massima precisione in posi-
zione perpendicolare al raggio.
i) Lo strumento non deve essere utilizzato nelle vici-
nanze di apparecchiature mediche.
5.3 Compatibilità elettromagnetica
Sebbene il prodotto soddisfi i rigidi requisiti delle nor-
mative in materia, Hilti non può escludere la possibilità
che lo strumento venga danneggiato a causa di una forte
irradiazione, che potrebbe essere causa di un malfunzio-
namento.Inquesticasioincasodidubbioènecessario
eseguire delle misurazioni di controllo. Allo stesso modo,
Hilti non può neanche escludere che altri strumenti (ad
es. dispositivi di navigazione di velivoli) possano essere
disturbati.
5.4 Classificazione laser per strumenti di classe
laser 2/ class II
A seconda della versione di vendita, lo strumento è con-
forme alla classe laser 2 secondo la normativa IEC60825-
1:2007 / EN60825-1:2007 ed alla classe II secondo
CFR21§1040(FDA).Questistrumenti possono essere
utilizzati senza ulteriori misure di protezione. Il riflesso
incondizionato di chiusura delle palpebre è sufficiente
a proteggere l'occhio da un'accidentale esposizione al
raggio laser di breve durata. Tale riflesso può essere tut-
tavia pregiudicato dall'assunzione di medicinali, alcolici
o droghe. Ciononostante, come per la luce del sole, si
dovrebbe evitare di guardare direttamente verso la fonte
di luce. Non indirizzare il raggio laser verso altre persone.
5.5 Parte elettrica
a) Isolareorimuoverelebatterieperlaspedizione.
b) Al fine di evitare danni all'ambiente, lo strumento
e le batterie devono essere smaltiti secondo le
direttive nazionali vigenti in materia. In caso di
dubbio rivolgersi al produttore.
c) Le batterie non devono essere lasciate alla por-
tata dei bambini.
d) Non lasciare surriscaldare le batterie e non
esporle alle fiamme. Le batterie possono esplodere
oppure sprigionare sostanze tossiche.
e) Non ricaricare le batterie.
f) Non saldare le batterie nello strumento.
g) Non scaricare le batterie mediante cortocircuito:
questo potrebbe provocare il surriscaldamento e
il rigonfiamento delle batterie.
h) Non tentare di aprire le batterie e non esporle a
eccessive sollecitazioni meccaniche.
i) Non utilizzare batterie danneggiate.
j) Non utilizzare contemporaneamente batterie
nuove e batterie usate. Non utilizzare batterie di
marche diverse oppure di tipo diverso.
5.6 Liquidi
In caso di impiego errato possono verificarsi fuoriuscite di
liquido dalla batteria / batteria ricaricabile. Evitare il con-
tatto con questo liquido. In caso di contatto casuale,
sciacquare con acqua. Se il liquido entra in contatto
con gli occhi, risciacquare abbondantemente con ac-
qua e consultare un medico. Il liquido fuoriuscito può
causare irritazioni cutanee o ustioni.
it
36
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5130881 / 000 / 03
6 Messa in funzione
6.1 Inserimento delle batterie 2
PERICOLO
Utilizzare solo batterie nuove.
1. Aprire il vano batterie.
2. Estrarre le batterie dall'imballo ed inserirle diretta-
mente nello strumento.
NOTA Per lo strumento utilizzare esclusivamente le
batterie consigliate da Hilti.
3. Controllare che i poli siano correttamente allineati
secondo le indicazioni riportate sulla parte inferiore
dello strumento.
4. Chiudere il vano batterie. Accertarsi che il dispositivo
di bloccaggio si chiuda in modo corretto.
7 Utilizzo
NOTA
Al fine di raggiungere la massima precisione, proiettare
la linea su una superficie verticale e piana. Allineare lo
strumento a 90° rispetto al piano.
7.1 Utilizzo
7.1.1 Attivazione dei raggi laser
1. Sbloccare il pendolo.
2. Premere una volta o più volte il tasto ON/OFF fino a
raggiungerelamodalitàoperativadesiderata.
NOTA Lo strumento passa da una modalità opera-
tiva all'altra secondo la sequenza indicata e ricomin-
cia dalla prima se viene selezionato il tasto ON/OFF
ogni volta entro 5 secondi.
Linee laser verticali
Linea laser orizzontale
Linee laser verticali e orizzontali
7.1.2 Disattivazione dello strumento / dei raggi
laser
Premere il tasto ON/OFF finché il raggio laser non è più
visibile ed il LED si spegne.
NOTA
- Lo strumento può essere spento se il tasto ON/OFF
non è stato azionato per min. 5 secondi.
- Dopo circa 1 ora lo strumento si disattiva automatica-
mente.
7.1.3 Disattivazione dello spegnimento automatico
Tenere premuto il tasto ON/OFF (per circa 4 secondi)
finché il raggio laser lampeggia cinque volte come con-
ferma.
NOTA
Lo strumento si disattiva quando viene premuto il tasto
ON/OFF o quando le batterie sono esaurite.
7.1.4 Funzione Linea inclinata
Bloccare il pendolo.
Lo strumento non è livellato.
Il raggio laser lampeggia ogni due secondi.
7.1.5 Impiego con ricevitore laser PMA 31
Vedere il manuale d'istruzioni del PMA 31 per ulteriori
informazioni.
7.2 Esempi di applicazioni
NOTA
I piedini regolabili consentono di effettuare un preallinea-
mento grossolano in caso di fondo molto irregolare.
7.2.1 Trasferimento di altezze 3
7.2.2 Realizzazione di muri in cartongesso per
suddividere ambienti interni 45
7.2.3 Allineamento verticale di tubazioni 6
7.2.4 Allineamento di elementi per il
riscaldamento 7
7.2.5 Allineamento di porte e telai di finestre 8
7.3 Controlli
7.3.1 Controllo del punto di messa a piombo 9
1. In un ambiente dal soffitto alto (ad esempio in una
tromba delle scale con un'altezza di 5-10 m), ripor-
tare un contrassegno sul pavimento (una croce).
2. Posizionare lo strumento su una superficie piana ed
orizzontale.
3. Sbloccare il pendolo e accendere lo strumento.
4. Posizionare lo strumento con il raggio inferiore di
messa a piombo al centro della croce.
5. Segnare il punto d'intersezione superiore delle linee
laser sul soffitto. A tale scopo deve essere fissato in
precedenza un foglio di carta sul soffitto.
6. Ruotare lo strumento di 90°.
NOTA Il raggio di messa a piombo inferiore deve
rimanere al centro della croce.
7. Segnare il punto d'intersezione superiore delle linee
laser sul soffitto.
it
37
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5130881 / 000 / 03
R = x (2)
30
RH [ft]
(d1 + d2) [inch]
4
R = x (1)
10
RH [m]
(d1 + d2) [mm]
4
8. Ripetere l'operazione con una rotazione di 180° e
270°.
NOTA I 4 punti risultanti definiscono un cerchio in
cui i punti di intersezione delle diagonali d1 (1-3)
e d2 (2-4) determinano l'esatto punto di messa a
piombo.
9. Calcolare la precisione come descritto nel capitolo
7.3.1.1.
7.3.1.1 Calcolo della precisione
Il risultato (R) della formula (RH=altezza del locale) si
riferisce alla precisione in "mm su 10 m" (formula (1)).
Questo risultato (R) deve essere compreso nei parametri
delle specifiche per lo strumento (2 mm su 10 m).
7.3.2 Controllare il livellamento del raggio laser
orizzontale 
1. Posizionare lo strumento su di una superficie piana
ed orizzontale, a circa 20 cm dalla parete (A) ed
orientare il raggio laser sulla parete (A).
2. Mediante una croce (1) sulla parete (A), contrasse-
gnare il punto di intersezione delle linee laser.
3. Ruotare completamente lo strumento di 180° senza
utilizzare la carcassa girevole e tracciare una croce
(2) sulla parete opposta (B) per contrassegnare il
punto di intersezione delle linee laser.
4. Posizionare lo strumento su di una superficie piana
ed orizzontale, a circa 20 cm dalla parete (B) ed
orientare il raggio laser sulla parete (B).
5. Mediante una croce (3) sulla parete (B), contrasse-
gnare il punto di intersezione delle linee laser.
6. Ruotare completamente lo strumento di 180° senza
utilizzare la carcassa girevole e tracciare una croce
(4) sulla parete opposta (A) per contrassegnare il
punto di intersezione delle linee laser.
7. Misurareladistanzad1tra(1)e(4)eladistanzad2
tra (2) e (3).
8. Contrassegnare il punto mediano di d1 e d2.
Se i punti di riferimento 1 e 3 si trovano su lati diversi
del punto mediano, sottrarre d2 da d1.
Se i punti di riferimento 1 e 3 si trovano sullo stesso
lato del punto mediano, sommare d1 a d2.
9. Dividere il risultato per il doppio valore della lun-
ghezza della stanza.
L'errore massimo è di 2 mm.
7.3.3 Controllo dell'ortogonalità
(orizzontale)   
1. Posizionare lo strumento con il raggio di messa a
piombo inferiore al centro di una croce di riferimento
nel mezzo di un locale, ad una distanza di circa 5 m
dalle pareti, in modo che la linea verticale della
prima targhetta bersaglio "A" attraversi esattamente
il centro della linea laser verticale anteriore.
2. Fissare, approssimativamente al centro, un'altra tar-
ghetta bersaglio "b" oppure un cartoncino. Segnare
il punto d'intersezione delle linee laser destro (d1).
3. Ruotare con precisione lo strumento di 90° in senso
orario (vista dall'alto). Il punto di riferimento deve
restare al centro della croce di riferimento ed il cen-
tro del raggio sinistro delle linee laser deve passare
esattamente attraverso la linea verticale della tar-
ghetta bersaglio.
4. Segnare il punto d'intersezione delle linee laser de-
stro (d2) sulla targhetta bersaglio c.
5. Contrassegnare quindi il punto centrale (d3) del
punto di intersezione delle linee laser sulla targhetta
bersaglio b.
NOTA La distanza orizzontale tra d1 e d3 può essere
al massimo di 2 mm su di una distanza misurata di
5m.
6. Ruotare con precisione lo strumento di 180° in senso
orario (vista dall'alto). Il punto di riferimento deve
restare al centro della croce di riferimento ed il centro
del raggio destro delle linee laser deve passare
esattamente attraverso la linea verticale della prima
targhetta bersaglio.
7. Segnare quindi il punto d'intersezione delle linee
laser sinistro (d4) sulla targhetta bersaglio c.
NOTA La distanza orizzontale tra d2 e d4 può essere
al massimo di 2 mm su di una distanza misurata di
5m.
NOTA Sed3sitrovaadestradid1,lasomma
delle distanze orizzontali d1-d3 e d2-d4 dev'essere
al massimo pari a 2 mm su di una distanza misurata
di 5 m.
NOTA Se d3 si trova a sinistra di d1, la differenza
traledistanzeorizzontalid1-d3ed2-d4dev'essere
al massimo pari a 2 mm su di una distanza misurata
di 5 m.
7.3.4 Controllo della precisione della linea
orizzontale  
1. Posizionare lo strumento ai bordi di un locale con
una lunghezza di almeno 10 m.
NOTA La superficie del pavimento deve essere
piana ed orizzontale.
2. Attivare tutti i raggi laser.
3. Fissare una targhetta bersaglio ad almeno 10 m
dallo strumento, così che il punto di intersezione
anteriore delle linee laser si trovi al centro della
targhetta bersaglio (d0) e che la linea verticale della
targhetta bersaglio passi esattamente attraverso il
centro della linea laser verticale.
4. Contrassegnare sul pavimento con una croce di
riferimento il punto centrale del raggio di messa a
piombo inferiore.
5. Ruotarelostrumento di 45°insensoorario(vista dal-
l'alto) senza utilizzare la carcassa girevole. Il punto
di riferimento deve rimanere al centro della croce di
riferimento.
6. Contrassegnare quindi sulla targhetta bersaglio il
punto (d1) in cui la linea laser orizzontale si interseca
con la linea verticale della targhetta bersaglio.
it
38
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5130881 / 000 / 03
7. Ruotare ora lo strumento completamente di 90° in
senso antiorario senza utilizzare la carcassa gire-
vole. Il punto di riferimento deve rimanere al centro
della croce di riferimento.
8. Contrassegnare quindi sulla targhetta bersaglio il
punto (d2) in cui la linea laser orizzontale si interseca
con la linea verticale della targhetta bersaglio.
9. Misurare le seguenti distanze verticali: d0-d1, d0-d2
ed1-d2.
NOTA La maggiore distanza verticale misurata può
essere al massimo di 4 mm su una distanza misurata
di 10 m.
7.3.5 Controllo della linea verticale 
1. Posizionare lo strumento ad un'altezza di 2 m.
2. Mettere in funzione lo strumento.
3. Posizionare la prima targhetta bersaglio T1 (verti-
cale) ad una distanza di 2,5 m dallo strumento e
alla stessa altezza (2 m), in modo che il raggio laser
verticale intersechi la targhetta, e contrassegnare
questa posizione.
4. Posizionare ora la seconda targhetta bersaglio T2
2 m al di sotto della prima targhetta, in modo che
il raggio laser verticale intersechi la targhetta, e
contrassegnare questa posizione.
5. Contrassegnare la posizione 2 sul lato opposto della
struttura per il test (in posizionespeculare) sulla linea
laser sul pavimento ad una distanza di 5 m dallo
strumento.
6. Ora sistemare lo strumento sulla posizione 2 ap-
pena segnata sul pavimento. Orientare il raggio la-
ser verso le targhette bersaglio T1 e T2 in modo che
intersechi le targhette bersaglio in prossimità della
linea centrale.
7. Rilevare la distanza D1 e D2 per ogni targhetta
bersaglio e calcolare la differenza (D = D1 - D2).
NOTA Accertarsi che le targhette bersaglio siano
posizionate parallelamente l'una rispetto all'altra e
che si trovino sullo stesso piano verticale. (Un alli-
neamento orizzontale potrebbe causare un errore di
misurazione).
SeladifferenzaDèsuperiorea2mm,lostrumento
deve essere portato ad un Centro Riparazioni Hilti
perlamessaapunto.
8 Cura e manutenzione
8.1 Pulizia ed asciugatura
1. Soffiare via la polvere dalle lenti.
2. Non toccare le lenti con le dita.
3. Pulire utilizzando solamente un panno morbido e
pulito; se necessario, inumidireleggermenteil panno
conalcolpurooacqua.
NOTA Non utilizzare altri liquidi, poiché potrebbero
risultare aggressivi per le parti in plastica.
4. Rispettare i limiti di temperatura per il magazzinag-
gio dello strumento, in particolar modo in inverno /
estate, quando l'attrezzatura viene conservata nel-
l'abitacolodiunveicolo(da‑25°Ca+6C(da-13
a 145 °F)).
8.2 Magazzinaggio
Se bagnati, togliere gli attrezzi dai loro imballaggi. Pulire
ed asciugare gli strumenti, i contenitori per il trasporto e
gli accessori (temperatura massima 63 °C / 145 °F). Ri-
porre tutta l'attrezzatura nel relativo imballaggio soltanto
quando è completamente asciutta.
Dopo un lungo periodo di magazzinaggio o un lungo pe-
riodo di trasporto, eseguire una misurazione di controllo
per verificare la precisione dell'attrezzatura.
Prima di lunghi periodi di inattività, rimuovere le batterie
dall'attrezzo. L'attrezzo potrebbe essere danneggiato da
eventuali perdite di liquido delle batterie.
8.3 Trasporto
Per il trasporto o la spedizione dell'attrezzo utilizzare la
valigetta di spedizione Hilti oppure un altro imballaggio
equivalente.
PERICOLO
Rimuovere sempre le batterie / la batteria ricaricabile
dall'attrezzo prima di procedere alla spedizione.
8.4 Servizio di calibrazione Hilti
Si consiglia di usufruire del servizio di calibrazione Hilti
per un controllo regolare degli strumenti, affinché possa
essere garantita la loro affidabilità ai sensi delle norme e
dei requisiti di legge.
Il servizio di calibrazione Hilti è sempre a disposizione su
specifica richiesta della clientela, in ogni caso è consiglia-
bile far eseguire un controllo almeno una volta all'anno.
Il servizio di calibrazione Hilti conferma che, il giorno della
prova, le specifiche dello strumento controllato erano
conformi ai dati tecnici riportati nel manuale d'istruzioni.
In caso di scostamenti rispetto alle indicazioni del co-
struttore, gli strumenti vengono nuovamente calibrati.
Dopo la regolazione e il controllo, viene apposto sullo
strumento un adesivo di calibrazione ed un certificato di
calibrazione che conferma per iscritto la conformità dello
strumento rispetto alle indicazioni fornite dal costruttore.
I certificati di calibrazione sono sempre necessari per le
aziende certificate ISO 900X.
Per ulteriori informazioni contattare il proprio referente
Hilti.
it
39
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5130881 / 000 / 03
9 Problemi e soluzioni
Problema Possibile causa
Soluzione
Non è possibile accendere l'at-
trezzo.
Batteria esaurita. Sostituire la batteria.
Polarità della batteria errata. Posizionare correttamente la batteria.
Vano batterie non chiuso. Chiudere il vano batterie.
Strumento oppure tasto ON/OFF di-
fettoso.
Fare riparare l'attrezzo dal Centro Ri-
parazioni Hilti.
I singoli raggi laser non funzio-
nano.
Sorgente laser o comando laser difet-
tosi.
Fare riparare lo strumento dal Centro
Riparazioni Hilti.
Lo strumento si accende, ma
non si vede alcun raggio laser.
Sorgente laser o comando laser difet-
tosi.
Fare riparare lo strumento dal Centro
Riparazioni Hilti.
Temperatura troppo elevata o troppo
bassa
Lasciar raffreddare o riscaldare lo
strumento
L'autolivellamento non funziona. Lo strumento si trova su una superfi-
cie inclinata.
Posizionare lo strumento in piano.
Sensore di inclinazione difettoso. Fare riparare lo strumento dal Centro
Riparazioni Hilti.
10 Smaltimento
ATTENZIONE
Uno smaltimento non conforme dei componenti potrebbe comportare i seguenti inconvenienti:
Durante la combustione di parti in plastica vengono prodotti gas tossici che possono causare problemi di salute.
Le batterie possono esplodere se sono danneggiate o notevolmente surriscaldate e, di conseguenza, possono causare
avvelenamenti, ustioni, corrosione o inquinamento.
Uno smaltimento sconsiderato può far che persone non autorizzate utilizzinol'attrezzaturainmodoimproprio,
provocando gravi lesioni a se stessi oppure a terzi, e inquinando l'ambiente.
Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il
riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere
al ritiro dei vecchi strumenti / attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti
Hilti oppure il proprio referente Hilti.
Solo per Paesi UE
Non gettare gli strumenti di misura elettronici tra i rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva Europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attua-
zione in conformi alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte
separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo ecocompatibile.
Smaltire le batterie secondo le prescrizioni nazionali vigenti in materia.
it
40
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5130881 / 000 / 03
11 Garanzia del costruttore
In caso di domande relative alle condizioni della garanzia,
rivolgersi al rivenditore HILTI più vicino.
12 Dichiarazione FCC (valida negli USA)
PRUDENZA
Questo strumento è stato testato ed è risultato conforme
ai valori limite stabiliti nel capitolo 15 delle direttive FCC
per gli strumenti digitali di classe B. Questi valori limite
prevedono, per l'installazione in abitazioni, una suffi-
ciente protezione da irradiazioni di disturbo. Gli strumenti
di questo genere producono, utilizzano e possono an-
che emettere radiofrequenze. Pertanto, se non vengono
installati ed azionati in conformità alle relative istruzioni,
possono provocare disturbi nella radioricezione.
Non è tuttavia possibile garantire che, in determinate in-
stallazioni, non si possano verificare fenomeni di disturbo.
Nel caso in cui questo strumento provochi disturbi di ra-
dio / telericezione, evento determinabile spegnendo e
riaccendendo lo strumento, l'operatore è invitato ad eli-
minare le anomalie di funzionamento con l'ausilio dei
seguenti provvedimenti:
Reindirizzare o spostare l'antenna di ricezione.
Aumentare la distanza tra strumento e ricevitore.
È consigliabile chiedere l'aiuto del rivenditore di zona o
di un tecnico radiotelevisivo esperto.
NOTA
Le modifiche o i cambiamenti apportati allo strumento
eseguiti senza espressa autorizzazione da parte di Hilti
possono limitare il diritto dell'operatore di utilizzare lo
strumento stesso.
13 Dichiarazione di conformi CE (originale)
Denominazione: Laser multilinee
Modello: PM 4-M
Generazione: 01
Anno di progettazione: 2012
Sottonostra unica responsabilità, dichiariamo che questo
prodotto è stato realizzato in conformità alle seguenti
direttive e norme: fino al 19 aprile 2016: 2004/108/EG,
a partire dal 20 aprile 2016: 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Edward Przybylowicz
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Head of BU Measuring Systems
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
BU Measuring Systems
06/2015 06/2015
Documentazione tecnica presso:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
it
41
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5130881 / 000 / 03
*2049119*
2049119
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423/234 21 11
Fax: +423/234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 1 | 20150923
Printed: 27.10.2015 | Doc-Nr: PUB / 5130881 / 000 / 03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Hilti PM 4-M Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso