Seiko 4J51 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
JSYGSA04-1807
Printed in Japan
109
Italiano
È possibile far eseguire la regolazione del cinturino nel negozio in cui l'orologio è stato
acquistato. Qualora ciò non sia possibile perché, ad esempio, l'orologio è stato ricevuto in regalo
oppure ci si è trasferiti in un luogo molto distante dal negozio, contattare la rete di assistenza
internazionale Grand Seiko indicata sul CERTIFICATO DI GARANZIA o sul nostro sito web. Il
servizio può risultare disponibile, a pagamento, presso altri dettaglianti, sebbene taluni non
accettino di effettuare il servizio stesso.
Se sull’orologio è applicata una sottile pellicola, per prevenire graffi e simili, ricordarsi di toglierla prima di passare
all’uso dell’orologio. Se si usa l’orologio lasciandolo coperto dalla pellicola, sporco, polvere, sudore e umidità
possono rimanere attaccati alla pellicola stessa, causando il possibile arrugginimento di certe parti dell’orologio.
La batteria che si trova nell’orologio al momento dell’acquisto è stata inserita in fabbrica per il controllo del
funzionamento e delle prestazioni.
La sostituzione della batteria viene effettuata al costo di spesa, anche se l’orologio è in periodo di garanzia.
Grazie per aver scelto un orologio Grand Seiko.
Per un uso corretto e sicuro di questo orologio Grand Seiko, La preghiamo di leggere
attentamentre le istruzioni contenute in questo libretto prima di usare l’orologio.
Conservare il manuale per qualsiasi eventuale evenienza futura.
INDICE
PRECAUZIONI PER L’USO ·········································································110
VERIFICA DEL NUMERO DI CALIBRO E DEL LIVELLO DI IMPERMEABILITÀ ········ 111
AVVERTENZE CONCERNENTI L’IMPERMEABILITÀ ··································112
DENOMINAZIONE DELLE PARTI ·······························································115
USO DELL’OROLOGIO ···············································································118
per il Cal. 9F83 ························································································ 119
per il Cal. 9F82, 9F62 ·············································································· 121
per il Cal. 9F86 ························································································ 123
Lista delle differenze orarie delle principali regioni del mondo ················ 129
per il Cal. 9F61, 4J51 ··············································································130
per il Cal. 4J52 ························································································131
per il Cal. 8J55 ························································································133
FUNZIONI DEL MODELLO PER IMMERSIONI ··········································· 134
PER MANTENERE LA QUALITÀ DELL’OROLOGIO ····································137
Servizio post-vendita ················································································ 137
Garanzia ···································································································138
Cura quotidiana ························································································139
Cinturino ··································································································140
Resistenza magnetica e influenza del magnetismo ···································141
Lumibrite ·································································································· 142
Individuazione e correzione dei problemi···················································143
SECONDO AGGIUNTIVO ···········································································144
DATI TECNICI (MOVIMENTI) ·······································································144
9
F
6
1
-
0
A
A
0
<Retro normale>
<Retro degli orologi per immersione>
Impermeabilità
Numero del modello
Es.
Numero di calibro
9F61-0AA0
111110
Italiano
PRECAUZIONI PER L’USO
Nei seguenti casi smettere immediatamente di utilizzare l’orologio al polso.

Se il corpo dell’orologio o il cinturino sono di venuti taglienti o appuntiti a seguito di corrosione,
o simili.
I perni risultano protrudere dal cinturino.
Rivolgersi immediatamente al negozio presso il quale l’orologio è stato acquistato, o ad La rete
di servizio internazionale della Grand Seiko è riportata sul CERTIFICATO DI GARANZIA e sul
nostro sito web.
Tenere l’orologio e gli eventuali accessori lontano dalla portata di infanti e bambini.
Fare molta attenzione ad evitare che i bambini possano ingerire accidentalmente l’orologio o le sue
componenti.
In caso di ingestione delle batterie, o di altre componenti dell’orologio, da parte di infanti e bambini
rivolgersi immediatamente ad un medico perché tale ingestione può risultare molto pericolosa per
la salute.
Non togliere la batteria dall’orologio.
La sua sostituzione richiede attrezzi e tecniche professionali. Per la sostituzione rivolgersi al
negozio presso il quale è stato effettuato l’acquisto.
Non tentare di ricaricare la batteria. Ciò potrebbe causare il surriscaldamento della batteria stessa,
con conseguenti possibili perdite di elettrolito, principi di incendi o scoppi.
Evitare di mettere al polso o di conservare l’orologio nei luoghi seguenti.
Luoghi soggetti ad evaporazione di agenti volatili (cosmetici quali acetone per smalti per
unghie, insetticidi spray, solventi, ecc.).
Luoghi dove la temperatura può scendere al disotto dei 5° o salire al disopra dei 35° per
periodi prolungati.

Luoghi particolarmente umidi
Luoghi soggetti a forti campi magnetici o elettricità statica
Luoghi polverosi
 
Luoghi soggetti a forti vibrazioni
Non lasciare troppo a lungo all’interno dell’orologio una batteria scarica.
Nel caso in cui si notino sintomi di allergie o irritazioni cutanee
Smettere immediatamente di tenere l’orologio al polso e rivolgersi ad un medico specialista in
dermatologia o allergie.
Altre precauzioni
La sostituzione del cinturino di metallo richiede conoscenze, tecnica e strumenti professionali.
Per la sostituzione rivolgersi sempre al negozio dove è stato effettuato l’acquisto dell’orologio,
onde evitare possibili lesioni alle mani o alle dita, nonché l’eventuale perdita di pezzi.
Non smontare e non manomettere l’orologio.

Tenere l’orologio lontano dalla portata di bambini. Fare particolare attenzione ad evitare
possibili lesioni, reazioni allergiche o pruriti, causati dal contatto dell’orologio con la delicata
pelle dei bambini.

Per l’eliminazione delle batterie usate attenersi alle leggi e regolamenti in vigore nel luogo di
uso dell’orologio.

Se l’orologio è del tipo per taschino o a pendente, il laccio o la catenella connessi con l’orologio
possono causare danni ai vestiti o lesioni alle mani, al collo, o ad altre parti del corpo.

Si prega di tenere a mente che se ci si toglie un orologio e lo si ripone così com'è, il retro della
cassa, il cinturino e il fermaglio si sfregheranno l'uno con l'altro con eventuali graffi del retro
della cassa. Consigliamo di sistemare un panno morbido tra il retro della cassa, il cinturino e il
fermaglio una volta toltosi l'orologio.
AVVERTENZE
La mancata osservazione delle seguenti regole di sicurezza può comportare il
rischio di lesioni di lieve entità o di danni materiali.
La mancata osservazione delle seguenti regole di sicurezza può comportare
il rischio di gravi conseguenze, quali lesioni di grave entità.
ATTENZIONE
Numero di calibro
Il numero di calibro è una indicazione di quattro cifre che indica il modello di un
movimento (la parte meccanica di un orologio). L'orologio Grand Seiko è dotato di
un esclusivo movimento. I numeri dei calibri meccanici iniziano con “9S”, i numeri
dei calibri con trascinamento a molla iniziano con “9R” ed i numeri dei calibri al
quarzo iniziano con “9F” e “4J”.
Verifica del numero di calibro
Il numero di quattro cifre indicato sul retro della cassa è il numero di calibro.
VERIFICA DEL NUMERO DI CALIBRO E DEL LIVELLO DI IMPERMEABILITÀ
Impermeabilità
Prima di passare all’uso dell’orologio vedere la seguente tabella
concernente il grado delle prestazioni di impermeabilità dell’orologio.
Indicazione del
retro della cassa
Prestazioni di impermeabilità Condizioni di uso
NESSUNA
INDICAZIONE
Non impermeabile
Evitare assolutamente contatti
con l’acqua ed il sudore
WATER RESISTANT
Impermeabile per la normale
vita quotidiana
L’orologio può sostenere contatti accidentali
con l’acqua dovuti alla normale vita quotidiana.
ATTENZIONE
Non adatto per il nuoto
WATER RESISTANT
5 BAR
Impermeabile per la normale vita quotidiana sino ad
una pressione barometrica di 5 bar (5 atmosfere)
Lorologio è utilizzabile anche
per il nuoto.
WATER RESISTANT
10 (20) BAR
Impermeabile per la normale vita quotidiana
sino ad una pressione barometrica di 10
bar o 20 bar (10 atmosfere o 20 atmosfere)
L’orologio è utilizzabile per
immersioni a bassa profondità.
AIR DIVER’S 200m
L’orologio può essere utilizzato per immersioni
con uso di bombole ad aria compressa, e
può resistere alla pressione dell’acqua sino
ad una profondità di 200 metri.
L’orologio è adatto all’uso in
immersioni con bombole.
Le illustrazioni di cui sopra sono solo esemplificative e possono differire dal
retro della cassa dell’orologio effettivamente acquistato.
113112
Italiano
Non lasciare umidità, sudore o sporco
sull’orologio per lungo tempo.
Ricordare che un orologio impermeabile può vedere ridotte le
proprie caratteristiche di impermeabilità a seguito del
deterioramento dell’adesivo che si trova sul vetro o sulla
guarnizione, o a causa di ruggine formatasi sull’acciaio inossidabile.
AVVERTENZE
Con l’orologio bagnato non ruotare e non
estrarre la corona.
L’acqua potrebbe penetrare all’interno dell’orologio stesso.
Se la superficie interna del vetro della calotta è appannata con condensa o
all’interno dell’orologio compaiono, e permangono per lungo tempo, delle
gocce d’acqua, le caratteristiche di impermeabilità dell’orologio si sono
deteriorate. Rivolgersi immediatamente al negozio presso il quale è stato
effettuato l’acquisto, o ad La rete di servizio internazionale della Grand
Seiko è riportata sul CERTIFICATO DI GARANZIA e sul nostro sito web.
Non tenere l’orologio al polso facendo un
bagno o in sauna.
Il vapore, il sapone o altri componenti di un bagno termale
possono accelerare il deterioramento delle caratteristiche di
impermeabilità dell’orologio.
AVVERTENZE CONCERNENTI L’IMPERMEABILITÀ
AVVERTENZA
Non usare l’orologio sotto il rubinetto di casa.
La pressione dell’acqua che fuoriesce da un rubinetto è
sufficientemente alta per influire negativamente sulle
caratteristiche di impermeabilità dell’orologio, anche se questo è
impermeabile per le normali azioni della vita quotidiana.
ATTENZIONE
Non usare questo orologio durante immersioni a
grande profondità con bombole o a saturazione.
Le varie e rigide procedure di ispezione in ambienti che simulano
condizioni di particolare severità a cui sono abitualmente sottoposti
gli orologi per l’uso in immersioni a grande profondità con bombole,
o a saturazione, non sono state effettuate sugli orologi impermeabili
che riportano la sola indicazione in BAR (pressione barometrica).
Per le immersioni usare orologi appositamente studiati a tale scopo.
Con livello di impermeabilità dell’orologio indicato
come “WATER RESISTANT”
Prima dell’immersione
Prima dell’immersione verificare che:
“DENOMINAZIONE DELLE PARTI”, pag. 117.
l’ora predisposta sia quella corretta;
la calotta rotante ruoti dolcemente e senza
intoppi (la rotazione non deve essere né
troppo allentata né troppo rigida);
“Calotta rotante unidirezionale”, pag. 134
la corona sia strettamente avvitata in
posizione;
“Corona a vite”, pag. 118
non esistano incrinature o altre
anomalie sul cristallo dell’orologio, o
sul bracciale;
il cinturino sia saldamente fissato
alla cassa dell’orologio con barre a
molla, fibbie, o altri simili dispositivi.
Con livello di impermeabilità dell’orologio indicato
come “AIR DIVER’S”
Precauzioni per l’uso in immersione
In caso di eventuali disfunzioni o anormalità, rivolgersi al negozio presso il quale
è stato effettuato l’acquisto, o ad La rete di servizio internazionale della Grand
Seiko è riportata sul CERTIFICATO DI GARANZIA e sul nostro sito web.
AVVERTENZA
Non utilizzare questo orologio per immersioni se non dopo
aver seguito adeguati corsi di addestramento alle
immmersioni subacquee ed aver acquisito l’esperienza e le
capacità necessarie ad una immersione sicura. Per ovvi
motivi di sicurezza, attenersi a tutte le regole previste per le
immersioni.
AVVERTENZA
Non utilizzare questo orologio in caso di immersioni a
saturazione con l’uso di gas elio.
Nel corso dell’immersione non utilizzare mai l’orologio in modi
diversi da quelli descritti in questo manuale di istruzioni.
ATTENZIONE
AVVERTENZE CONCERNENTI L’IMPERMEABILITÀ
115114
Italiano
DENOMINAZIONE DELLE PARTI
Data
Lancetta
delle ore
Lancetta
dei minuti
Lancetta
dei secondi
Corona
Data
Lancetta
delle ore
Lancetta
dei minuti
Lancetta
dei secondi
Corona
9F83
9F82, 9F62, 4J52
Durante limmersione
Indossare l’orologio in acqua entro la
profondità indicata nel quadrante.
Non agire sulla corona o sui tasti
mentre si è in acqua.
Evitare che l’orologio venga fatto urtare
contro oggetti particolarmente duri,
quali rocce o simili.
In immersione la rotazione della calotta
può risultare alquanto più rigida. Non si
tratta di una disfunzione.
Con l’orologio al polso nel corso dell’immersione attenersi alle
seguenti istruzioni.
Dopo l’immersione
Al termine dell’immersione prendersi cura dell’orologio nel
modo seguente.
Risciacquare l’orologio in acqua dolce ed asciugarlo accuratamente.
Non porre l’orologio direttamente sotto il getto d’acqua di un rubinetto.
Risciacquare l’orologio in una bacinella.
“Predisposizione dell’ora, della data e del giorno”, pag. 119.
“Predisposizione dell’ora e della data” per il Cal. 9F82, 9F62, pag. 121.
“Predisposizione dell’ora e della data” per il Cal. 4J52, pag. 131.
AVVERTENZE CONCERNENTI L’IMPERMEABILITÀ
117116
Italiano
Lancetta
delle ore
Lancetta
dei secondi
Corona
Lancetta
dei minuti
Lancetta
delle ore
Lancetta
dei secondi
Corona
Lancetta
dei minuti
Calotta rotante
9F61, 4J51, 8J55
9F61 (modelli ad uso ìmmersìone)
“Predisposizione dell’ora” per Cal. 9F61, 4J51, pag. 130.
“Predisposizione dell’ora” per Cal. 8J55, pag. 133.
“Predisposizione dell’ora”, pag. 130.
“FUNZIONI DEL MODELLO PER IMMERSIONI”, pag. 134.
“Precauzioni per l’uso in immersione”, pag. 113.
“PREDISPOSIZIONE DELL’ORA E DELLA DATA”, pag. 123.
9F86
Corona
Lancetta
dei minuti
Lancetta
delle ore
Lancetta
dei secondi
Lancetta
delle 24 ore
Data
DENOMINAZIONE DELLE PARTI
119118
Italiano
USO DELL’OROLOGIO
Ci sono due tipi di corona: una corona normale e una corona a vite.
Corona a vite
La corona a vite presenta un meccanismo in grado di bloccare saldamente la
corona quando non viene utilizzata, al fine di evitare errori di funzionamento e
migliorarne la proprietà di resistenza all'acqua.
Prima di azionale la corona a vite, è necessario sbloccarla.
Terminato l’uso della corona, ricordarsi di bloccarla nuovamente in posizione.
La corona a vite può essere bloccata,
in modo da prevenire malfunzionamenti
e accrescere la resistenza all'acqua.
Riavvitandola in dentro, non forzare
la corona per evitare di danneggiare
il filo della vite.
※
Per bloccare la corona, ruotarla lentamente e con attenzione, verificando che sia correttamente
inserita nel filo. Riavvitandola, non forzarla, per evitare di danneggiare il filo della vite.
Corona
Predisposizione dell’ora, della data e del giorno
①
Predisporre anzitutto data e giorno. Estrarre la corona sino al primo scatto.
La lancetta dei secondi continua a muoversi.
②
Ruotare la corona sino all’apparizione della
data e del giorno della settimana precedenti
il giorno che si intende predisporre.
 
Ruotare la corona in senso antiorario (direzione
ore 6) per far avanzare la data. Ruotare la
corona in senso orario (direzione ore 12) per
far avanzare il giorno della settimana. La lingua
dell’indicazione del giorno cambia,
alternativamente, dal giapponese all’inglese.
③
Estrarre la corona fino al secondo
clic, quando la lancetta dei secondi si
trova nella posizione di ore 12 La
lancetta dei secondi si ferma
immediatamente. Ruotare la corona
in senso antiorario (direzione ore 6)
per far avanzare le lancette fino a
visualizzare la data desiderata.
④
Predisponendo la lancetta delle ore, verificare che le ore indicate siano quelle
corrette, del mattino o del pomeriggio.
 
In relazione al meccanismo degli orologi al quarzo, per una accurata
predisposizione dell’ora portare la lancetta dei minuti di 4 o 5 minuti oltre il
punto desiderato, e farla poi retrocedere
sino all’esatto minuto da predisporre.
⑤
Spingere in dentro la corona nella sua
posizione normale in concomuitanza
con un segnale orario. L’orologio
inizia immediatamente a muoversi.
AVVERTENZA
Con l’orologio che segna un’ora compresa fra la mezzanotte e l’1.00 del mattino successivo
la predisposizione della data e/o del giorno può non risultare possibile, a causa del
partiocolare meccanismo dell’orologio. Non si tratta di una disfunzione.
Evitare di procedere alla predisposizione della data e/o del giorno in questo ambito di tempo.
Primo
scatto
Data
Giorno
Posizione
normale
Secondo
scatto
Primo scatto
Posizione
normale
scatto
USO DELL’OROLOGIO (per il Cal. 9F83)
La
corona
ruota.
La corona
non ruota
Ruotare la
corona nella
direzione
indicata
dalla freccia
mentre la si
tiene premuta
in dentro.
Corona normale
Corona a vite
Estrarla ed utilizzarla
come desiderato.
Svitare la corona
prima di utilizzarla
Al termine dell’uso
bloccare la corona.
riavvitarla.
Mentre la si preme
in dentro
Svitare
Sbloccaggio della corona
Ruotare la corona in senso antiorario
(direzione ore 6) per svitarla. Ora la
corona può essere utilizzata.
Bloccaggio della corona
Ruotare la corona in senso orario (direzione (ore
12), premendo leggermente su di essa verso il
corpo dell’orologio fino a quando si ferma.
Al termine dell’uso
bloccare la corona.
riavvitarla.
Mentre la si preme
in dentro
Sbloccare la corona
prima di utilizzarla.
Svitare
Corona
bloccata
Corona
sbloccata
e non può essere
fatta ruotare
ulteriormente.
121120
Italiano
Regolazione della data alla fine del mese
Alla fine del mese di febbraio (di 28 giorni o bisestile, di 29 giorni) e dei mesi di
30 giorni è necessario procedere alla riregolazione della data.
Es.
Regolazione della data nel corso del mattino del primo giorno che segue
un mese di 30 giorni.
L’orologio indica la data del “31”
invece di “1”. Estrarre la corona sino
al primo scatto. Ruotare la corona in
senso antiorario (direzione ore 6) per
impostare la data su "1".
Cambiamento immediato della data e del giorno
Questo orologio è in grado di modificare istantaneamente l’indicazione della
data e del giorno fra le ore 0.00 e le ore 0.05. Negli orologi al quarzo di tipo
convenzionale, il cambiamento di data avviene gradualmente fra le ore 21.00 e
le ore 3.00 del mattino dopo.
Il cambio immediato di data e ora potrebbe non risultare possibile, in base alla
modalità di impostazione dell'ora.
Se l'ora che si desidera impostare è tra le 7.00 di sera e l'1.00 di mattina, riportare
prima l'ora sulle 6.00 di pomeriggio e quindi ruotare la corona in senso antiorario
(direzione ore 6) di modo che le lancette avanzino in senso orario per impostare l'ora.
Primo
scatto
Predisposizione dell’ora e della data
①
Predisporre anzitutto data. Estrarre la corona sino al primo scatto.
La lancetta dei secondi continua a muoversi.
②
È possibile impostare la data ruotando
la corona in senso antiorario (direzione
ore 6).
Ruotare dapprima la corona
fino a visualizzare la data precedente
quella desiderata.

Estrarre la corona fino al secondo clic,
quando la lancetta dei secondi si trova
nella posizione di ore 12 La lancetta dei
secondi si ferma immediatamente.
Ruotare la corona in senso antiorario
(direzione ore 6) per far avanzare le
lancette fino a visualizzare la data
desiderata.
④
Predisponendo la lancetta delle ore, verificare che le ore indicate siano quelle
corrette, del mattino o del pomeriggio.
 
In relazione al meccanismo degli orologi al quarzo, per una accurata
predisposizione dell’ora portare la lancetta dei minuti di 4 o 5 minuti oltre il
punto desiderato, e farla poi retrocedere sino all’esatto minuto da predisporre.
⑤
Spingere in dentro la corona nella sua
posizione normale in concomuitanza
con un segnale orario. L’orologio
inizia immediatamente a muoversi.
AVVERTENZA
Con l’orologio che segna un’ora compresa fra la mezzanotte e l’1.00 del mattino successivo
la predisposizione della data può non risultare possibile, a causa del partiocolare
meccanismo dell’orologio. Non si tratta di una disfunzione.
Evitare di procedere alla predisposizione della data e/o del giorno in questo ambito di tempo.
Primo
scatto
Data
Posizione
normale
Secondo
scatto
Primo scatto
Posizione
normale
Secondo
scatto
Primo scatto
USO DELL’OROLOGIO (per il Cal. 9F82, 9F62)
USO DELL’OROLOGIO (per il Cal. 9F83)
123122
Italiano
Regolazione della data alla fine del mese
Alla fine del mese di febbraio (di 28 giorni o bisestile, di 29 giorni) e dei mesi di
30 giorni è necessario procedere alla riregolazione della data.
Es.
Regolazione della data nel corso del mattino del primo giorno che segue
un mese di 30 giorni.
L’orologio indica la data del “31”
invece di “1”. Estrarre la corona sino
al primo scatto. Ruotare la corona in
senso antiorario (direzione ore 6) per
impostare la data su "1".
Cambiamento immediato della data
Questo orologio è in grado di modificare istantaneamente l’indicazione della
data fra le ore 0.00 e le ore 0.05. Negli orologi al quarzo di tipo convenzionale,
il cambiamento di data avviene gradualmente fra le ore 21.00 e le ore 3.00 del
mattino dopo.
Il cambio immediato di data e ora potrebbe non risultare possibile, in base alla
modalità di impostazione dell'ora.
Se l'ora che si desidera impostare è tra le 7.00 di sera e l'1.00 di mattina, riportare
prima l'ora sulle 6.00 di pomeriggio e quindi ruotare la corona in senso antiorario
(direzione ore 6) di modo che le lancette avanzino in senso orario per impostare l'ora.
Primo
scatto
PREDISPOSIZIONE DELL’ORA E DELLA DATA
Per la predisposizione dell’ora e della data, regolare prima la lancetta delle
24 ore e la lancetta dei minuti, poi quella delle ore e infine la data.
Estrarre la corona fino al secondo clic, quando la lancetta dei secondi
si trova nella posizione di ore 12 La lancetta dei secondi si ferma
immediatamente.
(Se l’orologio è dotato della
corona a vite, svitare la corona
prima di estrarla).
USO DELL’OROLOGIO (per il Cal. 9F86)
Secondo
scatto
Primo scatto
Posizione
normale
USO DELL’OROLOGIO (per il Cal. 9F82, 9F62)
125124
Italiano
Ruotare la corona in senso antiorario (direzione ore 6) per ruotare la lancetta delle 24 ore e la
lancetta dei minuti in senso orario e
impostarle sull’ora corrente. In virtù del
meccanismo dell'orologio al quarzo,
per impostare l'ora in modo accurato
ruotare prima la lancetta dei minuti 4 o 5
minuti dopo rispetto all'ora desiderata e
quindi riportarla sull'ora corretta.
Inizialmente devono essere predisposte
solamente la lancetta delle 24 ore e la
lancetta dei minuti. In questa fase non è
necessario effettuare alcun’altra regolazione,
anche se la lancetta delle ore indica un’ora
errata, o anche se la data risulta alterata
rispetto alla posizione della lancetta delle ore.
Rispingere la corona verso l’interno in concomitanza con un
segnale orario.
L
'impostazione delle lancette delle 24 ore, dei minuti e dei secondi
è ora completata.
Per passare ora alla regolazione della lancetta delle ore e della
data estrarre la corona sino al primo scatto.
Ruotare la corona per predisporre la lancetta
delle ore. Nel momento in cui la data cambia,
le ore 12 appena oltrepassate sono in realtà
le 24 (mezzanotte). Predisponendo la lancetta
delle ore verificare che le ore antimeridiane e
pomeridiane siano predisposte in modo corretto.
 
Se necessario, l’impostazione della data
deve essere effettuata in questa fase delle
operazioni.
Per l’impostazione della data la rotazione della
corona può essere effettuata in una qualunque
delle due direzioni, ma si consiglia di ruotarla
nella direzione che consente di effettuare la
regolazione con il minor numero possibile di rotazioni.
Se l'ora che si desidera impostare è tra le 7.00 di sera e l'1.00 di mattina, riportare prima l'ora sulle 6.00 di
pomeriggio e quindi ruotare la corona in senso antiorario (direzione ore 6) di modo che le lancette avanzino in
senso orario per impostare l'ora.
Ruotare la corona lentamente, verificando che ad ogni rotazione completa della lancetta
dei minuti corrisponda l’avanzamento di un’ora da parte della lancetta delle ore.
Nel corso dell’impostazione della lancetta delle ore le altre lancette possono
muoversi leggermente. Non si tratta di una disfunzione.
Per completare la regolazione dell’ora rispingere la corona verso l’interno nella
sua posizione normale. (se l’orologio è dotato di corona a vite, bloccare di
nuovo la corona).
Regolazione della data a fine mese
È necessario regolare la data alla fine del mese di febbraio (che ha 28 giorni
o 29 giorni negli anni bisestili) e alla fine dei mesi di 30 giorni.
Due rotazioni complete della lancetta delle ore provocano il cambiamento di
un giorno nella cifra della data.
La data avanza di un giorno con due rotazioni complete (24 ore) della
lancetta delle ore in senso orario.
Estrarre la corona sino al primo scatto.
(se l’orologio è dotato della corona a vite, svitare
la corona prima di estrarla).
Ogni volta che, agendo sulla corona, si fanno
fare due complete rotazioni alla lancetta delle
ore la data cambia di un giorno. Ruotando la
corona la data cambia quando si oltrepassa
la mezzanotte. Predisponendo la lancetta
delle ore verificare che le ore, antimeridiane o
pomeridiane, siano state predisposte in modo
corretto.
Rotazione della corona in senso
antiorario (direzione ore 6):
Ogni due complete rotazioni della lancetta
delle ore la data avanza di un giorno.
Per l’impostazione della data la rotazione
della corona può essere effettuata in una
qualunque delle due direzioni, ma si
consiglia di ruotarla nella direzione che
consente di effettuare la regolazione con
il minor numero possibile di rotazioni.
Ruotare la corona lentamente.
Nel corso dell’impostazione della lancetta
delle ore le altre lancette possono
muoversi leggermente. Non si tratta di
una disfunzione.
Rotazione della corona in senso orario
(direzione ore 12):
Ogni due rotazioni complete della lancetta
delle ore la data retrocede di un giorno.
Prima della
regolazione
della data
Estrarre la corona
sino al primo scatto.
USO DELL’OROLOGIO (per il Cal. 9F86)
Estrarre la corona
sino al primo scatto.
USO DELL’OROLOGIO (per il Cal. 9F86)
Posizione normale
Secondo
scatto
Primo scatto
Primo
scatto
Posizione normale
127126
Italiano
Al termine delle regolazioni verificare che l’ora indicata sia quella corretta
desiderata, e rispingere verso l’interno la corona nella sua posizione
normale. Laregolazione della data è così terminata.
(se l’orologio è dotato di corona a vite, bloccare di nuovo la corona).
La data è predisposta in modo da regolarsi in relazione al movimento della lancetta
delle ore. Pertanto, se le ore antimeridiane e pomeridiane non sono state regolate
correttamente la data cambia a mezzogiorno anziché a mezzanotte.
Per l’impostazione della data la rotazione della corona può essere effettuata in una
qualunque delle due direzioni, ma si consiglia di ruotarla nella direzione che consente
di effettuare la regolazione con il minor numero possibile di rotazioni.
Se l'ora che si desidera impostare è tra le 7.00 di sera e l'1.00 di mattina, riportare
prima l'ora sulle 6.00 di pomeriggio e quindi ruotare la corona in senso antiorario
(direzione ore 6) di modo che le lancette avanzino in senso orario per impostare l'ora.
Ruotare la corona lentamente, verificando che ad ogni rotazione completa della
lancetta dei minuti corrisponda l’avanzamento di un’ora da parte della lancetta delle
ore.
Nel corso dell’impostazione della lancetta delle ore le altre lancette possono muoversi
leggermente. Non si tratta di una disfunzione.
Uso della lancetta delle 24 ore
La lancetta delle 24 ore di questo orologio ha due diverse funzioni.
<Funzione 1> Lancetta delle 24 ore
come indicatore di ore antimeridiane o
pomeridiane
La lancetta delle 24 può essere utilizzata
semplicemente ad indicare se l’ora
indicata dalle normali lancette è un’ora
del mattino o del pomeriggio. Si tratta
dell’uso standard di questa lancetta.
<Funzione 2> Lancetta delle 24 ore come indicatore di
una doppia ora
Le ore di due diversi fusi orari del mondo possono essere
visualizzate lasciando le lancette delle ore e dei minuti nella
posizione che indica l’ora del fuso orario nel quale ci si
trova, e regolando la lancetta delle 24 ore sull’ora dell’altro
fuso orario. La differenza oraria fra i due fusi deve essere
in unità di ore, mentre i minuti indicati sono gli stessi.
Entrambe le lancette, delle ore e delle
24 ore, indicano l’ora del Giappone:
le 10.00 del mattino (antimeridiane).
Lancetta delle ore: ora del Giappone,
le 10.00 del mattino (antimeridiane).
Lancetta delle 24 ore: ora di New
York, le 8.00 di sera (ore 20.00)
FUNZIONE DI INDICAZIONE DELLA DIFFERENZA ORARIA
Viaggiando all’estero, ad esempio in una località appartenente ad un fuso orario diverso
da quello di uso abituale, si può comodamente predisporre l’orologio ad indicare l’ora
del fuso orario nel quale ci si trova al momento, senza dover arrestare l’orologio.
La lancetta delle ore indica l’ora del fuso orario nel quale ci si trova al momento, mentre
la lancetta delle 24 ore indica l’ora del luogo di origine.
La data funziona in relazione al movimento della lancetta delle ore. Se la differenza
oraria è indicata in modo corretto, l’orologio visualizza la data del fuso orario nel quale
ci si trova momentaneamente.
Uso della funzione di indicazione della differenza oraria
Estrarre la corona sino al primo scatto.
(se l’orologio è dotato della corona a vite,
svitare la corona prima di estrarla).
Ruotare la corona sino a predisporre la lancetta delle ore sull’ora del luogo
nel quale ci si trova. Verificare che le ore antimeridiane e pomeridiane, e la
data, siano state predisposte correttamente.
La data è predisposta in modo da regolarsi in relazione al movimento della lancetta
delle ore. Pertanto, se le ore antimeridiane e pomeridiane non sono state regolate
correttamente la data cambia a mezzogiorno anziché a mezzanotte.
⇒ 
Per la regolazione dell’ora vedere la “Lista delle differenze orarie delle principali regioni del mondo”, pag. 129.
Ruotare la corona lentamente, verificando che la lancetta scatti in avanti o indietro di
un’ora alla volta.
Nel corso dello spostamento della lancetta delle ore la data cambia quando si
oltrepassa la mezzanotte.
Nel corso dell’impostazione della lancetta delle ore le altre lancette possono muoversi
leggermente. Non si tratta di una disfunzione.
Rotazione della corona
in senso antiorario
(direzione ore 6): la
lancetta delle ore viene
fatta scattare in avanti.
Rotazione della corona in
senso orario (direzione
ore 12): la lancetta delle
ore viene fatta scattare
indietro.
Estrarre la
corona sino al
primo scatto.
USO DELL’OROLOGIO (per il Cal. 9F86) USO DELL’OROLOGIO (per il Cal. 9F86)
129128
Italiano
Selezione della modalità di visualizzazione
Congiuntamente alla funzione di indicazione della differenza oraria, l’orologio
consente di visualizzare le due ore di due diverse zone orarie in due modi
diversi. L’utente potrà quindi scegliere la modalità che meglio si adatta alle
proprie esigenze.
Al termine delle regolazioni verificare che l’ora predisposta sia quella corretta
desiderata, e rispingere poi verso l’interno la corona nella sua posizione normale.
La procedura di predisposizione è terminata. (se l’orologio è dotato di corona a
vite, bloccare di nuovo la corona).
Se l'ora che si desidera impostare è tra le 7.00 di sera e l'1.00 di mattina, riportare prima l'ora
sulle 6.00 di pomeriggio e quindi ruotare la corona in senso antiorario (direzione ore 6) di modo
che le lancette avanzino in senso orario per impostare l'ora.
Esempio 1
Lancetta delle ore e della data: Zona A
(es.:Giappone)
Lancetta delle 24 ore: Zona B (es.: New York)
Esempio 2:
Lancetta delle ore e della data: Zona B (es.: New York)
Lancetta delle 24 ore: Zona A (es.: Giappone)
Per la predisposizione, regolare prima la lancetta delle 24 ore e poi la lancetta delle ore.
Lista delle differenze orarie delle principali regioni del mondo
Nomi delle città
UTC ± (ore) JST ± (ore)
Altre città dello stesso
fuso orario
Tokyo +9:00 ±0:00 Seoul
Pechino +8:00 -1:00
Hong Kong, Manila,
Singapore
Bangkok +7:00 -2:00
Dacca +6:00 -3:00
Karachi +5:00 -4:00 Tachkent
Dubai +4:00 -5:00
Gedda +3:00 -6:00 Nairobi, La Mecca
Cairo +2:00 -7:00
Atene
Parigi +1:00 -8:00
Roma,
Berlino,
Madrid
Londra ±0:00 -9:00
Casablanca
Isole Azzorre -1:00 -10:00
Rio de Janeiro -3:00 -12:00
Santo Domingo -4:00 -13:00
New York -5:00 -14:00
Montreal
Chicago -6:00 -15:00
Città del Messico
Denver -7:00 -16:00
Los Angeles -8:00 -17:00
San Francisco
Anchorage -9:00 -18:00
Honolulu -10:00 -19:00
Midway Island -11:00 -20:00
Wellington +12:00 +3:00
Nouméa +11:00 +2:00
Sydney +10:00 +1:00 Guam
UTC = Tempo Universale Coordinato/JST = Ora media giapponese
Le regioni indicate con un asterisco (
) utilizzano l’ora legale estiva.
I diversi fusi orari e l’uso dell’ora solare in ciascuna città si basano sulla data, a partire da
gennaio 2018. Tali differenze possono cambiare a seguito di decisioni dei governi delle
regioni o delle zone interessate.
Cambio immediato della data
Questo orologio è in grado di cambiare l'indicazione della data
istantaneamente tra le ore 0.00 e le ore 0.05 del mattino. Per gli orologi al
quarzo convenzionali, l'indicazione della data cambia gradualmente tra le 9.00
di sera e le 3.00 di mattina.
Il cambio immediato di data e ora potrebbe non risultare possibile, in base alla
modalità di impostazione dell'ora.
 
Se l'ora che si desidera impostare è tra le 7.00 di sera e l'1.00 di mattina, riportare
prima l'ora sulle 6.00 di pomeriggio e quindi ruotare la corona in senso antiorario
(direzione ore 6) di modo che le lancette avanzino in senso orario per impostare l'ora.
USO DELL’OROLOGIO (per il Cal. 9F86) USO DELL’OROLOGIO (per il Cal. 9F86)
131130
Italiano
Predisposizione dell’ora
①
Estrarre la corona fino al secondo clic,
quando la lancetta dei secondi si
trova nella posizione di ore 12 La
lancetta dei secondi si ferma
immediatamente.
②
Agire sulla corona sino a portare le
lancette ad indicare l’ora desiderata.
 
In relazione al meccanismo degli
orologi al quarzo, per una accurata
predisposizione dell’ora portare la
lancetta dei minuti di 4 o 5 minuti
oltre il punto desiderato, e farla poi
retrocedere sino all’esatto minuto da
predisporre.
③
Spingere in dentro la corona nella sua
posizione normale in concomuitanza
con un segnale orario. L’orologio
inizia immediatamente a muoversi.
Primo
scatto
Primo
scatto
Posizione
normale
Primo
scatto
USO DELL’OROLOGIO
(per il Cal. 9F61, 4J51)
Predisposizione dell’ora e della data
①
Predisporre anzitutto data. Estrarre la corona sino al primo scatto.
La lancetta dei secondi continua a muoversi.
②
È possibile impostare la data ruotando
la corona in senso antiorario (direzione
ore 6). Ruotare dapprima la corona
fino a visualizzare la data precedente
quella desiderata.
③
Estrarre la corona fino al secondo clic,
quando la lancetta dei secondi si trova
nella posizione di ore 12 La lancetta dei
secondi si ferma immediatamente.
Ruotare la corona in senso antiorario
(direzione ore 6) per far avanzare le
lancette fino a visualizzare la data
desiderata.
④
Predisponendo la lancetta delle ore, verificare che le ore indicate siano quelle
corrette, del mattino o del pomeriggio.
 
In relazione al meccanismo degli orologi al quarzo, per una accurata
predisposizione dell’ora portare la lancetta dei minuti di 4 o 5 minuti oltre il
punto desiderato, e farla poi retrocedere sino all’esatto minuto da predisporre.
⑤
Spingere in dentro la corona nella sua
posizione normale in concomuitanza
con un segnale orario. L’orologio
inizia immediatamente a muoversi.
AVVERTENZA
Se si predispone la data mentre l’orologio segna un’ora compresa fra le 21.00
e le 3.00 del mattino successivo, la data può non cambiare in modo corretto il
giorno seguente, a causa del particolare meccanismo dell’orologio.
Evitare quindi di predisporre o modificare la data quando l’ora indicata si trova
in questo ambito di tempo.
Primo
scatto
Data
Posizione
normale
Secondo
scatto
Primo scatto
Posizione
normale
Secondo
scatto
Primo scatto
USO DELL’OROLOGIO (per il Cal. 4J52)
133132
Italiano
Regolazione della data alla fine del mese
Alla fine del mese di febbraio (di 28 giorni o bisestile, di 29 giorni) e dei mesi di
30 giorni è necessario procedere alla riregolazione della data.
Es.: Regolazione della data nel corso del mattino del primo giorno che segue
un mese di 30 giorni.
L’orologio indica la data del “31” invece
di “1”. Estrarre la corona sino al primo
scatto e ruotare la corona sino a
portare la data su “1”.
Primo
scatto
Uso della funzione di regolazione della sola lancetta
delle ore
①
Estrarre la corona sino al primo scatto. La lancetta dei secondi continua a
muoversi.
②
Ruotare la corona in senso orario
(direzione ore 12) per far avanzare
la lancetta delle ore. Ruotare la
corona in senso antiorario
(direzione ore 6) per portare
indietro la lancetta delle ore. La
lancetta delle ore si sposta a scatti
di un’ora per volta.
Predisposizione dell’ora
③
Una volta regolata la posizione della lancetta delle ore, estrarre la corona fino al
secondo clic quando la lancetta dei secondi si trova nella posizione di ore 12
La lancetta dei secondi si ferma immediatamente.
④
Agire sulla corona sino a portare
le lancette ad indicare l’ora
desiderata. In relazione al
meccanismo degli orologi al
quarzo, per una accurata
predisposizione dell’ora portare la
lancetta dei minuti di 4 o 5 minuti
oltre il punto desiderato, e farla
poi retrocedere sino all’esatto
minuto da predisporre.
⑤
Completare la procedura ripremendo in dentro la corona nella sua posizione
normale, in concomitanza con un segnale orario.
Questo orologio dispone di una funzione di regolazione della differenza
oraria. La lancetta delle ore può essere facilmente regolata in incrementi
di un'ora senza arrestare le lancette dei minuti e dei secondi. La funzione
è assai utile particolarmente quando si viaggia all’estero.
Primo
scatto
La lancetta delle ore si
sposta in senso antiorario.
La lancetta delle ore si
sposta in senso orario.
Secondo
scatto
Predisposizione
dell’ora
Posizione normale
USO DELL’OROLOGIO (per il Cal. 8J55)
USO DELL’OROLOGIO (per il Cal. 4J52)
Es.
Inizio dell’immersione alle ore 10.10.
Allineare il
contrassegno “
con la lancetta dei
minuti.
Direzione di rotazione
della calotta
Leggere il valore della graduazione della calotta
rotante sul quale punta la lancetta dei minuti.
Tempo
trascorso
Quando sono trascorsi
15 minuti
Inizio dell’immersione
Fibbia
Tasto
5
Contrassegno del limite
(superficie superiore)
Scorrevole
3
5
Fermaglio
4
4-1
4-2
Bracciale dal
lato delle ore 6
dell’orologio
Bracciale dal
lato delle ore 12
dell’orologio
Linguetta
1
2
135134
Italiano
Ricordarsi di verificare la quantità di aria rimanente nella
bombola PRIMA di immergersi. Nel corso dell’immersione
usare l’indicazione del tempo trascorso, fornita dalla
calotta rotante, solo come informazione di massima.
AVVERTENZA
Utilizzando la calotta rotante si può misurare il tempo trascorso
a partire dall’inizio di un certo evento o attività, ad esempio
immersioni subacquee.
Questo orologio dispone di una calotta rotante unidirezionale. Dal momento che la
valutazione dell’aria rimanente nella bombola è basata sul calcolo del tempo trascorso
dall’inizio dell’immersione, la calotta rotante degli orologi ad uso immersione è strutturata
in modo da poter ruotare solo in senso antiorario, per evitare che il tempo trascorso
indicato dall’orologio possa risultare inferiore a quello effettivamente passato.
FUNZIONI DEL MODELLO PER IMMERSIONI
Uso della calotta rotante
All’inizio dell’attività della quale si vuole misurare il tempo trascorso (ad
esempio, quando si inizia l’immersione), ruotare la calotta rotante in modo
che il contrassegno
” presente sulla calotta stessa venga a trovarsi
allineato con la ancetta dei minuti.
Leggere la graduazione della calotta rotante sulla quale punta la lancetta
dei minuti.
Calotta rotante unidirezionale
Se l'orologio dispone di un bracciale di metallo dotato di un meccanismo di regolazione
ad uso immersione, la lunghezza del bracciale stesso può essere facilmente modificata.
Questa funzione è molto utile particolarmente quando si utilizza l’orologio non
direttamente al polso ma sopra la tuta per immersione, o sopra pesanti abiti invernali.
Uso del meccanismo di regolazione per immersioni
Sollevare la linguetta di circa 90°, continuare a spingerla nella stessa
direzione per altri 20° circa (110° in totale), e mantenerla in tale posizione.
Dopo aver sollevato la linguetta sino a 90° si può incontrare una leggera resistenza, ma
la forza richiesta per questa operazione è molto modesta. Non agire con troppa forza.
Tirare leggermente il bracciale dal lato delle ore 6 dell’orologio lungo la linea
curva del bracciale stesso.
Anche in questo caso è necessaria una leggera pressione. Non agire con troppa forza.
L’elemento scorrevole può essere estratto sino ad un massimo di circa 30
mm. Fare attenzione a non estrarlo oltre il contrassegno limite presente
sullo scorrevole.
Uso del meccanismo di regolazione per immersioni
Tenendo premuto il tasto sollevare il fermaglio per aprire la fibbia e porre
l’orologio al polso.
Richiudere prima il fermaglio e poi la linguetta.
Con la mano libera regolare la lunghezza dello scorrevole in modo che
l’orologio venga a trovarsi ben posizionato intorno al polso.
FUNZIONI DEL MODELLO PER IMMERSIONI
137136
Italiano
Per conoscere i periodi di sostituzione della batteria vedere
l’apposita indicazione incisa sul retro della cassa dell’orologio,
come indicato qui sotto. Al momento dell’acquisto, il primo periodo
di sostituzione della batteria è indicato dal contrassegno circolare
inciso.
Come identificare i periodi di sostituzione della batteria.
Es.
Il periodo di sostituzione della batteria è da luglio a settembre 2017.
I numeri arabi della scala indicano le ultime due cifre dell’anno.
Per i successivi periodi di sostituzione della batteria, ogni volta che ci si
rivolgerà a un rivenditore autorizzato Grand Seiko per la sostituzione della
batteria o per una riparazione, il rivenditore stesso provvederà all’incisione
di un apposito contrassegno circolare.
Indicazione dei periodi di sostituzione della batteria
Gen.-Mar.
Apr.‒Giu.
Ott.‒Dec.
Lug.‒Set.
PER MANTENERE LA QUALITÀ DELL’OROLOGIO
Note sulla garanzia e le riparazioni
○
Per riparazioni o revisioni rivolgersi al negozio presso il quale l’orologio è
stato acquistato, o ad La rete di servizio internazionale della Grand Seiko è
riportata sul CERTIFICATO DI GARANZIA e sul nostro sito web.
○
Se ancora nel periodo di garanzia, presentare il certificato di garanzia per
usufruire dei servizi di riparazione.
○
La gamma di copertura della garanzia è descritta nel certificato stesso.
Leggere attentamente la descrizione e conservarlo accuratamente.
○
Per servizi di riparazione dopo la scadenza del periodo previsto, la SEIKO si
riserva di effettuare le riparazioni, su richiesta ed a costo di spesa, se le
riparazioni possono ripristinare le funzioni dell’orologio.
Sostituzione delle parti
○
Tenere quindi presente che, in caso di indisponibilità di parti di ricambio
originali, queste possono essere sostituite da altre di uguale funzione ma di
aspetto esterno diverso.
Ispezione e regolazione con smontaggio e pulizia
(revisione)
○
Per mantenere le prestazioni dell’orologio al loro livello ottimale per un lungo
periodo di tempo, si consiglia di far effettuare periodicamente, ogni 3 o 4 anni,
l’ispezione e la regolazione dell’orologio, con smontaggio e pulizia (revisione).
○
A seconda delle condizioni di uso la capacità di ritenzione dell’olio da parte dei
meccanismi dell’orologio può deteriorarsi, e può anche verificarsi una certa
abrasione delle parti stesse a causa del processo di contaminazione dell’olio,
con conseguente possibile arresto del movimento dell’orologio stesso. Con il
deterioramento di certe parti, quali ad esempio la guarnizione, il possibile
ingresso di sudore e umidità può pregiudicare le prestazioni di impermeabilità
dell’orologio.
○
Per ispezione e regolazione con smontaggio e pulizia (revisione) rivolgersi al
negozio presso il quale è stato effettuato l’acquisto. Per la sostituzione delle
parti richiedere sempre che essa venga effettuata con “PARTI ORIGINALI
GRAND SEIKO”. Richiedendo ispezione e regolazione con smontaggio e pulizia
(revisione), verificare che anche la guarnizione e il perno a pressione siano
sostituiti con parti nuove. Nel corso dell’ispezione e regolazione con smontaggio
e pulizia (revisione), il movimento dell’orologio può essere sostituito.
Servizio post-vendita
FUNZIONI DEL MODELLO PER IMMERSIONI
139138
Italiano
Nell’ambito del periodo di garanzia SEIKO garantisce il servizio gratuito
di riparazione e regolazione di qualsiasi difetto, in ottemperanza alle
seguenti limitazioni di garanzia, e sempreché l’orologio sia stato usato
correttamente come descritto in questo libretto di istruzioni.
Copertura della garanzia
Il corpo dell’orologio (movimenti e cassa), ed il bracciale metallico.
Eccezioni alla garanzia
Nei casi seguenti i servizi di riparazione e regolazione saranno effettuati a costo di
spesa, anche se l’orologio è ancora in periodo di garanzia, e anche se riparazioni e
regolazioni riguardano parti coperte dalla garanzia stessa.
○
Sostituzione del cinturino di pelle, uretano o tessuto
○
Problemi o danni alla cassa, al vetro o al cinturino, causati da incidenti o
uso non corretto
○
Graffi e sporco dovuti all’uso
○
Problemi o danni causati da cataclismi naturali, quali incendi, alluvioni o
terremoti
○
Alterazioni presenti nel certificato di garanzia
○
Assenza del certificato di garanzia
Procedura per la richiesta di servizio di riparazione in garanzia
○
Per qualsiasi difetto previsto dalla garanzia, portare l’orologio, insieme al
certificato di garanzia qui allegato, al negozio presso il quale l’orologio era
stato acquistato.
○
Nel caso in cui non sia possibile far effettuare eventuali riparazioni
dell’orologio presso il negozio di acquisto, perché l’orologio è stato ricevuto
in regalo, o a seguito di trasloco o spostamento in località distanti dal luogo
di acquisto, rivolgersi ad La rete di servizio internazionale della Grand Seiko
è riportata sul CERTIFICATO DI GARANZIA e sul nostro sito web, allegando
sempre il certificato di garanzia.
Varie
○
Per la riparazione della cassa dell’orologio, del piano del quadrante, delle
lancette, del vetro, del cinturino, e di altro, possono essere utilizzate, se
necessario, parti alternative. Vedere a pag. 137 di questo libretto per i
periodi di durata di ogni singola parte.
○
Per la regolazione della lunghezza del cinturino metallico rivolgersi al
negozio presso il quale l’orologio è stato acquistato, o ad La rete di servizio
internazionale della Grand Seiko è riportata sul CERTIFICATO DI GARANZIA
e sul nostro sito web. Può verificarsi che certi negozi effettuino questo
servizio a pagamento, o che taluni negozi non accettino di effettuarlo.
○
I servizi di riparazione gratuiti sono garantiti solamente nell’ambito temporale
ed alle condizioni specificate nel certificato di garanzia. Queste limitazioni
non influiscono su altri eventuali diritti legali dell’utente.
Garanzia
L’orologio richiede un’attenta cura quotidiana
○
Non lavarlo con la corona estratta.
○
Togliere accuratamente ogni traccia di umidità, sudore o sporco con un
panno morbido.
○
Per la pulizia degli interstizi (intorno al cinturino metallico, alla corona o
alla cassa) si consiglia di utilizzare uno spazzolino da denti morbido. Se
l’orologio è stato bagnato in acqua di mare lavarlo accuratamente in acqua
dolce pulita ed asciugarlo completamente e con attenzione con un panno.
※
Se l’orologio riporta la classificazione “non-water resistant (non impermeabile)” o
“water resistant for daily use(impermeabile solo per uso quotidiano)” non lavarlo.
“VERIFICA DEL NUMERO DI CALIBRO E DEL LIVELLO DI IMPERMEABILITÀ”,
pag. 111
Ruotare la corona di tanto in tanto
○
Per prevenire possibili principi di corrosione della corona, ruotarla di tanto
in tanto.
○
La stessa procedura va applicata alla corona a vite.
⇒
“Corona”, pag. 118
Cura quotidiana
PER MANTENERE LA QUALITÀ DELL’OROLOGIO PER MANTENERE LA QUALITÀ DELL’OROLOGIO
Telefonini
(altoparlante)
Dispositivi di cottura
magnetici
Adattatori per
corrente alternata (CA)
Radio portatili
(altoparlante)
Borse e borsette
(con fibbie magnetiche)
Collane
magnetiche
Rasoi elettrici
Cuscini sanitari
magnetici
141140
Italiano
Il cinturino è a diretto contatto dell’epidermide e si sporca facilmente, a causa del sudore e della polvere.
La mancanza di cura del cinturino, quindi, può accelerarne il deterioramento o può causare irritazioni cutanee e
macchie sul bordo dei polsini della camicia. Per un uso prolungato il cinturino richiede quindi un’attenzione costante.
Bracciale di metallo
○
Umidità, sudore e sporco, se lasciati sul bracciale per lungo tempo, possono
causare l’arrugginimento anche di un bracciale di acciaio inossidabile.
○
La mancanza di cura può causare l’ingiallimento o macchie color oro sulla parte
inferiore del bordo dei polsini di una camicia.
○
Ripulire al più presto possibile umidità, sudore e sporco, strofinando il bracciale
con un panno morbido.
○
Per pulire lo sporco che si accumula negli interstizi dei giunti del bracciale, lavare
il cinturino in acqua e spazzolarlo poi delicatamente con uno spazzolino morbido.
Nel corso di queste operazioni proteggere il corpo dell’orologio da eventuali
spruzzi d’acqua avvolgendolo in una busta di plastica, o simili.
○
Certi bracciali al titanio fanno uso di perni di acciaio inossidabile che sono di
particolare robustezza, ma soggetti a possibile arrugginimento.
○
Con il progredire dell’arrugginimento i perni di acciaio possono fuoriuscire o
cadere, e la cassa dell’orologio potrebbe quindi cadere, o il gancio della fibbia del
bracciale potrebbe risultare non apribile.
○
L’eventuale fuoriuscita dei perni dal bracciale può causare lesioni al polso o ad
altre parti del corpo. In questi casi smettere di usare l’orologio e portarlo a riparare.
Cinturini di pelle
○
Lumidità e il sudore, e l’esposizione alla diretta luce del sole possono
causare lo scolorimento e il deterioramento dei cinturini in pelle.
○
Asciugare umidità e sudore al più presto possibile, strofinando
delicatamente il cinturino con un panno morbido asciutto.
○
Evitare di esporre il cinturino alla diretta luce del sole per lungo tempo.
○
Fare attenzione nel caso di cinturini di colore chiaro, sui quali sporco può
risultare molto evidente.
○
Durante i bagni e il nuoto, o quando comunque si agisce o si lavora in un
ambiente bagnato, evitare di utilizzare cinturini di tipo diverso da quelli
Aqua Free”, anche se l’orologio usato è del tipo ad impermeabilizzazione
rinforzata per l’uso quotidiano.
Bracciale in silicone
○
A causa delle caratteristiche del materiale, il bracciale si sporca facilmente
e può macchiarsi e scolorirsi. Pulire lo sporco con un panno umido o una
salviettina.
○
A differenza di bracciali in altri materiali, le crepe potrebbero trasformarsi in
tagli. Fare attenzione a non danneggiare il bracciale con strumenti affilati.
Nota su irritazioni cutanee ed allergie
Eventuali irritazioni cutanee dovute ai cinturini possono dipendere da varie cause
quali allergie ai metalli ed al cuoio, o reazioni cutanee provocate dallo sfregamento
contro la polvere o contro il cinturino stesso.
Nota sulla lunghezza del cinturino
Regolare la lunghezza del cinturino in modo da lasciare un certo gioco
fra il cinturino ed il polso per consentire una adeguata aereazione. La
lunghezza del cinturino deve essere tale da consentire l’inserimento di
un dito fra il cinturino ed il polso.
Cinturino
Se un orologio subisce l’influenza del magnetismo circostante può temporaneamente anticipare o ritardare, o anche arrestarsi completamente.
Indicazioni sul retro della cassa
Condizioni di uso
Livello certificato
Tenere l’orologio ad una distanza di
almeno 5 cm dai dispositivi che
generano magnetismo.
4.800A/m
Tenere l’orologio ad una distanza di
almeno 1 cm dai dispositivi che
generano magnetismo.
16.000A/m
MAGNETIC RESISTANT
40000A/m
L’orologio può mantenere le proprie alte
prestazioni nella maggior parte dei casi, anche
quando venga portato nelle vicinanze (a distanza
di almeno 1 cm) di oggetti o dispositivi che
producono campi magnetici, non solo nella
normale vita quotidiana, ma anche in particolari
ambienti di lavoro.
40.000A/m
MAGNETIC RESISTANT
80000A/m
80.000A/m
Il simbolo A/m (ampère per metro) è l’unità di misura internazionale (unità SI) che indica l’entità di un campo magnetico.
Se l’orologio si magnetizza e la sua precisione diminuisce sino a superare i valori specificati per un uso
normale, l’orologio deve essere smagnetizzato. In questo caso le operazioni di smagnetizzazione e di ri-
regolazione della precisione saranno effettuate a costo di spesa, anche se l’orologio si trova ancora in
periodo di garanzia.
Il motivo per cui l'orologio al quarzo analogico è influenzato dal magnesio
È a causa del motore integrato dell'orologio, il quale, imbriglia la potenza magnetica e il forte magnetismo
esterno, influenza reciprocamente per fermare il motore o sopprime le rivoluzioni del motore.
Esempi di comuni prodotti il cui magnetismo può influenzare il funzionamento dell’orologio
Resistenza magnetica e influenza del magnetismo
PER MANTENERE LA QUALITÀ DELL’OROLOGIO PER MANTENERE LA QUALITÀ DELL’OROLOGIO
143142
Italiano
Se l’orologio utilizza la Lumibrite
La “Lumibrite” è una vernice luminescente assolutamente innocua per gli
esseri umani e per l’ambiente naturale, che non contiene alcun genere di
materiali nocivi quali, ad esempio, sostanze radioattive.
La “Lumibrite” è una vernice luminescente di nuova creazione che in breve
tempo assorbe ed immagazzina l’energia luminosa della luce solare e degli altri
apparati di illuminazione, per poterla poi riemettere in condizioni di oscurità.
Ad esempio, se esposta ad una sorgente luminosa superiore a 500 lux per
circa 10 minuti, la Lumibrite può riemettere luce per un periodo variabile fra le
3 e le 5 ore.
Notare, però, che, dal momento che la Lumibrite emette la luce che ha
immagazzinato, il suo livello di luminosità diminuisce gradualmente con il
passar del tempo. Inoltre, la durata dell’emissione luminosa può differire
leggermente in relazione a vari fattori quali la luminosità dell’ambiente nel quale
l’orologio viene esposto alla luce, e la distanza dell’orologio dalla sorgente
luminosa.
In generale, entrando in un luogo oscuro da un ambiente luminoso l’occhio umano
non può adattarsi rapidamente al nuovo livello di luminosità. Inizialmente non è
possibile distinguere nulla, ma col passare del tempo la vista gradualmente migliora
(fenomeno di ritardo nell’adattamento dell’occhio umano).
Dati di riferimento sulla luminanza
Condizioni Illuminazione
Luce del sole
Bel tempo 100.000 lux
Nuvoloso 10.000 lux
Interni (vicino alla
finestra durante la
giornata)
Bel tempo oltre 3.000 lux
Nuvoloso da 1.000 a 3.000 lux
Pioggia meno di 1.000 lux
Dispositivi di
illuminazione (luce
fluorescente di 40
watt)
Distanza
dall’orologio: 1 m
1.000 lux
Distanza
dall’orologio: 3 m
500 lux (luminosità media di una stanza)
Distanza
dall’orologio: 4 m
250 lux
Lumibrite
Problema Possibile causa Soluzione
L’orologio
smette di
funzionare.
La batteria è esaurita.
Rivolgersi al negozio presso il
quale l’orologio è stato
acquistato.
L’orologio
temporaneamente
anticipa o ritarda.
L’orologio è stato lasciato
per lungo tempo in
ambienti a temperatura
molto alta o molto bassa.
Ripotandolo alla temperatura
normale, l’orologio riprende a
funzionare alla normale
precisione. Ripredisporre l’ora.
L’orologio è stato portato
vicino ad un oggetto o
dispositivo magnetico.
Allontanando l’orologio dalla
sorgente del magnetismo, la
precisione ritorna alla
normalità. Ripredisporre l’ora.
Se la precisione non ritorna
alla normalità rivolgersi al
negozio presso il quale era
stato effettuato l’acquisto.
L’orologio è stato lasciato
cadere, è stato utilizzato al
polso durante sport
particolarmente movimentati,
ha subito urti contro superfici
molto dure, o è stato esposto
a forti vibrazioni.
Ripredisporre l’ora. Se la
precisione non ritorna alla
normalità rivolgersi al negozio
presso il quale era stato
effettuato l’acquisto.
La lancetta dei
secondi si
muove a
intervalli di due
secondi.
La batteria è prossima
all’esaurimento.
Rivolgersi al negozio presso il
quale l’orologio è stato
acquistato.
La data cambia
a mezzogiorno
Le ore antimeridiane e
pomeridiane non state
predisposte correttamente.
Far avanzare la lancetta delle
ore di 12 ore e ripredisporre
l’ora esatta e la data.
Le indicazioni
del quadrante
risultano
sfocate.
Un piccola quantità di
acqua è penetrata
nell’orologio a causa del
deterioramento della
guarnizione, o altro.
Rivolgersi al negozio presso il
quale l’orologio è stato
acquistato.
※
Per problemi diversi da quelli soprariportati rivolgersi al negozio presso il quale
l’orologio è stato acquistato.
Individuazione e correzione dei problemi
PER MANTENERE LA QUALITÀ DELL’OROLOGIO PER MANTENERE LA QUALITÀ DELL’OROLOGIO
144
numero di
calibro
Batteria
(SB-)
Durata
della
batteria
9F86
AN
Circa 3 anni
9F83
9F82
9F62
9F61
4J52 AG
4J51 AC
8J55 AN Circa 5 anni
○
La durata della batteria sopraindicata si riferisce ad
una batteria inserita a nuovo nell’orologio. La batteria
che si trova nell’orologio al momento dell’acquisto è
stata inserita in fabbrica per il controllo del
funzionamento e delle prestazioni, e può quindi
durare di meno del periodo sopra specificato.
○
Quando la batteria sta per esaurirsi, la lancetta
dei secondi si sposta a intervalli di due secondi
anziché al normale intervallo di un secondo. La
precisione dell'orologio resta invariata quando la
lancetta dei secondi si sposta a intervalli di due
secondi.
Frequenza del
cristallo oscillatore
32.768 Hz (Hz = Hertz, cicli al secondo)
Deviazione
(media annuale)
±10 secondi quando l’orologio viene
utilizzato al polso in normali condizioni di temperatura
(da 5 a 35 °C) per circa 8 ore al giorno.
La deviazione media mensile può essere di circa
2 secondi, in relazione alle condizioni di uso.
Gamma delle
temperature di
funzionamento
fra -10 e +60 °C
Sistema di
trascinamento
motore a passo
Circuito integrato (IC) un circuito integrato del tipo C-MOS
※
I dati tecnici possono subire modifiche senza preavviso per un continuo miglioramento
del prodotto.
DATI TECNICI (MOVIMENTI)
SECONDO AGGIUNTIVO
Normalmente in un giorno ci sono 86.400 secondi. A causa di piccole variazioni della
rotazione terrestre, in un giorno dell’anno può risultare necessario aggiungere un secondo ai
precedenti. Questo sistema è denominato "secondo intercalare". Ogni anno le autorità
competenti decidono se tale regolazione deve essere effettuata o no. Nel caso in cui tale
secondo debba essere aggiunto diviene necessario riregolare l’ora facendo retrocedere di un
secondo l’ora standard. Per mantenere la precisione di questo orologio Grand Seiko in
accordo con l’ora normale mondiale, procedere a riregolare l’orologio in concomitanza con
un segnale orario, qualora sia stata decisa tale aggiunta. L’ora normale viene infatti ritardata
di un secondo, simultaneamente in tutto il mondo, da parte dell’Osservatorio Reale di
Greenwich, sulla base delle informazioni raccolte da tutti gli osservatori del mondo. In tal
caso, il secondo intercalare viene aggiunto al minuto (dell’ora media di Greenwich) che
trascorre fra le ore 23.59 e le ore 24.00 del 31 dicembre o del 30 giugno. La regolazione,
tuttavia, può non esere effettuata per alcuni anni. Verificare sui mass-media (giornali, ecc.)
l’eventuale apparizione di un annuncio concernente la regolazione.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Seiko 4J51 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso