Philips GC7541/02 Manuale utente

Categoria
Stazioni di stiratura a vapore
Tipo
Manuale utente
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
User manual
Brugervejledning
Bedienungsanleitung
Εγχειρίδιο χρήσης
Manual de usuario
Käyttöopas
Mode d’emploi
Manuale dell’utente
Gebruiksaanwijzing
Brukerhåndbok
Manual do utilizador
Användarhandbok
Kullanma kılavuzu
GC7500 series
InstantCare
4239_000_7979_1_DFU Picture Rich_A5_v2.indd 1 10/11/11 3:48 PM
4
EN Please read the ‘Important information’
leaet and the user manual before you
use the appliance.
DA
Læs venligst folderen “Vigtig information”
og brugervejledningen, før du tager
apparatet i brug.
DE Lesen Sie die Broschüre mit wichtigen
Informationen und die Bedienungsanleitung,
bevor Sie das Gerät verwenden.
EL Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή,
διαβάστε το φυλλάδιο “Σημαντικές
πληροφορίες” και το εγχειρίδιο χρήσης.
ES Lea el folleto de información importante
y el manual del usuario antes de utilizar
el aparato.
FI Lue Tärkeää-lehtinen ja käyttöopas ennen
laitteen käyttöä.
FR Veuillez lire la brochure « Informations
importantes » et le mode d’emploi avant
d’utiliser l’appareil.
IT Prima di utilizzare l’apparecchio, consultate
l’opuscolo “Informazioni importanti” e il
manuale dell’utente.
NL Lees de folder met ‘Belangrijke informatie’
en de gebruiksaanwijzing voor u het
apparaat gebruikt.
NO Les heftet Viktig informasjon og
brukerhåndboken før du bruker apparatet.
PT Leia o folheto “Informações importantes”
e o manual do utilizador antes de utilizar
o aparelho.
SK Läs broschyren Viktig information och
användarhandboken innan du använder
apparaten.
TR Cihazı kullanmadan önce lütfen ,’Önemli
bilgiler’ broşürünü ve kullanma kılavuzunu
okuyun.
4239_000_7979_1_DFU Picture Rich_A5_v2.indd 4 10/11/11 3:48 PM
5
EN Fill the water tank with tap water or tap
water mixed with demineralised water.
Caution: Do not add perfume, vinegar,
starch, descaling agents, ironing aids or
other chemicals to avoid damage to
your iron.
DA Fyld vandtanken med postevand eller en
blanding af postevand og demineraliseret
vand. Forsigtig: Tilsæt ikke parfume, eddike,
stivelse, afkalkningsmidler, strygemidler eller
andre kemikalier, da det vil kunne beskadige
strygejernet.
DE Füllen Sie den Wassertank mit
Leitungswasser oder einer Mischung aus
Leitungswasser und destilliertem Wasser.
Achtung: Geben Sie keinen Essig, keine
Duftstoffe, Wäschestärke, Entkalkungsmittel,
Bügelzusätze oder sonstige Chemikalien in
den Wassertank, da diese das Bügeleisen
beschädigen könnten.
EL Γεμίστε τη δεξαμενή νερού με νερό
βρύσης ή με νερό βρύσης αναμεμιγμένο
με απιονισμένο νερό. Προσοχή:
Μην προσθέτετε άρωμα, ξίδι, κόλλα
κολλαρίσματος, ουσίες αφαλάτωσης,
υγρά σιδερώματος ή άλλες χημικές
ουσίες, καθώς μπορεί να προκληθεί
βλάβη στο σίδερο.
ES Llene el depósito de agua con agua
del grifo o agua del grifo mezclada con
agua desmineralizada. Precaución: No
añada perfume, vinagre, almidón, agentes
desincrustantes, productos que ayuden al
planchado u otras sustancias químicas para
evitar dañar la plancha.
FI Täytä vesisäiliö vesijohtovedellä tai
vesijohtoveden ja demineralisoidun veden
sekoituksella. Varoitus Älä lisää veteen
hajuvettä, etikkaa, tärkkiä, kalkinpoistoaineita,
silitysaineita tai muita kemikaaleja. Muuten
silitysrauta voi vahingoittua.
FR Remplissez le réservoir d’eau avec l’eau du
robinet ou l’eau du robinet mélangée à de
l’eau déminéralisée. Attention : n’ajoutez
pas de parfum, de vinaigre, d’amidon,
de détartrants, de produits d’aide au
repassage ou d’autres produits chimiques
pour éviter d’endommager votre fer.
IT Riempite il serbatoio dell’acqua con
acqua di rubinetto o acqua di rubinetto
e acqua demineralizzata. Attenzione Non
aggiungete profumo, aceto, amido, agenti
decalcicanti, prodotti per la stiratura o
qualsiasi altro prodotto chimico per evitare
danni al ferro da stiro.
NL Vul het waterreservoir met kraanwater
of kraanwater vermengd met
gedemineraliseerd water. Let op: Voeg
geen parfum, azijn, stijfsel, ontkalkers,
strijkconcentraat of andere chemicaliën toe
om schade aan uw strijkijzer te voorkomen.
NO Fyll vannbeholderen med springvann eller
springvann blandet med demineralisert
vann. Viktig: Ikke tilsett parfyme, eddik,
stivelse, avkalkingsmidler, strykemidler
eller andre kjemikalier. Dette kan skade
strykejernet.
4239_000_7979_1_DFU Picture Rich_A5_v2.indd 5 10/11/11 3:48 PM
8
EN Specic types only.
DA Kun nogle modeller.
DE Nur bestimmte Gerätetypen.
EL Μόνο σε συγκεκριμένους τύπους.
ES Sólo modelos especícos.
FI Vain tietyissä malleissa.
FR Certains modèles uniquement.
IT Solo alcuni modelli.
NL Alleen bepaalde typen.
NO Kun bestemte modeller.
PT Apenas em modelos especícos.
SK Endast vissa modeller.
TR Sadece belirli modellerde.
4239_000_7979_1_DFU Picture Rich_A5_v2.indd 8 10/11/11 3:48 PM
9
EN Specic types only.
DA Kun nogle modeller.
DE Nur bestimmte Gerätetypen.
EL Μόνο σε συγκεκριμένους τύπους.
ES Sólo modelos especícos.
FI Vain tietyissä malleissa.
FR Certains modèles uniquement.
IT Solo alcuni modelli.
NL Alleen bepaalde typen.
NO Kun bestemte modeller.
PT Apenas em modelos especícos.
SK Endast vissa modeller.
TR Sadece belirli modellerde.
4239_000_7979_1_DFU Picture Rich_A5_v2.indd 9 10/11/11 3:48 PM
11
EN Specic types only.
DA Kun nogle modeller.
DE Nur bestimmte Gerätetypen.
EL Μόνο σε συγκεκριμένους τύπους.
ES Sólo modelos especícos.
FI Vain tietyissä malleissa.
FR Certains modèles uniquement.
IT Solo alcuni modelli.
NL Alleen bepaalde typen.
NO Kun bestemte modeller.
PT Apenas em modelos especícos.
SK Endast vissa modeller.
TR Sadece belirli modellerde.
4239_000_7979_1_DFU Picture Rich_A5_v2.indd 11 10/11/11 3:48 PM
12
EN Specic types only.
DA Kun nogle modeller.
DE Nur bestimmte Gerätetypen.
EL Μόνο σε συγκεκριμένους τύπους.
ES Sólo modelos especícos.
FI Vain tietyissä malleissa.
FR Certains modèles uniquement.
IT Solo alcuni modelli.
NL Alleen bepaalde typen.
NO Kun bestemte modeller.
PT Apenas em modelos especícos.
SK Endast vissa modeller.
TR Sadece belirli modellerde.
4239_000_7979_1_DFU Picture Rich_A5_v2.indd 12 10/11/11 3:48 PM
16
FI Varmista, että silitysrauta pysyy kunnossa
pitkään ja silitystulos säilyy hyvänä
poistamalla höyrylaitteesta kalkki
säännöllisesti. Höyrylaitteen täytyy olla
kylmä, kun poistat siitä kalkin, joten se on
hyvä tehdä silityskerran alussa.
Varoitus
-
Älä koskaan irrota Calc-Clean-
huuhtelunuppia, kun höyrylaite on kuuma.
Anna höyrylaitteen jäähtyä 2 tunnin ajan.
-
Varmista, että kiristät Calc-Clean-
huuhtelunupin kunnolla paikoilleen kalkin
poiston jälkeen.
FR Détartrez régulièrement la centrale pour
garantir une durée de vie optimale et des
performances longue durée. La centrale
doit être froide lorsque vous la détartrez.
Vous pouvez donc procéder au détartrage
avant votre prochaine séance de repassage.
Attention :
-
n’enlevez jamais le bouchon de vidange
de la cuve lorsque la centrale est encore
chaude. Laissez-la refroidir pendant
2 heures.
-
Après détartrage, veillez à bien resserrer
le bouchon de vidange de la cuve.
IT Effettuate regolarmente la pulizia
anticalcare del generatore di vapore per
avere prestazioni sempre ottimali nel
tempo. Durante questa operazione, il
generatore di vapore deve essere freddo.
Si consiglia di eseguirla, pertanto, al termine
di una sessione di stiratura e prima del
successivo utilizzo.
Attenzione
-
Non rimuovete mai la manopola Calc-
Clean quando il generatore di vapore
è ancora caldo. Lasciate raffreddare il
generatore di vapore per 2 ore.
-
Accertatevi di stringere accuratamente
la manopola Calc-Clean dopo la
decalcicazione.
NL Ontkalk de stoomgenerator regelmatig
voor een lange levensduur en langdurige
stoomprestatie. De stoomgenerator moet
koud zijn wanneer u het apparaat ontkalkt.
U kunt dit dus het beste doen voordat u
met de volgende strijkbeurt begint.
Let op:
-
Verwijder de Calc-Clean-spoelknop nooit
wanneer de stoomgenerator nog heet
is. Laat de stoomgenerator eerst 2 uur
afkoelen.
-
Controleer of u de Calc-Clean-spoelknop
goed hebt vastgedraaid na het ontkalken.
NO Avkalk dampgeneratoren regelmessig for å
sikre lang levetid og langvarig dampytelse.
Dampgeneratoren må være kald når du
avkalker den, så du kan gjøre dette før du
starter neste strykeøkt.
Viktig:
-
Du må ikke ta av Calc-Clean-
renseknappen mens dampgeneratoren
fortsatt er varm. La dampgeneratoren
avkjøles i to timer.
-
Kontroller at du strammer Calc Clean-
renseknappen ordentlig etter avkalking.
PT Remova regularmente o calcário do
gerador de vapor para assegurar uma vida
útil longa e um desempenho de produção
de vapor duradouro. O gerador de vapor
tem de estar frio quando remover o
calcário, por isso, pode fazê-lo antes de
iniciar a próxima sessão de engomar.
Atenção:
-
Nunca retire o botão de enxaguamento
Calc-Clean enquanto o gerador de vapor
ainda está quente. Deixe o gerador de
vapor arrefecer durante 2 horas.
-
Assegure-se de que aperta
correctamente o botão de
enxaguamento Calc-Clean depois da
remoção do calcário.
4239_000_7979_1_DFU Picture Rich_A5_v2.indd 16 10/11/11 3:48 PM
18
EN Do not use steel wool, vinegar or any
abrasive cleaning agent.
DA Brug ikke ståluld, eddike eller andre
skrappe rengøringsmidler.
DE Verwenden Sie keine Stahlwolle, keinen
Essig und keine Scheuermittel.
EL Μην χρησιμοποιήσετε σύρμα
καθαρισμού, ξίδι ή άλλα διαβρωτικά
καθαριστικά.
ES No utilice estropajos, vinagre ni productos
de limpieza abrasivos.
FI Älä käytä teräsvillaa, etikkaa tai
muita naarmuttavia tai syövyttäviä
puhdistusaineita.
FR
N’utilisez pas d’éponge métallique, de vinaigre
ou de produits de nettoyage abrasifs.
IT Non usate pagliette abrasive, aceto o
detergenti abrasivi.
NL Gebruik geen staalwol, azijn of schurende
schoonmaakmiddelen.
NO Ikke bruk stålull, eddik eller slipende
rengjøringsmidler.
PT Não utilize palha de aço, vinagre nem
outros agentes de limpeza abrasivos.
SK Använd inte stålull, ättika eller annat
slipande rengöringsmedel.
TR Bulaşık teli, sirke veya herhangi bir aşındırıcı
temizlik malzemesi kullanmayın.
4239_000_7979_1_DFU Picture Rich_A5_v2.indd 18 10/11/11 3:48 PM
28
Problema Possibile causa Soluzione
IT
Il generatore di vapore produce
un suono simile a quello prodot-
to da una pompa.
L’acqua viene pompata nella cal-
daia all’interno del generatore di
vapore. È un fenomeno normale.
Se tale suono continua incessantemente,
spegnete il generatore di vapore e rimuovete la
spina dalla presa a muro. Contattate un centro
assistenza autorizzato Philips.
Il generatore di vapore non
produce vapore.
Il serbatoio dell’acqua non con-
tiene abbastanza acqua (la spia
di “serbatoio dell’acqua vuoto”
lampeggia).
Riempite il serbatoio dell’acqua.
Il generatore di vapore non è
abbastanza caldo per produrre
vapore.
Attendete no a quando la spia di “vapore
pronto” rimane ssa.
Non avete premuto il pulsante
del vapore.
Tenete premuto il pulsante del vapore durante
la stiratura.
L’apparecchio non è acceso. Inserite la spina nella presa a muro e premete il
pulsante on/off per accendere l’apparecchio.
L’apparecchio è impostato sull’op-
zione “niente vapore”.
Impostate l’apparecchio sull’opzione del vapore.
Il generatore di vapore è spento
oppure la spia del pulsante on/
off lampeggia.
La funzione di spegnimento
automatico/modalità ECO si
attiva automaticamente quando il
generatore di vapore non viene
utilizzato per oltre 10 minuti.
Premere il pulsante on/off per riaccendere
nuovamente il generatore di vapore.
Dalla piastra fuoriescono goccio-
line d’acqua.
Quando iniziate a stirare o
quando la stiratura viene ripresa
dopo un’interruzione, il vapore
ancora presente nel tubo si
raffredda trasformandosi in acqua.
Questo provoca la fuoriuscita di
goccioline dalla piastra.
È un fenomeno del tutto normale. Tenete il ferro
su un panno vecchio e premete il pulsante del
vapore di modo che il panno assorba le gocce
d’acqua. Dopo alcuni secondi, dalla piastra fuorie-
sce il vapore invece dell’acqua.
Durante la stiratura rimangono
zone bagnate sui tessuti.
Le zone bagnate compaiono
talvolta sui tessuti dopo la stira-
tura a vapore perché il vapore si
condensa sull’asse da stiro.
Per evitare le zona bagnate provocate dalla
condensa, stirate i tessuti prima con il vapore, poi
brevemente a secco per asciugare il tessuto e il
copriasse sottostante. Sostituite quest’ultimo se il
suo strato di schiuma si è consumato. Per evitare
la condensa sull’asse da stiro potete anche ag-
giungere un’altro strato di feltro sotto il copriasse,
acquistabile presso qualsiasi negozio di tessuti.
Quando viene utilizzata la
funzione colpo di vapore, sugli
indumenti compaiono delle
gocce di acqua.
Le gocce di acqua che si formano
sugli indumenti sono dovute alla
condensa che si crea nel tubo
del vapore. Quando il tubo si
raffredda, anche il vapore ancora
presente al suo interno si raffred-
da e si trasforma in acqua.
Quando avrete utilizzato più volte la funzione
colpo di vapore, queste gocce non si formeranno
più.
La temperatura del ferro è
troppo bassa.
Impostate il termostato a una temperatura pari a
2 o superiore.
Dalla piastra fuoriescono impu-
rità e residui di calcare oppure la
piastra è sporca.
Le impurità o le sostanze chimi-
che presenti nell’acqua si sono
depositate sui fori di fuoriuscita
del vapore e/o sulla piastra.
Pulite la piastra con un panno umido.
All’interno del generatore di va-
pore si è accumulata una quantità
eccessiva di calcare e minerali.
Eseguite regolarmente la pulizia anticalcare del
generatore di vapore; vedere la sezione CALC
CLEAN presente in questo manuale.
Dal generatore di vapore fuorie-
sce dell’acqua.
Se il generatore di vapore viene
inclinato durante il trasporto o
posizionato su una supercie ir-
regolare quando il serbatoio
dell’acqua è pieno, è possibile che
si verichino delle perdite.
Non inclinate il generatore di vapore quando il
serbatoio dell’acqua è pieno.
Il vapore fuoriesce da sotto la
manopola Calc-Clean
Non avete stretto accuratamente
la manopola Calc-Clean dopo la
decalcicazione.
Spegnete l’apparecchio e stringete accuratamente
la manopola Calc-Clean.
4239_000_7979_1_DFU Picture Rich_A5_v2.indd 28 10/11/11 3:48 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Philips GC7541/02 Manuale utente

Categoria
Stazioni di stiratura a vapore
Tipo
Manuale utente