LifeProof 77-52563 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
3
COMPROBACIÓN DE LA JUNTA TÓRICA Y LA JUNTA ESTANCA
1. Comprueba que la junta tórica, la junta estanca y la tapa de la toma de auriculares estén en su sitio
y que no tengan polvo, suciedad, pelos ni cuerpos extraños
2. Si están sucias: retíralas, enjuágalas con agua tibia, sacude hasta secarlas y vuelve a colocarlas.
La junta tórica se puede retirar, limpiar y volver a colocar.
VERIFICAR ORING E VEDANTE
1. Certique-se de que o O-ring, o vedante da entrada de carregamento e a tampa da tomada dos
auscultadores estão bem colocados e não apresentam poeiras, sujidade, pelos ou resíduos
2. Se existir sujidade: enxaguar em água morna, escorrer e voltar a instalar O O-ring pode ser removido,
limpo e instalado de novo.
KONTROLLERA ORING OCH FÖRSEGLING
1. Se till att O-ringen, laddningsportens försegling och skyddet för hörlurarnas kontakt sitter på plats
och att de är fria från damm, smuts, hårstrån och partiklar
2. Om de är smutsiga kan du skölja dem under varmt vatten, skaka av vattnet och sätta tillbaka dem.
O-ringen kan avlägsnas, rengöras och sättas tillbaka.
检查
O
形圈和密封垫
1. 确保
O
形圈、充电端口密封垫和耳机插孔外盖位置正确及干净,并没有灰尘、毛发及其他异物
2. 如有脏污,请用温水清洗,甩干后再装上。
O
形圈亦可拆出清洗再装上
CHECK ORING AND SEAL
1. Make sure O-ring, charge port seal and headphone jack cover are in place and free of dust,
dirt, hair and debris
2. If dirty: rinse in warm water, shake o, reinstall. O-ring may be removed, cleaned and reinstalled.
VÉRIFIEZ LE JOINT TORIQUE ET LE SCEAU
1. Assurez-vous que le joint torique, le joint d’étanchéité du port de chargement et le couvercle de la sortie de
prise pour écouteurs sont en place et exempts de poussière, saleté, cheveux et débris
2. Si sale : rincez à l’eau tiède, secouez et réinstallez. Le joint torique peut être enlevé, nettoyé, puis réinstallé.
CONTROLLA LA GUARNIZIONE CIRCOLARE E QUELLA DI TENUTA
1. Verica che la guarnizione circolare, la guarnizione di tenuta della porta di ricarica e il coperchio del jack per le
cue siano posizionati correttamente e privi di polvere, sporcizia, peli e altri residui
2. In presenza di sporcizia, sciacqua con acqua tiepida, asciuga e reinstalla il prodotto. La guarnizione circolare
può essere rimossa, pulita, quindi reinstallata.
ÜBERPRÜFEN DES ORINGS UND DER DICHTUNG
1. Überprüfen Sie, ob der O-Ring, die Dichtung am Ladeanschluss und die Abdeckung am Kopfhöreranschluss
korrekt positioniert und frei von Staub, Schmutz, Haaren und anderen Rückständen sind
2. Sollten sie verschmutzt sein, spülen Sie sie unter warmem Wasser ab, schütteln Sie das restliche Wasser
ab und setzen Sie sie wieder ein. Der O-Ring kann entfernt, gereinigt und wieder angebracht werden.
9
TEST DI IMPERMEABILITÀ
La tenuta stagna della custodia è stata vericata. Se hai in programma di esporre il tuo dispositivo
all’acqua, ti consigliamo vivamente di eseguire un test di impermeabilità prima dell’installazione.
Non installare il dispositivo durante il test.
1. Fai scattare insieme in posizione la parte anteriore e posteriore della custodia
2. Chiudi la porta di ricarica e avvita il coperchio del jack no a ne corsa
3. Immergi in acqua per 30 minuti
4. Togli dall’acqua, asciuga e verica l’eventuale presenza di umidità all’interno
5. Apri lo sportello di ingresso per la ricarica e utilizza una moneta per disassemblare la custodia
6. In caso di assenza di umidità all’interno, passa a Installa il dispositivo. In caso di umidità all’interno, visita
www.lifeproof.com/support.
TEST AUF WASSERFESTIGKEIT
Das Gehäuse wurde einem Test auf Wasserfestigkeit unterzogen. Wenn das Gerät Wasser ausgesetzt werden soll, sollten
Sie vor dem Einlegen einen Test auf Wasserfestigkeit ausführen. Legen Sie das Gerät nicht während des Tests ein.
1. Stecken Sie die Vorder- und die Rückseite des Gehäuses zusammen
2. Verschließen Sie den Netzkabelanschluss und drehen Sie die Abdeckung für den Kopfhöreranschluss ein
3. Tauchen Sie das Gehäuse 30 Minuten in Wasser ein
4. Nehmen Sie es aus dem Wasser, trocknen Sie es ab und überprüfen Sie, ob Wasser in das Innere des
Gehäuses eingedrungen ist
5. Önen Sie die Abdeckung des Ladeanschlusses und verwenden Sie eine Münze, um das Gehäuse abzunehmen
6. Wenn es innen trocken ist, gehen Sie zu „Einlegen des Geräts“. Wenn es innen feucht ist, besuchen Sie
www.lifeproof.com/support.
WATER TEST
Your case has been water tested. If you plan to expose your device to water, it is recommended
that you perform a pre-installation water test. Do not install device during test.
1. Snap case front and back together
2. Close charge port door and screw jack cover all the way in
3. Submerge in water for 30 minutes
4. Remove, dry, and look inside for moisture
5. Open charge port door and use a coin to separate case
6. If dry inside, go to Install Device. If wet inside, visit www.lifeproof.com/support.
TEST D’IMMERSION
Votre boîtier a subi un test d’immersion. Si vous prévoyez exposer votre dispositif à l’eau, nous recommandons
de procéder à un test d’immersion avant l’installation. N’installez pas l’appareil durant le test.
1. Fermez l’avant et l’arrière du boîtier ensemble
2. Fermez l’accès au port de chargement et vissez complètement le couvercle de la sortie de prise
3. Immergez dans l’eau pendant 30 minutes
4. Retirez, séchez et vériez si l’intérieur est humide
5. Ouvrez l’accès au port de chargement et utilisez une pièce de monnaie pour ouvrir le boîtier
6. Si l’intérieur est sec, passez à Install Device (Installation de l’appareil). Si l’intérieur est humide, visitez :
www.lifeproof.com/support.
21
INSTALLIEREN
Programmieren Sie den Touch-Sensor entsprechend der Herstelleranweisungen, bevor Sie das Gerät in das Case einbauen
1. Entfernen Sie alle Display-Schutzvorrichtungen und reinigen Sie Ihr Gerät mit dem mitgelieferten Tuch
2. Legen Sie das Gerät mit der Unterseite zuerst in die Case-Vorderseite; achten Sie auf die korrekte
Ausrichtung der Kopfhörerbuchse mit der Abdeckung für die Buchse
3. Die Vorderseite des Case einrasten lassen
4. Verschließen Sie den Netzkabelanschluss und drehen Sie die Abdeckung für den Kopfhöreranschluss ein
INSTALACIÓN
Nota: Programe el sensor táctil siguiendo las instrucciones del fabricante antes de instalar el protector
1. Retira los protectores de pantalla y limpia el dispositivo con el paño proporcionado
2. Introduzca primero la parte inferior del protector, alineando el puerto de los auriculares con la cubierta del
conector de los auriculares
3. Encaje la parte trasera del protector
4. Cierra la puerta del conector de carga y enrosca bien el tapón del conector de auriculares
INSTALAR
Nota: Antes de colocar a capa, programe o sensor tátil conforme as instruções do fabricante
1. Remova todas as proteções de ecrã e limpe o dispositivo com o pano incluído
2. Comece por inserir a parte de baixo da chave na parte dianteira da capa, alinhando a porta para
auscultadores com a tampa da tomada para auscultadores
3. Exerça pressão sobre a parte traseira da capa
4. Feche a tampa da entrada de carregamento e aparafuse completamente a tampa da tomada
INSTALL
Note: program touch sensor per manufacturer instructions before installing case
1. Remove any screen protectors and clean device with included cloth
2. Insert into case front, bottom rst, aligning headphone port with headphone jack cover
3. Snap on case back
4. Close charge port door and screw jack cover all the way in
INSTALLER
Remarque : programmez le capteur tactile conformément aux instructions du fabricant avant d’installer la coque
1. Retirez toute pellicule protectrice de l’écran et nettoyez l’appareil à l’aide du chion inclus
2. Insérez l’appareil dans la partie avant de la coque, en commençant par le bas de l’appareil et en alignant le
port de casque au couvercle de la prise casque
3. Insérez le produit d’un coup sec sur la partie arrière de la coque
4. Fermez l’accès au port de chargement et vissez complètement le couvercle de la sortie de prise
INSTALLARE
Nota: prima di installare la custodia, programma il sensore a tocco seguendo le istruzioni del produttore
1. Rimuovi eventuali protezioni per lo schermo e pulisci il dispositivo con il panno in dotazione
2. Inserisci nella parte anteriore della custodia iniziando dal fondo, allinea la porta cue con il coperchio del jack cue
3. Chiudi agganciando la parte posteriore a scatto
4. Chiudi la porta di ricarica e avvita il coperchio del jack no a ne corsa
29
TA BORT
1. Öppna laddningsportens lucka och
använd ett mynt för att dela på skalet
2. Ta isär skalet och ta ur enheten
拆除设备
1. 打开充电端口盖,并使用硬币分开保护壳前后盖
2. 拆开保护壳,然后取出设备
拆除裝置
1. 打開充電端口蓋,並使用硬幣分開保護殼前後蓋
2. 拆開保護殼,然後取出裝置
제거
1. 충전 포트 도어를 열고 동전으로 케이스를 분리합니다
2. 케이스를 당겨 빼내 장치를 제거합니다
取り外し
1. 電ポートの蓋を開け、コインを使てケースを
外しま
2. ケースの正面部背面部を離デバイスを
出しま
VERWIJDEREN
1. Open het klepje van de oplaadpoort en gebruik
een munt om de behuizing los te maken
2. Trek de behuizing los en verwijder
het toestel
СНЯТИЕ
1. Откройте окно разъема для зарядки
и разделите переднюю и заднюю
части чехла с помощью монеты
2. Откройте чехол и извлеките устройство
REMOVE
1. Open charge port door and use a coin
to separate case
2. Pull case apart and remove device
ENLEVER
1. Ouvrez l’accès au port de chargement
et utilisez une pièce de monnaie pour
ouvrir le boîtier
2. Ouvrez le boîtier et retirez l’appareil
RIMUOVERE
1. Apri lo sportello di ingresso per la
ricarica e utilizza una moneta per
disassemblare la custodia
2. Separa le due parti della custodia
e togli il dispositivo
ENTFERNEN
1. Önen Sie die Abdeckung des
Ladeanschlusses und verwenden Sie eine
Münze, um das Gehäuse abzunehmen
2. Ziehen Sie Vorder- und Rückseite des
Gehäuses auseinander und entnehmen
Sie das Gerät
EXTRACCIÓN
1. Abre la puerta del conector de carga y
utiliza una moneda para separar la funda
2. Desmonta la funda y extrae el dispositivo
REMOVER
1. Abra a tampa da entrada de carregamento
e use uma moeda para separar a capa
2. Abra a capa e remova o dispositivo
43
support@lifeproof.com
www.lifeproof.com/support
GARANZIA
Tutti i prodotti LifeProof sono coperti da una garanzia limitata. La garanzia del prodotto
copre esclusivamente il prodotto LifeProof – non copre altri prodotti o dispositivi non-LifeProof.
Otter Products, LLC, assieme alle sue consociate internazionali, è l’azienda responsabile per
l’erogazione della presente copertura in garanzia. Per maggiori informazioni visita
www.lifeproof.com/policies-and-warranties.
ASSISTENZA LIFEPROOF
SE IL PRODOTTO LIFEPROOF È STATO ACQUISTATO DA UN RIVENDITORE O UN ALTRO DISTRIBUTORE DI
PRODOTTI LIFEPROOF, CONTATTARE IL RIVENDITORE/DISTRIBUTORE IN QUESTIONE PER INFORMARSI
SULLA RELATIVA POLITICA DI RESO. SE SI DISPONE DEI REQUISITI PREVISTI DALLA POLITICA DI RESO DEL
RIVENDITORE/DISTRIBUTORE, RESTITUIRE IL PRODOTTO A QUEST’ULTIMO. SE NON SI È PIÙ COPERTI DALLA
POLITICA DEL RIVENDITORE/DISTRIBUTORE, CONTATTARE L’ASSISTENZA LIFEPROOF.
CHIAMATE INTERNAZIONALI
CURA + MANUTENZIONE
• Le guarnizioni circolari, i coperchi e/o le guarnizioni di tenuta devono sempre essere puliti
• Fai un test di impermeabilità prima di ogni uso in acqua e ripetilo ogni tre mesi
• Risciacqua con acqua dolce dopo l’esposizione a sapone, cloro o acqua di mare
• Esegui regolarmente il backup dei dati del dispositivo
Dopo urti violenti, verica la presenza di danni e assicurati che la custodia, le porte e i coperchi
siano chiusi ermeticamente. Ripeti il test prima dell’uso in acqua.
AVVISO IMPORTANTE
Sebbene tutti i dispositivi LifeProof siano stati testati per soddisfare o superare tutti i requisiti
possibili, in condizioni reali il dispositivo potrebbe subire danni. È tua responsabilità adottare
tutte le precauzioni necessarie durante l’utilizzo del tuo dispositivo. L’esposizione del dispositivo
ai pericoli avviene a tuo rischio. La garanzia copre esclusivamente il prodotto LifeProof e
non prodotti o dispositivi diversi, commercializzati da altre aziende, e non garantisce una
protezione totale in tutte le situazioni. Per i dettagli completi, consulta la garanzia LifeProof.
onsulta la garanzia LifeProof. Per ottenere la massima protezione, segui tutte le istruzioni
relative al tuo prodotto LifeProof, non fare mai completamente adamento su un prodotto
LifeProof o utilizzarlo in sostituzione di backup regolari o di un’assicurazione sul dispositivo.
NON UTILIZZARE UN PRODOTTO LIFEPROOF DANNEGGIATO!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

LifeProof 77-52563 Manuale utente

Tipo
Manuale utente