WMF PERFECT Manuale del proprietario

Categoria
Pentole a pressione
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

99
DEGBESBG
DK
FI
FR
GR
IT
NL
NO
PL
PT
RU
SE
SK
SICZ
TR
HU
HR
Istruzioni per l’uso
IT
Indice
1.
Avvertenze di sicurezza
2. Utilizzo della pentola a pressione
3. Avvertenze per l’utilizzo
4. Cuocere con la pentola a pressione
5. Quattro metodi per scaricare la pressione
6. Cura della pentola a pressione
Pulizia, conservazione, manutenzione
7. Moltiplici utilizzi
8. Dichiarazione di garanzia
9. Esclusione di responsabili
10. Eliminazione delle anomalie
11. Tabella dei tempi di cottura
Accessori e ricambi
vedere la busta
1. Avvertenze di sicurezza
1. Prima di lavorare con la pentola a pressione
WMF, si raccomanda di leggere attentamente e
completamente le istruzioni per l'uso e le indica-
zioni fornite. Eventuali utilizzi non idonei pos-
sono infatti causare danni.
2. Non cedere mai la pentola a pressione a
chiunque non abbia letto le istruzioni per l’uso.
3. Quando si usa la pentola a pressione tenere i
bambini lontani da essa.
4. Non usare mai la pentola a pressione nel forno.
Manici, valvole e dispositivi di sicurezza vengono
infatti danneggiati dalle alte temperature.
5. Quando la pentola è sotto pressione, muoverla
con estrema cautela. Non toccare nessuna
superficie calda. Usare i manici ed i pulsanti.
Se necessario, servirsi di guanti.
6. Utilizzare la pentola a pressione soltanto per gli
scopi cui è destinata.
7. Questo apparecchio cuoce a pressione. Eventuali
utilizzi non conformi alla destinazione d’uso
possono causare ustioni. Accertarsi che prima
del riscaldamento l’apparecchio sia stato
correttamente chiuso. Informazioni in merito
sono fornite dalle istruzioni per l’uso.
8. Non aprire mai a forza la pentola a pressione.
Non aprirla prima di essersi accertati che la
pressione interna sia stata completamente
scaricata. Informazioni in merito sono fornite
dalle istruzioni per l’uso.
9. Non riscaldare mai la pentola a pressione senza
prima averci versato dell’acqua, in quanto ciò
la danneggerebbe gravemente.
Minimo: 1/4 di litro d’acqua.
BAL_PerfectPlus_Perfect_Innenteil_Alle Sprachen 19.07.11 11:18 Seite 99
100
Avvertenza importante:
Assicurarsi che il liquido non evapori mai com-
pletamente. Gli alimenti possono infatti bruciarsi
e la pentola può venir danneggiata a causa della
fusione delle parti in plastica oppure si possono
verificare danni al piano cottura dovuti a fusione
dell’alluminio del fondo. Qualora si verifichi que-
sto caso, spegnere la fonte di calore e non muo-
vere la pentola finché non si è raffreddata
completamente.
10. Non riempire mai la pentola a pressione per più
di 2/3 della capacità. Quando si cuociono ali-
menti che durante la cottura crescono di vo-
lume, come ad es. riso o verdure disidratate,
riempire la pentola a pressione al massimo fino
a metà della capienza ed osservare le istruzioni
integrative eventualmente fornite a questo
proposito dal produttore della pentola
a pressione.
11. La pentola a pressione non va mai lasciata
incustodita. Regolare l’apporto di energia in
modo che il segnale di cottura non salga oltre
al corrispondente anello di cottura color
arancione. Se l'apporto di energia non viene
ridotto, il vapore fuoriesce dalla valvola. I tempi
di cottura cambiano e la perdita di liquidi può
causare anomalie funzionali.
12. Usare solo le fonti di calore espressamente
citate nelle istruzioni d’uso.
13. Se è stata cotta della carne con la pelle (ad
esempio lingua di manzo), che può gonfiarsi
per effetto della pressione, non forare la carne
finché la pelle è gonfia, in quanto così facendo
ci si può ustionare.
14. In linea di principio, la pentola a pressione va
scossa prima di ogni apertura in modo che non
vengano spruzzate fuori bolle di vapore e non
ci si scotti. Ciò è particolarmente importante
nello sfiatamento veloce o sotto l’acqua cor-
rente.
15. Nello sfiatamento veloce o sotto l’acqua cor-
rente tenere sempre le mani, la testa ed il corpo
fuori dalla zona a rischio. Infatti ci si potrebbe
ferire con il vapore fuoriuscente.
16. Prima di ogni utilizzo, verificare l’idoneità
funzionale dei dispositivi di sicurezza, le valvole
e le guarnizioni. Solo in questo modo è infatti
possibile garantire un funzionamento sicuro.
Informazioni in merito sono fornite dalle
istruzioni per l’uso.
17. Non usare la pentola a pressione per friggere
gli alimenti in olio sotto pressione.
18. Non eseguire alcun intervento sui sistemi di
sicurezza, eccetto per le misure di manuten-
zione menzionate nelle istruzioni per l’uso.
19. Sostituire regolarmente i componenti soggetti
ad usura (vedere Dichiarazione di garanzia).
Le parti che presentano alterazioni cromatiche,
crepe od altri danni visibili o non risultano cor-
rettamente posizionate devono essere sostituite
con ricambi originali WMF.
20. Usare solo ricambi originali WMF. Usare in
particolare solo pentole e coperchi dello stesso
modello.
21. Non usare la pentola a pressione se questa
o parti della stessa sono danneggiate o
deformate o se il loro funzionamento non
corrisponde alla descrizione delle istruzioni
per l’uso. In questo caso rivolgersi al riven-
ditore specializzato WMF più vicino o al
reparto assistenza clienti di WMF AG di
Geislingen/Steige.
Si raccomanda di conservare accuratamente
le presenti istruzioni per l’uso.
BAL_PerfectPlus_Perfect_Innenteil_Alle Sprachen 19.07.11 11:18 Seite 100
101
DEGBESBG
DK
FI
FR
GR
IT
NL
NO
PL
PT
RU
SE
SK
SICZ
TR
HU
HR
2. Utilizzo della pentola a pressione
Prima del primo utilizzo
2.1. Apertura della pentola
Spingere il cursore (7) su entrambi i lati fino
all’estremità del manico. Le marcature del
cursore (7) devono trovarsi su AUF/OPEN (A).
Girare verso destra il manico del coperchio (5)
finché le marcature presenti sul coperchio e sul
manico della base (6) si trovano una di fronte
all’altra (B). Sollevare il coperchio.
2.2. Pulizia della pentola
Prima del primo utilizzo è necessario rimuovere
gli adesivi e lavare tutti i componenti della pentola
a pressione (vedere la sezione »Pulizia«).
Girare il coperchio ed asportare il manico (5) dal
coperchio. Per far ciò tirare il cursore color aran-
cione (4) posto sul lato inferiore del manico del
coperchio (5) nella direzione della freccia verso
l’estremità del manico (C), quindi sbloccare il
manico e staccarlo (D). Togliere l’anello di
guarnizione (10) dal coperchio (P).
2.3. Chiusura della pentola
Agganciare il manico al coperchio e far scattare
percettibilmente in posizione il cursore color aran-
cione (4) sopra al bordo del coperchio (E). Inserire
l’anello di guarnizione (10) nel bordo del coperchio
in modo che risulti posizionato sotto al bordo del
coperchio ripiegato verso l’interno (G). Applicare il
coperchio (vedere le marcature sul coperchio e il
manico della pentola) e girare il manico del coper-
chio verso sinistra fino all’arresto (B). Spingere il
cursore (7) esattamente sulla posizione ZU/LOCKED.
3. Avvertenze per l’utilizzo
3.1. Controllo dei dispositivi di sicurezza
prima di ogni utilizzo
Accertarsi che l’anello di guarnizione (10) e il
bordo del coperchio siano puliti. Controllare che la
sfera sia visibilmente posizionata sul lato inferiore
del coperchio nella valvola di sicurezza (9) (G).
Se la sfera si trova invece nella camera superiore
della valvola di sicurezza/del dispositivo di riscalda-
mento automatico (9), togliere il manico (5) e con
un dito spingere la sfera nella camera inferiore (F).
Togliere il manico e controllare che la valvola prin-
cipale (3) si muova correttamente premendola con
le dita (H).
Controllare visivamente che la guarnizione dell’in-
dicatore di pressione (2) sia correttamente posizio-
nata e che non presenti danni.
Nota bene: Non schiacciare la guarnizione dell’in-
dicatore di pressione, in quanto così facendo si
potrebbe danneggiare l’indicatore di pressione re-
sidua, nel qual caso il funzionamento della pen-
tola a pressione non sarebbe più garantito (Q).
Agganciare il manico al coperchio (E). Posizionare
il coperchio sulla pentola e chiuderlo (B).
3.2. Quantità di liquidi
Per generare il vapore è necessario almeno 1/4 di
litro di liquido, a prescindere che si cucini con o
senza cestini (12). Per non compromettere il fun-
zionamento della pentola a pressione, questa può
essere riempita al massimo per 2/3 (M). Per i cibi
che fanno schiuma o crescono molto in volume
(ad es. brodo di carne, legumi, interiora, composte)
la pentola va riempita solo a metà. Per ulteriori
avvertenze, vedere la sezione »Preparazione di
alimenti integrali«.
Se prima della cottura si desidera far soffriggere
gli alimenti (ad es. cipolle, carne a pezzi o altro),
la pentola a pressione WMF può essere usata come
una normale casseruola.
Per terminare la cottura, prima di chiudere la
pentola a pressione, girare il sugo dell’arrosto
e aggiungere la quantità di liquido richiesta
(almeno 1/4 di litro).
BAL_PerfectPlus_Perfect_Innenteil_Alle Sprachen 19.07.11 11:18 Seite 101
102
Attenzione! Non cuocere mai senza una suffi-
ciente quantità di liquido ed accertarsi che que-
sto non evapori mai completamente. La mancata
osservanza di quest’indicazione può infatti far sì
che gli alimenti si attacchino o che la pentola
e i manici in plastica rimangano danneggiati.
4. Cuocere con la pentola a pressione
4.1. Generalità
Nella pentola a pressione i cibi vengono cotti sotto
pressione, ovvero a temperature superiori a 100 °C.
In questo modo i tempi di cottura si accorciano
anche di un 70 %, con consistenti risparmi di ener-
gia. La breve cottura a vapore consente inoltre di
preservare gran parte degli aromi, i sapori e le
vitamine.
4.2. Cuocere con i cestini
A seconda della misura della pentola a pressione,
è possibile cuocere con i cestini (12) e il supporto (13).
Cestino e supporto sono disponibili quali accessori
presso i rivenditori specializzati (vedere »Accessori
e ricambi« nella busta).
4.3. Riscaldamento
Mettere la pentola piena e ben chiusa sulla fonte
di calore e regolare sul massimo apporto di energia.
Nella fase di riscaldamento / inizio cottura dal si-
stema automatico di controllo (9), che funge al
contempo da valvola di sicurezza, fuoriesce aria
finché la valvola si chiude con un rumore percetti-
bile e può iniziare ad instaurarsi la pressione.
Il segnale di cottura (1) sale e l’anello di pressione
giallo ed i due anelli di cottura color arancione (J)
divengono visibili.
Ridurre tempestivamente l’apporto di energia in
misura sufficiente a far sì che l’anello di cottura
color arancione raccomandato nella ricetta
rimanga appena visibile.
4.4. Tempi di cottura
Il tempo di cottura inizia a decorrere soltanto da
quando l’anello di cottura raccomandato nella ri-
cetta risulta completamente visibile. Accertarsi che
la posizione dell’anello rimanga stabile. Regolare
opportunamente l’apporto di energia. Se il segnale
di cottura (1) scende al di sotto dell’anello di cot-
tura color arancione desiderato, la fonte di calore
deve venir nuovamente alzata. Di conseguenza il
tempo di cottura si allunga un pochino. Se il se-
gnale di cottura (1) sale oltre al secondo anello di
cottura color arancione, si crea una pressione
eccessiva, che defluisce dalla valvola principale (3)
del manico del coperchio con un rumore percettibile.
Togliere la pentola dal piano di cottura, attendere
che il segnale di cottura sia sceso fino al secondo
anello di cottura color arancione e riabbassare l’ap-
porto di energia.
I brevi tempi di cottura sono possibili in quanto
la pressione del vapore determina temperature
elevate all’interno della pentola:
Primo anello, circa 110 °C per cibi delicati
come pesce o composte.
(45 kPa pressione di esercizio, 90 kPa
pressione di regolazione)
Secondo anello, circa 119 °C per tutti gli altri cibi.
(95 kPa pressione di esercizio, 130 kPa pressione
di regolazione, max. 150 kPa)
Chi è attento ai consumi energetici può spegnere la
fonte di calore già prima della fine dei tempi di
cottura, in quanto il calore accumulato nella pen-
tola è sufficiente a terminare il processo di cottura.
I tempi di cottura possono essere diversi per gli
stessi alimenti, in quanto variano quantità, forma
e costituzione del medesimo.
4.5. Apertura della pentola
Una volta trascorso il tempo di cottura, togliere la
pentola a pressione dalla fonte di calore. In linea di
principio, il coperchio può essere aperto e tolto
dalla pentola soltanto quando questa è depressu-
rizzata, in altre parole il segnale di cottura (1) deve
essere completamente scomparso nel manico (I).
L’indicatore di pressione residua garantisce che la
pentola possa essere aperta soltanto quando la
BAL_PerfectPlus_Perfect_Innenteil_Alle Sprachen 19.07.11 11:18 Seite 102
103
DEGBESBG
DK
FI
FR
GR
IT
NL
NO
PL
PT
RU
SE
SK
SICZ
TR
HU
HR
pressione è stata completamente scaricata, ovvero
non deve essere più visibile nemmeno l’anello di
pressione giallo.
Se l’anello giallo rimane visibile (K), il dispositivo di
sicurezza pressione residua è scattato. Per sbloc-
carlo, spingere brevemente il cursore (7) sulla
posizione ZU/LOCKED.
Se il vapore non fuoriesce più, scuotere breve-
mente la pentola. In questo modo si distaccano
infatti dai cibi eventuali bolle di vapore presenti
soprattutto nel caso di alimenti liquidi e pastosi
e che, a coperchio tolto, possono essere spruzzate
fuori. A questo punto girare verso destra il manico
del coperchio come illustrato ed aprire la pentola.
4.6. Avvertenza per i piani di cottura a induzione
Il fondo universale TransTherm® (11) è indicato
per tutti i tipi di piani di cottura, anche per quelli
a induzione. Per i piani di cottura a induzione, ai li-
velli di cottura alti si può percepire un ronzio.
Questo rumore è determinato da cause tecniche
e non indica un difetto del fornello o della pentola
a pressione.
La misura della pentola e del piano di cottura de-
vono coincidere, in quanto altrimenti – soprattutto
per i diametri ridotti – è possibile che il piano di
cottura (campo magnetico) non
reagisca al fondo della pentola
.
5. Tre metodi per scaricare la pressione
Avvertenze importanti:
Se sono stati cotti cibi che fanno schiuma o cre-
scono tanto in volume (ad es. legumi, brodo di
carne, cereali), la pentola non deve essere de-
pressurizzata con il metodo 2 o 3.
Le patate lesse con la buccia scoppiano se lo sca-
rico del vapore è eseguito con il metodo 2 o 3.
Nello sfiatamento veloce tramite il cursore
o sotto acqua corrente tenere sempre le mani,
la testa ed il corpo fuori dalla zona a rischio.
Ci si potrebbe ferire con il vapore fuoriuscente.
Metodo 1
Togliere la pentola dalla fonte di calore. Dopo
qualche tempo il segnale di cottura si abbassa (1).
Quando è completamente scomparso nel manico (I),
spingere lentamente il cursore sulla posizione
AUF/OPEN (A). Il vapore residuo ancora presente
fuoriesce da sotto il manico del coperchio. Se il va-
pore non fuoriesce, scuotere brevemente la pentola
affinché le bolle di vapore formatesi nel cibo si
possano staccare.
Metodo 2
Per i cibi con tempi di cottura brevi (ad es. verdure)
spingere il cursore (7) lentamente e gradualmente
nella direzione AUF/OPEN (A), finché il vapore
fuoriesce da sotto il manico del coperchio.
Quando il cursore è interamente posizionato su
AUF/OPEN, il vapore non fuoriesce più e il segnale
di cottura si è completamente abbassato (I), scuo-
tere e aprire la pentola.
Metodo 3
Se il vapore fuoriuscente vi disturba, è sufficiente
mettere la pentola nell’acquaio e far scorrere
dell’acqua fredda sopra al coperchio (L) finché il
segnale di cottura (1) scompare nel manico del
coperchio (I). Scuotere e aprire la pentola
BAL_PerfectPlus_Perfect_Innenteil_Alle Sprachen 19.07.11 11:18 Seite 103
104
6. Cura della pentola a pressione
6.1. Pulizia
Sganciare il manico del coperchio e lavarlo sotto
acqua corrente da entrambi i lati (D)(N).
Staccare l’anello di guarnizione (10) dal coperchio
(P) e lavarlo a mano.
La pentola, il coperchio e i cestini possono essere la-
vati in lavastoviglie. Non rimuovere i residui grat-
tando con una spugnetta, ma lasciando in ammollo.
Se sono presenti depositi di calcare, far bollire con
acqua e aceto. Pulire regolarmente anche il fondo
della pentola.
6.2. Conservazione
Dopo la pulizia conservare separatamente l'anello
di guarnizione (10) in modo da preservarlo.
6.3. Manutenzione
La pentola a pressione è un articolo d’uso tecnico,
i cui componenti possono essere soggetti a usura.
Pertanto dopo utilizzi lunghi, tutti i componenti
vanno verificati in conformità alla »Distinta ri-
cambi«.
Se sono presenti alterazioni visibili, è necessario
sostituire le parti interessate.
Usare soltanto ricambi originali del produttore.
Avvertenza: Se il manico del coperchio (5)
è danneggiato, farlo riparare in fabbrica.
7. Moltiplici utilizzi
I vantaggi della cottura rapida non si applicano
soltanto ai tipi di preparazione tradizionali:
7.1. Preparazione di alimenti surgelati
I cibi surgelati possono essere trasferiti diretta-
mente dal surgelatore alla pentola. Per soffriggere
la carne, lasciarla scongelare leggermente. Mettere
le verdure direttamente dalla confezione nel cestino.
I tempi di riscaldamento/inizio cottura si allun-
gano, quelli di cottura rimangono invece uguali.
7.2. Preparazione di alimenti integrali
Quali alimenti integrali si preparano spesso cereali
e legumi. Per la preparazione in pentola a pressione,
non è più necessario far rinvenire cereali e legumi.
In questo caso i tempi di cottura si allungano di
circa la metà.
Mettere nella pentola minimo 1/4 di litro di liquido,
nonché almeno 2 parti di liquido per ogni parte di
cereali/legumi. Il calore residuo del punto di cot-
tura può essere sfruttato per la post-macerazione.
Per i cibi che fanno schiuma o crescono molto in
volume (cereali, legumi) fare attenzione a riempire
la pentola solo fino a metà.
7.3. Preparazione di alimenti sottovuoto
I barattoli da 1litro vanno fatti bollire nella pen-
tola a pressione da 6,5 ed 8,5 litri, mentre quelli più
piccoli vanno fatti bollire nella pentola a pressione
da 4,5 litri. Preparare gli alimenti come di con-
sueto. Versare nella pentola 1/4 di litro d’acqua.
Mettere i barattoli nel cestino forato.
Far cuocere la verdura/carne sul 2° anello di
cottura color arancione per circa 20 minuti
Far cuocere la frutta con nocciolo (drupe) sul 1°
anello di cottura color arancione per circa 5 minuti
Far cuocere la frutta a granella (pome) sul 1°
anello di cottura color arancione per circa
10 minuti.
Per scaricare il vapore far raffreddare lentamente
la pentola (metodo 1) – non depressurizzarla tra-
mite il cursore o sotto l’acqua corrente, in quanto
altrimenti il succo tende a fuoriuscire dai barattoli.
7.4. Produzione di succhi
Nella pentola a pressione è possibile trasformare
in succhi piccole quantità di frutta.
Mettere nella pentola 1/4 di litro d'acqua, mettere
la frutta nel cestino forato su quello non forato e,
BAL_PerfectPlus_Perfect_Innenteil_Alle Sprachen 19.07.11 11:19 Seite 104
105
DEGBESBG
DK
FI
FR
GR
IT
NL
NO
PL
PT
RU
SE
SK
SICZ
TR
HU
HR
se necessario, zuccherarla. Cuocere sul 2° anello
di cottura color arancione. Il tempo è compreso
tra 10 e 20 minuti, a seconda del tipo di frutta.
Depressurizzare la pentola sotto l’acqua corrente
(metodo 3). Prima di aprirla scuoterla brevemente.
7.5. Sterilizzazione
Biberon, vasi per conserve ecc. possono essere ste-
rilizzati rapidamente.
Mettere i recipienti con l’apertura rivolta verso il
basso nel cestino forato, aggiungere 1/4 di litro
d’acqua e sterilizzare per 20 min. sul 2° anello di
cottura color arancione. Far raffreddare lenta-
mente (metodo 1).
7.6. Cuocere con i cestini
A seconda della misura della pentola a pressione,
è possibile cuocere con i cestini e il supporto.
Il cestino ed il supporto sono disponibili quali
accessori presso i rivenditori specializzati.
Nella pentola a pressione è anche possibile
preparare diverse pietanze contemporaneamente.
I singoli contorni vengono separati con i cestini.
La pietanza con il tempo di cottura più lungo va
messa nella pentola senza cestino per prima.
Esempi
Arrosto (20 min) – fondo della pentola
Patate (8 min) – cestino forato
Verdura (8 min) – cestino non forato
Far cuocere prima l’arrosto per 12 min. Quindi
aprire la pentola come illustrato. Mettere le patate
nel cestino forato sul supporto, disporre la verdura
nel cestino non forato, chiudere la pentola
e cuocere per altri 8 min.
Se i tempi di cottura non differiscono in maniera
sostanziale, è possibile mettere nella pentola tutti i
cestini contemporaneamente.
Eventuali aperture intermedie causano fuoriuscite
di vapore. In questo caso è pertanto necessario
mettere nella pentola un po’ più di liquido.
8. Dichiarazione di garanzia
Garantiamo il perfetto funzionamento del prodotto
e di tutti i suoi componenti per tutta la decorrenza
della garanzia. La durata della garanzia è di 3 anni
dalla data d’acquisto del prodotto presso il rivendi-
tore specializzato WMF, che deve essere documen-
tata mediante l’apposito tagliando di garanzia
debitamente compilato dal venditore.
Se nel periodo di validità della garanzia insorgono
difetti del prodotto, li elimineremo gratuitamente
sostituendo i componenti difettosi con altri in per-
fette condizioni. I componenti difettosi possono
essere sostituiti soltanto dai rivenditori specializ-
zati WMF o dal reparto assistenza clienti di WMF
AG di Geislingen/Steige.
I diritti di garanzia includono esclusivamente
questo. E’ esclusa ogni altra rivendicazione.
Per rivendicare qualsiasi diritto di garanzia
è necessario presentare l’apposito tagliando,
che deve essere consegnato all’acquirente
contemporaneamente alla pentola a pressione
WMF. Il diritto alla garanzia sussiste soltanto
presentando il tagliando debitamente compilato.
Ovviamente la presente dichiarazione di garanzia
non limita i diritti di garanzia di legge. Nel periodo
di validità della garanzia all’acquirente spettano
i diritti di successiva soddisfazione, riduzione,
rescissione e risarcimento danni nella misura di
legge.
Dalla garanzia sono esclusi:
– la guarnizione dell’indicatore di pressione
– la guarnizione dell’indicatore di pressione
residua
– la guarnizione dell’apertura di sfiatamento
– la valvola di sicurezza
– l’anello di guarnizione
– batterie
Queste parti sono infatti naturalmente soggette ad
usura. Disponibilità di ricambi garantita 10 anni.
BAL_PerfectPlus_Perfect_Innenteil_Alle Sprachen 19.07.11 11:19 Seite 105
106
9. Esclusione di responsabilità
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per
eventuali danni insorgenti per i seguenti motivi:
– uso inidoneo ed inadeguato
– trattamento errato o negligente
– riparazioni eseguite in maniera non idonea
– montaggio di ricambi non conformi
all’esecuzione originale
– influssi chimici o fisici sulle superfici della
pentola
– mancata osservanza delle presenti istruzioni
per l’uso
Nome ed indirizzo del prestatore della garanzia
WMF AG
Eberhardstraße
73309 Geislingen/Steige
Il diritto alla garanzia deve essere rivendicato
direttamente presso il prestatore della garanzia
o un rivenditore autorizzato WMF
.
10. Eliminazione delle anomalie
Anomalie della pentola a pressione
Tempo di riscaldamento/inizio cottura troppo
lungo oppure il segnale di cottura (1) non sale.
Il vapore fuoriesce dal coperchio.
Dalla valvola di sicurezza/il dispositivo di
riscaldamento automatico (9) esce costante-
mente vapore (non vale per la fase di
riscaldamento/inizio cottura).
BAL_PerfectPlus_Perfect_Innenteil_Alle Sprachen 19.07.11 11:19 Seite 106
107
DEGBESBG
DK
FI
FR
GR
IT
NL
NO
PL
PT
RU
SE
SK
SICZ
TR
HU
HR
Causa
Diametro del piano cottura non idoneo.
Livello di energia non adeguato.
Coperchio non correttamente applicato.
Sfera non correttamente posizionata nella valvola
di sicurezza/il dispositivo di riscaldamento
automatico (9).
Liquido mancante (min. 1/4 di litro).
Anello di guarnizione (10) e/o bordo della
pentola non puliti.
Cursore (7) non sulla posizione ZU/LOCKED.
Anello di guarnizione (10) danneggiato o duro
(a causa dell’usura).
Sfera non correttamente posizionata nella
valvola. La sfera è stata spinta nella camera
superiore.
Se sono presenti delle anomalie, in linea di
principio la pentola a pressione va tolta dal
piano cottura. Non aprire mai a forza la pentola.
Eliminazione
Scegliere un piano cottura adeguato per il
diametro della pentola.
Regolare sul massimo livello di energia.
Depressurizzare completamente la pentola,
aprirla. Verificare che l’anello di guarnizione (10)
sia correttamente posizionato e chiudere
nuovamente la pentola.
Depressurizzare completamente la pentola,
aprirla, smontare il manico, controllare la valvola
di sicurezza (9), verificare la posizione della sfera
metallica nel coperchio (F) e (G) e quindi
richiudere la pentola.
Depressurizzare completamente la pentola, aprire
il coperchio. Versare il liquido e chiudere
nuovamente la pentola.
Depressurizzare completamente la pentola, aprire
il coperchio. Pulire l’anello di guarnizione (10) ed
il bordo della pentola e richiudere la pentola.
Posizionare il cursore (7) su ZU/LOCKED.
Sostituire l’anello di guarnizione (10) con uno
originale WMF.
Depressurizzare completamente la pentola,
aprire il coperchio e togliere il manico. Spingere
la sfera nella camera inferiore (F) controllare la
mobilità della valvola principale (3) e chiudere
nuovamente la pentola.
BAL_PerfectPlus_Perfect_Innenteil_Alle Sprachen 19.07.11 11:19 Seite 107
108
11. Tabella dei tempi di cottura
Maiale e vitello
C
uocere con il 2° anello
e
rispettare la quantità
d
’acqua minima di ¼ l.
Nessuna pietanza necessita
d
i particolari cestini.
Manzo
C
uocere con il 2° anello
e
rispettare la quantità
d
’acqua minima di ¼ l.
P
er la cottura della lingua
d
i manzo serve il cestino
forato.
Pollo
Cuocere con il 2° anello
e rispettare la quantità
d’acqua minima di ¼ l.
Per cuocere la gallina da
brodo serve il cestino forato.
Selvaggina
Cuocere con il 2° anello
e rispettare la quantità d’acqua
minima di ¼ l. Nessuna pie-
tanza necessita di particolari
cestini.
Agnello
Cuocere con il 2° anello
e rispettare la quantità
d’acqua minima di ¼ l.
Pesce
Cuocere con il 1° anello
e rispettare la quantità d’acqua
minima di ¼ l. Per preparare il
gulasch o il ragù non serve il
cestino, per tutto il resto usare
quello non forato.
Minuti
Spezzatino fine di maiale 5 -7
Stracotto di maiale 10-15
Arrosto di maiale 20-25 i tempi di cottura dipendono dalla
dimensione e dalla forma
Spezzatino fine die vitello 5-7
Stracotto di vitello 10-15
Stinco di vitello 25-30
Lingua di vitello 15-20 ricoprire d’acqua
Arrosto di vitello 20-25 i tempi di cottura dipendono dalla
dimensione e dalla forma
Polpettone 10-15
Arrosto all’agro 30 -35
Lingua di manzo 45-60
Spezzatino 6-8
Gulasch 15-20
Involtini 15-20
Arrosto die manzo 35 -45 i tempi di cottura dipendono dalla
dimensione e dalla forma
Gallina da brodo 20 -25 max. ½ pentola di liquido
Pollo in pezzi 6-8
Coscia di tacchino 25-30 dipende dalla dimensione delle cosce
Spezzatino die tacchino 6- 10
Cotoletta di tacchino 2 -3
Arrosto di lepre 15 -20
Schiena di lepre 10 -12
Arrosto di cervo 25-30
Spezzatino die cervo 15 -20
Spezzatino di agnello 20-25 i tempi di cottura del montone
sono più lunghi
Arrosto di agnello 25-30 i tempi di cottura dipendono dalla
dimensione e dalla forma
Filetto di pesce
2 - 3 cuocerlo nel suo liquido
Pesce intero 3 - 4 cuocerlo nel suo liquido
Ragù o gulasch 3 - 4
BAL_PerfectPlus_Perfect_Innenteil_Alle Sprachen 19.07.11 11:19 Seite 108
109
DEGBESBG
DK
FI
FR
GR
IT
NL
NO
PL
PT
RU
SE
SK
SICZ
TR
HU
HR
Minestre
C
uocere con il 2° anello
e
rispettare la quantità d’acqua
d
a ¼ l ad 1/2 max. del volume
d
ella pentula. Nessuna pietanza
n
ecessita di particolari cestini.
Verdure
C
uocere con il 1° anello
e
rispettare la quantità d’acqua
m
inima di ¼ l.
P
er cuocere i crauti e le bar-
b
abietole non serve il cestino.
P
er tutte le altre verdure usare
i
nvece il cestino forato. Per
c
uocere i fagioli e le verdure
e
lencate nella tabella alzare
l
a temperatura sul 2° anello.
Legumi/cereali
Cuocere con il 2° anello
e rispettare la quantità d’acqua
da ¼ l ad ½ max. del volume
della pentula, rispettando le
proporzioni:
2 parti di acqua per ogni parte
di cereali. I cereali
che non sono stati messi prece-
dentemente a bagno devono
coucere 20–30 min. in più.
Frutta
Cuocere con il 1° anello
e rispettare la quantità
d’acqua minima di ¼ l.
Suggerimenti e
trucchi per cuocere
Minuti
Zuppe di piselli e lenticchie 12-15 legumi messi a bagno
Brodo di carne 25 -30 vale per tutti i tipi di carne
Zuppa di verdura 5-8
Brodo di pollo 20-25 i tempi di cottura variano a seconda
delle dimensioni
Brodo di codo di bue 35
Zuppa di patate 5-6
Melanzane, cetrioli, pomodori 2 -3 cuocendo a vapore le verdure
Cavolfiore, porri, peperoni 3 -5 rimangono più consistenti
Piselli, sedano, cavolo rapa 4 -6
Finocchio, carote, verza 5-8
Fagioli, cavolo verde, 7 -10
cavolo rosso
Crauti 10-15
Barbabietole 15-25
Patate sbucciate 6 -8
Patata con la buccia 6 -10 le patate con la buccia si spappolano se
il vapore viene scaricato troppo in fretta
Piselli, fagioli, lenticchie 10-15 cuocere le fave 10 minuti in più
Grano saraceno, miglio 7-10 tempi di cottura per i cereali messi
a bagno
Mais, riso 6-15 tempi di cottura per i cereali messi
a bagno
Riso al latte 20-25 cottura sul 1° anello
Riso a chicchi lunghi 6-8
Riso integrale 12-15
Frumento, segale 10-15 tempi di cottura per i cereali messi
a bagno
Ciliegie, prugne 2 -5 cottura con il cestino forato
Mele, pere 2 -5 cottura con il cestino forato
Il tempo di cottura ha inizio non appena l’anello sull’indicatore di cottura
diventa visibile
I tempi di cottura indicati sono orientativi
Impostate preferibilmente tempi di cottura brevi, si può continuare la cottura
in un secondo momento
Con i tempi di cottura indicati per le verdure otterrete cibi al dente
La temperatura di cottura al primo anello è di 109 °C e al secondo anello di 117 °C
Ricette sono riportate all’indirizzo www.wmf.com
BAL_PerfectPlus_Perfect_Innenteil_Alle Sprachen 19.07.11 11:19 Seite 109
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253

WMF PERFECT Manuale del proprietario

Categoria
Pentole a pressione
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per