Hilti DC-EX 230-9' Istruzioni per l'uso

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Istruzioni per l'uso
DC-EX 230/9"
234437
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
Istruzioni d’uso it
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning no
Bruksanvisning sv
Käyttöohje fi
Manual de instruções pt
Οδηγιες χρησεως el
Használati utasítás hu
vod k obsluze cs
vod na obsluhu sk
Instrukcja obsługi pl
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководство за обслужване bg
Инструкция по зксплуатации ru
Instrucţiuni de utilizare ro
Kulllanma Talimatı tr
Lietošanas pamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128889 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128889 / 000 / 01
1
2
5
7
4
3
8
6
1
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128889 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128889 / 000 / 01
2
5
1/4
3
7
44
3
7
6
5/6
7
1
2
2 3
4
7
4
3
7
6
5/6
7
1
2
5
1
2
3
6
1
7
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128889 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128889 / 000 / 01
8 9
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128889 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128889 / 000 / 01
ISTRUZIONI ORIGINALI
Carter di protezione da taglio DC‑EX 230/ 9"
Leggere attentamente il manuale d'istruzioni
prima della messa in funzione.
Conservare sempre il presente manuale
d'istruzioni insieme all'attrezzo.
Se affidato a terzi, l'attrezzo deve essere
sempre provvisto del manuale d'istruzioni.
Indice Pagina
1 Indicazioni di carattere generale 32
2 Descrizione 33
3 Accessori 34
4 Dati tecnici 34
5 Indicazioni di sicurezza 34
6 Messa in funzione 37
7Utilizzo 38
8 Cura e manutenzione 38
9 Smaltimento 39
10 Garanzia del costruttore 39
1 I numeri rimandano alle figure corrispondenti. Le figure
relative al testo si trovano nelle pagine pieghevoli della
copertina. Tenere aperte queste pagine durante la lettura
del manuale d'istruzioni.
Nel testo del presente manuale d'istruzioni, con il ter-
mine "attrezzo" si fa sempre riferimento alla cappa da
taglio DC-EX 230/9" in combinazione con le smerigliatrici
angolari DAG 230‑D, DCG 230‑DB o DCG 230‑D.
Elementi di comando e componenti dell'attrezzo 1
@
Raccordo
;
Coperchio di protezione parte superiore
=
Coperchio di protezione parte inferiore/vani
%
Rotella
&
Freccia senso di rotazione
(
Slitta di guida
)
Arresto, battuta di profondità
+
Spessore
1 Indicazioni di carattere generale
1.1 Indicazioni di pericolo e relativo significato
PERICOLO
Porre attenzione ad un pericolo imminente, che può
essere causa di lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE
Situazione potenzialmente pericolosa, che può causare
lesioni gravi o mortali.
PRUDENZA
Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe cau-
sare lesioni lievi alle persone o danni materiali.
NOTA
Per indicazioni sull'utilizzo e altre informazioni utili.
1.2 Simboli e segnali
Segnalidiavvertimento
Attenzione:
pericolo
generico
Segnali di obbligo
Indossare
occhiali di
protezione
Indossare
protezioni
acustiche
Indossare
guanti di
protezione
Utilizzare
una
mascherina
di protezione
per le vie
respiratorie.
Simboli
Prima
dell'uso
leggere il
manuale
d'istruzioni
it
32
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128889 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128889 / 000 / 01
2 Descrizione
2.1 Utilizzo conforme
La cappa da taglio DC‑EX 230/9" viene utilizzata per l'esecuzione di tagli in fondi in materiale minerale, in particolare
opere in muratura, per dischi da 230 mm/ 9" in combinazione con un aspiratore Hilti. La cappa da taglio DC‑EX 230/9"
deve essere utilizzata esclusivamente in combinazione con le smerigliatrici angolari DAG 230‑D, DCG 230‑D e
DCG 230‑DB, senza utilizzo d'acqua.
Per ogni impiego e per ogni combinazione di attrezzi utilizzare un aspiratore adatto della gamma Hilti.
Osservareleindicazioniperilfunzionamento,lacuraelamanutenzionedell'attrezzo riportate nel manuale d'istruzioni.
L'attrezzo è destinato a un utilizzo di tipo professionale; l'uso, la manutenzioneelacuradell'attrezzodevonoessere
eseguiti esclusivamente da personale autorizzato e addestrato. Questo personale deve essere istruito specificamente
sui pericoli che possono presentarsi. L'attrezzo ed i suoi accessori possono essere causa di pericoli, se utilizzati da
personale non opportunamente istruito, utilizzati in maniera non idonea o non conforme allo scopo.
Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti.
Non è consentito utilizzare l'attrezzo per lavorare materiali pericolosi per la salute (ad esempio l'amianto).
Non è consentito manipolare o apportare modifiche al carter di protezione da taglio.
2.2 La dotazione standard comprende
1 Spessore
1 Raccordo
1 Impugnatura a staffa
1 Manuale d'istruzioni
2.3 Dischi da taglio diamantati approvati per l'impiego
Dischi da taglio diamantati
Materiale da lavorare
raccomandato
Diametro esterno
Spessore dei se-
gmenti
C2 230 Calcestruzzo duro, flint 230 2,6
C1 230 Calcestruzzo stan-
dard, fabbricati in ce-
mento, arenaria calca-
rea dura/abrasiva
230 2,6
C15 230 Calcestruzzo stan-
dard, fabbricati in ce-
mento, arenaria cal-
carea dura/abrasiva,
massetto
230 2,6
M1 230 Muratura, arenaria cal-
carea
230 2,4
M2 230 Clinker, mattoni in ar-
gilla, granito, maiolica,
ceramica, piastrelle,
marmo
230 2,5
T10 230 Marmo, ceramica, pia-
strelle
230 2,1
U10 230 Fabbricati in cemento,
arenaria calcarea, mat-
toni
230 2,6
it
33
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128889 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128889 / 000 / 01
3 Accessori
Denominazione
Aspiratore della gamma Hilti
4 Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
Peso 1,93 kg (lbs)
Dimensioni 330 mm X 90 mm X 220 mm (13" x 3,5" x 8,7")
Diametro dischi 230 mm (9")
Profondità di taglio massima 60 mm (2,36")
Raccordo per aspiratori Hilti ed aspiratori standard
Contrassegno posizione di taglio Orientamento del disco nel carter
NOTA
Il valore delle oscillazioni indicato sulle presenti istruzioni è stato misurato secondo una procedura conforme alla norma
EN 60745 e può essere utilizzato per il confronto con altri attrezzi elettrici. Inoltre, è anche adatto ad una valutazione
preventiva del valore delle oscillazioni. Il valore delle oscillazioni indicato si riferisce alle applicazioni principali
dell'attrezzo elettrico. Se l'attrezzo viene impiegato per altre applicazioni, con attrezzi diversi o con un'insufficiente
manutenzione, i valori sulle oscillazioni potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare considerevolmente il valore delle
oscillazioni per l'intera durata di utilizzo. Per una valutazione precisa del valore delle oscillazioni, occorre anche tenere
conto degli intervalli di tempo in cui l'attrezzo è spento oppure è acceso, ma non utilizzato. Ciò potrebbe ridurre
considerevolmente il valore delle oscillazioni per l'intera durata di utilizzo. Attuare misure di sicurezza aggiuntive per
proteggere l'utilizzatore dall'effetto delle vibrazioni, come ad esempio: manutenzione degli attrezzi elettrici e degli
accessori, tenere calde le mani, organizzazione dei processi di lavoro.
Informazioni sulle emissioni acustiche (secondo EN 60745‑1 ):
LivellotipicodipotenzasonoradigradoA 112dB(A)
Livello tipico di pressione acustica d'emissione di
grado A
101 dB (A)
Incertezza per i dati relativi al livello sonoro 3 dB (A)
Dati sulle vibrazioni secondo EN 60745‑1
Valori di vibrazione triassiali (somma vettoriale delle
vibrazioni)
misurazione secondo la norma EN 60745‑2‑3
Levigatura di superfici con impugnatura a staffa, a
h,AG
6,0 m/s²
Incertezza (K) 1,5 m/s²
5 Indicazioni di sicurezza
La cappa da taglio DC‑EX 230/9" deve essere
usata esclusivamente con le smerigliatrici angolari
DAG 230‑D, DCG 230‑D e DCG 230‑DB.
Usando la cappa da taglio in combinazione con le
smerigliatrici angolari summenzionate, occorre leg-
gere il manuale d'istruzioni della smerigliatrice ango-
lare prima dell'uso e attenersi a tutte le disposizioni.
5.1 Indicazioni di sicurezza generali
Leggere tutte le indicazioni di sicurezza e le avver-
tenze. Eventuali omissioni nell'adempimento delle in-
dicazioni di sicurezza e avvertenze potranno causare
scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Si racco-
manda di conservare tutte le indicazioni di sicurezza
e le istruzioni per gli utilizzi futuri. Il termine "attrezzo
elettrico" utilizzato nelle indicazioni di sicurezza si riferi-
sce ad attrezzi elettrici alimentati dalla rete (con cavo di
alimentazione) e ad attrezzi elettrici alimentati a batteria
(senza cavo di alimentazione).
it
34
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128889 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128889 / 000 / 01
5.2 Indicazioni di sicurezza relative a operazioni di
taglio con dischi da taglio diamantati
5.2.1 Indicazioni di sicurezza per attrezzi di taglio
a) Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, le istru-
zioni, le illustrazioni e le descrizioni relative al-
l'attrezzo. Eventuali errori nell'adempimento delle
istruzioni qui di seguito riportate potranno causare
scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
b) Utilizzare sempre il carter di protezione dell'at-
trezzo. Il carter di protezione dev'essere fissato
in modosicuro sull'attrezzo e posizionato in modo
da offrire la massima protezione, così che sia ri-
volta verso l'utilizzatore soltanto la minima parte
del disco da taglio diamantato non protetta. Non
sostare nelle vicinanze del piano di rotazione del
discodatagliodiamantato.Il carter di protezione
serve per proteggere l'utilizzatore dai frammenti rotti
dei dischi da taglio diamantati e da un eventuale
contatto imprevisto con il disco diamantato stesso.
c) Utilizzare per l'attrezzo solo i dischi da taglio dia-
mantati riportati nel manuale d'istruzioni. Anche
se è possibile montare un accessorio sull'attrezzo,
non è sempre garantito un sicuro funzionamento
dello stesso.
d) Utilizzare solamente dischi diamantati il cui nu-
mero di giri sia perlomeno pari al numero mas-
simo di giri a vuoto dell'attrezzo. Idischidataglio
diamantati che girano ad una velocità superiore al
proprio numero di giri nominale possono rompersi e
staccarsi.
e) I dischi da taglio devono essere utilizzati solo per
le applicazioni raccomandate. Ad esempio: non
utilizzare dischi da taglio diamantati per eseguire
operazioni di sgrossatura o levigatura laterale.
L'uso dei dischi da taglio diamantati è previsto per
operazioni di rettifica periferica. Se vengono appli-
cate forze laterali sui dischi da taglio diamantati è
possibile che questi si rompano.
f) Utilizzare sempre una flangia di fissaggio integra,
con il corretto diametro, che si adatti ai dischi
da taglio diamantati in uso. Le flange di fissaggio
adeguate riducono le probabilità che i dischi da taglio
diamantati si possano rompere.
g) Il diametro esterno e lo spessore dei dischi da
taglio diamantati devono coincidere con le indi-
cazioni dell'attrezzo. I dischi da taglio diamantati
di dimensioni errate non possono essere protetti in
modo adeguato essere controllati.
h) I fori di alloggiamento dei dischi da taglio dia-
mantati e della flangia di fissaggio devono essere
adeguati al mandrino di trascinamento dell'at-
trezzo. I dischi da taglio diamantati e la flangia di
fissaggio con un foro di alloggiamento inadatto al
mandrino di trascinamento girano in modo irrego-
lare, vibrano violentemente e possono far perdere il
controllo dell'attrezzo.
i) Non utilizzare dischi da taglio diamantati dan-
neggiati. Ispezionare i dischi da taglio diaman-
tati prima dell'uso, al fine di individuare eventuali
cricche e altri danneggiamenti. Verificare che l'at-
trezzo e i dischi da taglio diamantati non presen-
tino danneggiamenti in seguito ad una caduta op-
pure montare dischi diamantati non danneggiati.
In seguito al controllo ed al montaggio, non sof-
fermarsi nel piano di rotazione dei dischi da taglio
diamantati e lasciare l'attrezzo in funzione per un
minuto al massimo del numero di giri a vuoto. Idi-
schi da taglio diamantati eventualmente danneggiati
di solito si rompono durante questo lasso di tempo.
j) Indossare indumenti protettivi. In funzione del-
l'impiego, utilizzare occhiali protettivi, una ma-
schera antipolvere, protezioni acustiche e guanti
di protezione. Gli occhiali di protezione devono poter
proteggere l'operatore da piccoli frammenti volanti
che possono essere prodotti durante le diverse lavo-
razioni. La maschera antipolvere o di protezione delle
vie respiratorie utilizzata deve essere adatta a filtrare
eventuali particelle di polvere prodotte durante la la-
vorazione. Lavorare per lungo tempo in un ambiente
molto rumoroso può causare la perdita dell'udito.
k) Mantenere gli estranei lontano dal posto di lavoro.
Ogni persona che entra nell'ambiente di lavoro
deve indossare un apposito equipaggiamento di
protezione personale. Particelle di materiale o fram-
mentididischidatagliorottipossonovolareviae
possono causare lesioni alle persone anche oltre la
postazione di lavoro diretta.
l) Tenere sempre saldamente l'attrezzo con en-
trambe le mani, afferrandolo per le previste impu-
gnature isolate, quando i dischi da taglio diaman-
tati possono venire in contatto con linee elettriche
nascoste all'interno del materiale o con la propria
linea di alimentazione elettrica. Nel caso in cui i di-
schi da taglio diamantati vengano in contatto con una
linea elettrica sotto tensione, è possibile che anche
parti metalliche dell'attrezzo risultino sotto tensione
e che l'utilizzatore riceva una scossa elettrica.
m) Far passare la propria linea di alimentazione lon-
tano dai dischi da taglio diamantati. Nel caso in cui
si perdesse il controllo dell'attrezzo, è possibile che
il cavo di alimentazione venga tagliato o avvolto dai
dischi da taglio diamantati, con la conseguenza che
la mano o il braccio dell'operatore vengano tirati in
direzione dei dischi diamantati in rotazione.
n) Non deporre l'attrezzo prima che i dischi da taglio
diamantati non si siano completamente arrestati.
I dischi da taglio diamantati rotanti possono entrare
in contatto con la superficie, causando una perdita
del controllo.
o) Non mettere in funzione l'attrezzo durante il tra-
sporto. Il contatto involontario dei dischi da taglio
diamantati rotanti con i vestiti può far che i dischi
diamantati vengano tirati verso il corpo dell'utilizza-
tore.
p) Pulireregolarmenteleferitoiediventilazionedel-
l'attrezzo. La ventola del motore attira polvere al-
l'interno della carcassa dell'attrezzo ed un accumulo
eccessivo di polvere metallica potrebbe causare un
pericolo di natura elettrica.
q) Non azionare l'attrezzo in prossimità di liquidi in-
fiammabili. Le scintille potrebbero incendiare questi
materiali.
it
35
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128889 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128889 / 000 / 01
r) Non utilizzare dischi da taglio diamantati che ri-
chiedano l'impiego di liquidi di raffreddamento.
L'uso di acqua o di altri liquidi di raffreddamento
potrebbe causare un'elettrificazione oppure pro-
vocare una scossa elettrica.
s) Non utilizzare alcun accessorio che non sia stato
specificamente previsto per questo attrezzo elet-
trico e non sia raccomandato dalla casa costrut-
trice. Anche se è possibile montare un accessorio
sull'attrezzo, non è sempre garantito un sicuro fun-
zionamento dello stesso.
5.2.2 Ulteriori indicazioni di sicurezza relative a
operazioni di taglio con dischi da taglio
diamantati
Kickback (contraccolpo) ed avvisi corrispondenti
Con il termine "contraccolpo" si definisce un'improvvisa
reazione, in occasione della quale la smerigliatrice e i
dischi da taglio rimbalzano da un oggetto che è venuto
in contatto con una parte dei dischi da taglio stessi. Il
contraccolpo può causare una perdita di controllo dell'at-
trezzo, il quale può spostarsi nella direzione di rotazione
opposta.
a) Tenere sempre saldamente l'attrezzo con en-
trambe le mani ed assumere con il corpo e le
braccia una posizione tale da poter contrastare
il contraccolpo. Utilizzare sempre l'impugnatura
laterale per il massimo controllo del contraccolpo
o della coppia durante l'avviamento dell'attrezzo.
L'operatore può controllare il contraccolpo o il mo-
mento torcente dell'attrezzo se vengono prese le
adeguate misure precauzionali.
b) Non mettere mai le mani in prossimità dei dischi
da taglio diamantati in rotazione. Acausadelcon-
traccolpo è possibile che l'attrezzo o i dischi da taglio
diamantati feriscano le mani dell'operatore.
c) Non posizionare mai il corpo sul piano di ro-
tazione e dietro i dischi da taglio diamantati in
funzione. Un eventuale contraccolpo farebbe spo-
stare l'attrezzo nella direzione opposta a quella di
rotazione.
d) Procedere con particolare prudenza durante la
lavorazione di bordi, spigoli vivi, ecc. Evitare che
i dischi da taglio diamantati vengano tirati verso
l'operatore o che subiscano un contraccolpo. I
bordi, gli spigoli vivi o l'inizio dell'esecuzione del
taglio favoriscono l'incagliamento dei dischi diaman-
tati, causando così la potenziale perdita di controllo
dell'attrezzo oppure un eventuale contraccolpo.
e) Non utilizzare lame per seghe a catena o per
seghe circolari adatte per il taglio del legno. Tali
lame causano spesso un contraccolpo nonché la
perdita di controllo dell'attrezzo.
f) Fare in modo che i dischi da taglio diamantati
non rimangano incastrati o evitare di esercitare
una pressione eccessiva durante l'esecuzione del
taglio. Non cercare di raggiungere una profon-
dità di taglio eccessiva. Un sovraccarico dei dischi
da taglio diamantati aumenta la predisposizione allo
svergolamento o il bloccaggio dei dischi durante l'e-
secuzione del taglio ed accresce la probabilità di un
contraccolpo o di una rottura dei dischi stessi.
g) Se, per un motivo o per un altro, i dischi diaman-
tati si incastrano o l'esecuzione del taglio deve
essere interrotta, disattivare l'attrezzo e tenerlo
fermo nella posizione in cui si trova finché i dischi
da taglio diamantati non si sono completamente
arrestati. Non cercare mai di rimuovere i dischi
diamantati dal taglio in esecuzione quando i di-
schi stessi stanno ancora girando, poiché questo
potrebbe provocare un contraccolpo. Determinare
quali sono le cause che hanno fatto che il disco
si incastrasse e modificare la modalità di esecuzione
dellavoroalfinedievitareunbloccaggiodeldisco.
h) Non riavviare l'attrezzo finché i dischi diaman-
tati si trovano ancora nel fondo in lavorazione.
Lasciare che i dischi diamantati raggiungano il
massimo numero di giri a vuoto prima di affon-
darli nuovamente nel taglio che si sta eseguendo.
I dischi da taglio diamantati possono incastrarsi, spo-
starsi o provocare un contraccolpo, nel caso in cui
l'attrezzo venga messo in funzione quando i dischi
stessi si trovano ancora all'interno del pezzo in lavo-
razione.
i) I pannelli o i pezzi da lavorare di dimensioni molto
grandi devono essere supportati al fine di mini-
mizzare il rischio che i dischi da taglio si incastrino
e causino un contraccolpo. Ipezziinlavorazionedi
grandi dimensioni tendono ad incurvarsi a causa del
loro stesso peso. Posizionare il supporto su entrambi
i lati del taglio da effettuare, sotto al pezzo in lavora-
zione in prossimità del taglio e agli angoli del pezzo
in lavorazione.
j) Procedere con particolare prudenza quando si
esegue un "taglio ad affondamento" in una parete
o in altre zone non visibili. I dischi da taglio dia-
mantati che escono dal materiale possono causare
un contraccolpo in caso di taglio di tubazioni del gas
o dell'acqua, di cavi elettrici o di altri oggetti.
5.2.3 Assistenza
Fare riparare l'attrezzo elettrico esclusivamente da
personale specializzato qualificato e solo impiegando
pezzi di ricambio originali. In questo modo potrà essere
salvaguardata la sicurezza dell'attrezzo elettrico.
it
36
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128889 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128889 / 000 / 01
6 Messa in funzione
PERICOLO
Nel caso in cui l'attrezzo non venga utilizzato (ad es.
durante una pausa di lavoro), prima di effettuare even-
tuali regolazioni, per motivi di manutenzione, ripara-
zione e sostituzione degli utensili, estrarre sempre la
spina dalla presa. Questa misura precauzionale è intesa
a prevenire un avviamento involontario dell'attrezzo.
6.1 Montaggio del carter di protezione da taglio
sull'attrezzo 2
1. Aprire la leva di serraggio sull'attrezzo.
2. Inserire il carter sul collare del mandrino in modo
tale da poter inserire la lingua ad incastro con forma
speciale nel pezzo opposto sulla flangia di serraggio
dell'attrezzo.
3. Con l'orientamento radiale del carter in senso anti-
orario è possibile regolarlo nella posizione di lavoro
desiderata.
4. Chiudere la leva di serraggio e accertarsi che il carter
di protezione da taglio sia saldamente collegato
all'attrezzo.
5. Inserire il raccordo nel manicotto di collegamento
del carter.
6.2 Apertura del carter di protezione da taglio 3
1. Premere indietro l'arresto della battuta di profondità.
2. Aprire verso il basso il coperchio di protezione parte
inferiore/vani.
3. Il coperchio di protezione parte inferiore / vani può
ora essere disaccoppiato lungo l'asse.
6.3 Montaggio del disco da taglio diamantato
PERICOLO
Assicurarsi che il numero di giri indicato sul disco sia
uguale o superiore al numero di giri nominale della
smerigliatrice.
PERICOLO
Prima dell'utilizzo, controllare il disco da molatura.
Non utilizzare dischi rotti, crepati o danneggiati in
altro modo.
6.3.1 Montaggio del disco da taglio diamantato su
DCG 230‑D e DAG 230‑D 4
1. PRUDENZA Nella flangia di serraggio è montatauna
guarnizione O-ring. Se questa guarnizione manca
o è danneggiata, è necessario sostituirela flangia
di serraggio.
Posizionare la flangia di serraggio sul mandrino.
2. Posizionarelospessoresullaflangiadiserraggiodel
mandrino.
3. Collocare il disco da taglio diamantato nel senso di
rotazione previsto (freccia direzionale).
4. Avvitare il dado di bloccaggio o il dado di serraggio
rapido Kwik-Lock finché non si appoggia sul disco
da molatura, quindi serrare a fondo il dado.
5. PRUDENZA Il pulsante di bloccaggio del man-
drino deve essere azionato solo dopo l'arresto
della rotazione del mandrino.
Premere e tenere premuto il pulsante di bloccaggio
del mandrino.
6. Serrare con la chiave di serraggio o ruotare a mano
con forza il disco da molatura in senso orario finché
il dado di serraggio rapido Kwik‑Lock non sarà ben
stretto, quindi rilasciare il pulsante di bloccaggio del
mandrino.
7. Chiudere il carter applicando il coperchio di pro-
tezione della parte inferiore/vani sull'asse, premere
nuovamente indietro la leva di arresto della battuta
di profondità e posizionare i vani sulla profondità di
taglio desiderata.
6.3.2 Montaggio del disco da taglio diamantato
sulla DCG 230‑DB 5
1. Posizionare lo spessore sulla flangia di attacco del
mandrino.
2. Collocare il disco da taglio diamantato nel senso di
rotazione previsto (freccia direzionale).
3. Avvitare il dado di serraggio rapido Kwik-Lock finché
non si appoggia sul discoda molatura, quindi serrare
a fondo il dado.
4. PRUDENZA Il pulsante di bloccaggio del man-
drino deve essere azionato solo dopo l'arresto
della rotazione del mandrino.
Premere e tenere premuto il pulsante di bloccaggio
del mandrino.
5. Ruotare il disco da molatura a mano con forza, in
senso orario, finché il dado di serraggio rapido Kwik-
Lock non è ben saldo; quindi rilasciare la manopola
di arresto del mandrino.
6. Chiudere il carter applicando il coperchio di pro-
tezione della parte inferiore/vani sull'asse, premere
nuovamente indietro la leva di arresto della battuta
di profondità e posizionare i vani sulla profondità di
taglio desiderata.
6.4 Regolazione della profondità
6
1. Premere indietro l'arresto della battuta di profondità.
2. Impostare la profondità di taglio desiderata orien-
tando il coperchio di protezione parte inferiore / vani
insensoradialeversol'internool'esterno.
3. Fare scattare l'arresto della battuta di profondità
nelle scanalature della scala.
6.5 Montaggio dell'impugnatura a staffa 7
1. PRUDENZA Per tutti i lavori con il carter occorre
montare l'impugnatura a staffa.
Avvitare l'impugnatura a staffa sopra la testata in-
granaggi nella posizione prevista.
NOTA Attenersi alle istruzioni di montaggio dell'im-
pugnatura a staffa.
it
37
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128889 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128889 / 000 / 01
7 Utilizzo
PRUDENZA
Durante la sostituzione dell'utensile, indossare i
guanti di protezione! A causa dell'utilizzo, l'utensile può
surriscaldarsi.
7.1 Contrassegno della posizione di taglio 8
NOTA
La direzione della regolazione deve avvenire, di norma,
soltanto in direzione dell'attacco di aspirazione.
Il contrassegno tra le rotelle indica la posizione del disco
di taglio.
7.2 Smontaggio 9
1. Aprire il carter, come descritto nel capitolo "Apertura
del carter".
2. PRUDENZA Il pulsante di bloccaggio del man-
drino deve essere azionato solo dopo l'arresto
della rotazione del mandrino.
Premere e tenere premuto il pulsante di bloccaggio
del mandrino.
3. Rimuovere il disco da taglio diamantato aprendo il
dado di bloccaggio o il dado di serraggio rapido
Kwik-Lock in senso antiorario.
4. Aprire la leva di serraggio.
5. Ruotare il carter in senso radiale, finché il carter
stesso non possa essere rimosso, in posizione as-
siale, dalla smerigliatrice angolare.
7.3 Regolazione dell'impugnatura 
ATTENZIONE
La regolazione dell'impugnatura non deve essere ef-
fettuata con l'attrezzo in funzione. Assicurarsi che
l'impugnatura sia scattata in una delle tre possibili
posizioni.
Per poter lavorare in modo sicuro e senza fatica in ogni
posizione, è possibile ruotare l'impugnatura di 90° verso
sinistra o verso destra.
1. Estrarre la spina dalla presa.
2. Tirare la leva di sbloccaggio all'indietro.
3. Orientare l'impugnatura verso destra o sinistra fino
a battuta.
4. Bloccare di nuovo l'impugnatura con la leva.
NOTA L'attrezzo non può essere acceso finché l'im-
pugnatura non scatta in una delle tre posizioni pos-
sibili.
8 Cura e manutenzione
PRUDENZA
Estrarre la spina dalla presa.
PERICOLO
Utilizzare l'equipaggiamento di protezione. Indossare
occhiali protettivi.
PERICOLO
Utilizzare una mascherina di protezione per le vie
respiratorie.
8.1 Manutenzione e cura del carter di protezione
da taglio
Pulire la flangia di serraggio, il raccordo, il dado di bloc-
caggio, il mandrino e la battuta di profondità con un
panno, un pennello o, all'occorrenza, utilizzando aria
compressa.
8.2 Verifiche a seguito di lavori di cura e
manutenzione
Dopo i lavori di cura e manutenzione dell'attrezzo, veri-
ficare che tutti i dispositivi di protezione siano montati e
funzionino regolarmente.
it
38
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128889 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128889 / 000 / 01
9 Smaltimento
Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il
riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere
al ritiro dei vecchi strumenti / attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti
Hilti oppure il proprio referente Hilti.
10 Garanzia del costruttore
Hilti garantisce che l'attrezzo fornito è esente da difetti
dimaterialeediproduzione.Questagaranziaèvalidaa
condizione che l'attrezzo venga correttamente utilizzato e
manipolato in conformi al manuale d'istruzioni Hilti, che
venga curato e pulito e che l'unità tecnica venga salva-
guardata, cioè vengano utilizzati per l'attrezzo esclusiva-
mente materiale di consumo, accessori e ricambi originali
Hilti.
La garanzia si limita rigorosamente alla riparazione gra-
tuita o alla sostituzione delle parti difettose per l'intera
durata dell'attrezzo. Le parti sottoposte a normale usura
non rientrano nei termini della presente garanzia.
Si escludono ulteriori rivendicazioni, se non diversa-
mente disposto da vincolanti prescrizioni nazionali. In
particolare Hilti non si assume alcuna responsabilità
per eventuali difetti o danni accidentali o consequen-
ziali diretti o indiretti, perdite o costi relativi alla possi-
bilità / impossibilità d'impiego dell'attrezzo per qual-
sivoglia ragione. Si escludono espressamente tacite
garanzie per l'impiego o l'idoneità per un particolare
scopo.
Per riparazioni o sostituzioni dell'attrezzo o disingoli com-
ponenti e subito dopo aver rilevato qualsivoglia danno o
difetto, è necessario contattare il Servizio Clienti Hilti.
Hilti Italia SpA provvederà al ritiro dello stesso, a mezzo
corriere.
Questi sono i soli ed unici obblighi in materia di garanzia
che Hilti è tenuta a rispettare; quanto sopra annulla e
sostituisce tutte le dichiarazioni precedenti e / o contem-
poranee alla presente, nonché altri accordi scritti e / o
verbali relativi alla garanzia.
it
39
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128889 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128889 / 000 / 01
*234437*
234437
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.:+423 / 2342111
Fax:+423 / 2342965
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
W 3550 | 1212 | 00-Pos. 1 | 1
Printed in Liechtenstein © 2012
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O
.
234437 / A2
Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128889 / 000 / 00Printed: 18.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5128889 / 000 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13

Hilti DC-EX 230-9' Istruzioni per l'uso

Categoria
Utensili elettrici
Tipo
Istruzioni per l'uso