Little GIANT 554425 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

6
INSTALLAZIONE
1. Disimballare con cura la pompa. Rimuovere il cartone dalle fessure dell’aria
sull’involucro del motore. Allontanare l’imballaggio dalla pompa, facendolo
scorrere con attenzione. L’imballaggio serve ad evitare lo spostamento
dell’interruttore durante il trasporto (Fig. 1).
2. Montaggio della pompa: il serbatoio è dotato di due fessure per il montaggio
dell’unità. Le fessure si trovano all’estremità del serbatoio (Fig. 11). L’unità
dovrebbe essere montata a fianco del condizionatore dell’aria o su una
parete vicina. La pompa dev’essere perfettamente orizzontale e l’ingresso
deve trovarsi sotto lo scarico della serpentina. I raccordi non sono compatibili
con l’involucro in plastica della pompa.
3. La pompa dovrà essere installata in modo da evitare schizzi o spruzzi.
4. La pompa non è stata concepita per l’uso all’interno di un pieno d’aria.
ALLACCIAMENTI ELETTRICI
1. Interrompere l’alimentazione elettrica dalla scatola delle valvole prima di
effettuare un allacciamento. I cavi devono essere conformi alle specifiche
delle norme locali.
2. Tensione della linea: collegare il cavo elettrico alla linea secondo la tensione
specificata sul motore e sulla targhetta del prodotto. Il cavo elettrico
dev’essere collegato ad una fonte di alimentazione costante (non ad un
ventilatore o ad altri dispositivi che funzionano ad intermittenza). Se il cavo
elettrico non ha una spina, eseguire l’allacciamento come segue: verde (o
verde/giallo)-terra, nero (o marrone)-linea. Bianco (o blu)-neutro.
3. Interruttore di sicurezza: l’interruttore per prevenire il traboccamento,
dovrebbe essere collegato ad un circuito a bassa tensione di classe II. Per
controllare il circuito termostatico, i contatti COM e NO dall’interruttore di
sicurezza devono essere collegati in serie con il circuito termostatico stesso
a bassa tensione per spegnere il sistema di riscaldamento/aria condizionata.
È possibile usare i contatti COM e NO dell’interruttore per attuare un
circuito di allarme a bassa tensione (collegato in serie) nel caso in cui non
fosse possibile interrompere il sistema di riscaldamento/raffreddamento.
L’interruttore di sicurezza ha già di fabbrica i conduttori collegati ai terminali
COM e NO dell’interruttore.Un normale allacciamento di circuiti “NC” (“a
contatto normalmente chiuso”) sarebbe del tipo seguente (Fig. 8 e 9).
4. Per le unità da 230V dotate di spina con fusibile, si raccomanda un fusibile da 1A.
LE TUBAZIONI
1. Sistemare un tubo flessibile fra lo scarico dell’evaporatore e (1 di gli 3)
l’ingresso della pompa (Fig. 10). Assicurarsi che il tubo all’ingresso della
pompa sia inclinato verso il basso, per consentire il flusso a caduta. Inserire la
tubazione di entrata di circa 25 - 75 mm all’interno del serbatoio in modo da
evitareinterferenze con il movimento del galleggiante. Ricordarsi di verificare che
il tubo di entrata sia tagliato ad angolo all’estremità di entrata nel serbatoio.
2. Si raccomanda di utilizzare un impianto di tubi flessibili come condotta di uscita.
Essi devonoessere serrati con delle apposite fascette (non fornite) o con altro
tubo dal diametro interno massimo di 3/8 di pollice (10 mm) per evitare riflussi
all’interno dell’unità. Dalla condensa far correre il tubo di scarico diritto verso
l’alto per quanto è necessario. Non allungare questa linea sopra la prevalenza/
GPH del modello da installare. Da quest’altezza inclinare la linea di scarico
leggermente verso il basso, verso un punto al di sopra dell’area di scarico;
quindi girarla verso il basso ed arrivare fino ad un punto che si trovi al di sotto o
all’incirca allo stesso livello del fondo della condensa. Con quest’accorgimento
si otterrà un effetto a sifone, che aumenterà l’efficienza della condensa e, nella
maggior parte dei casi, eliminerà l’esigenza di una valvola di controllo (Fig. 11).
Se non è possibile inclinare verso il basso la linea di scarico, formare un sifone
intercettatore direttamente sopra la pompa, nel punto più alto.
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE
PRIMA DI CERCARE DI ENSEGUIRE LA MANUTENZIONE O DI RIMUOVERE
COMPONENTI, ASSICURARSI CHE LA POMPA NON SIA COLLEGATA AD UNA
FONTE DI ALIMENZIONE DI CORRENTE.
1. Assicurarsi che il movimento dei galleggianti non sia ostacolato. Pulire, se
necessario (Fig. 12).
2. Pulire il serbatoio con acqua calda e detergente non forte.
3. Controllare i tubi d’ingresso e d’uscita. Pulire, se necessario. Assicurarsi che
nella linea non vi siano attorcigliamenti che potrebbero ostacolare il flusso.
COLLAUDO
1. Accendere l’apparecchio.
2. Rimuovere il gruppo dell’involucro motore/serbatoio e mantenere il livello.
3. Provare l’interruttore del motore sollevando con le dita il relativo galleggiante
(Fig. 12). Il motore dovrebbe avviarsi appena prima che la graffa circolare sul
retro tocchi la guida del retro stesso.
4. Verificare l’interruttore di sicurezza sollevando con le dita il galleggiante. Esso
dovrebbe entrare in funzione prima che il galleggiante tocchi l’involucro.
5. Sostituire il gruppo dell’involucro motore/serbatoio sul serbatoio.
Questa pompa è adatta per le condense di impianti a gas. Per evitare che l’acidità
della condensa salga oltre la media di 3,4 pH (poiché i depositi di acido farebbero
da batteria, provocando corrosioni), pulire o sciacquare regolarmente il serbatoio
con acqua dolce.
INLEIDING
NL
Uw Little Giant-condensatiepomp is ontworpen als een automatische pomp
voor het verwijderen van condenswater dat van de verdampingsspiraal van
een airconditioning-apparaat afdruipt. De pomp wordt door een vlotter-/
schakelmechanisme gecontroleerd dat de pomp aanzet als er zich ongeveer
5,7 cm water in de tank bevindt en automatisch afdraait als de tank leegloopt tot
ongeveer 3,2 cm.
De Little Giant-pomp die u hebt gekocht is van de hoogste kwaliteit vakmanschap
en materiaal vervaardigd. Het werd ontworpen om u lang en probleemloos van
dienst te zijn.
De Little Giant-pompen zijn zorgvuldig ingepakt, geïnspecteerd en getest om een
veilige werking en aflevering te verzekeren. Inspecteer uw pomp nauwkeurig als
u het ontvangt, om te bepalen dat er geen gebroken of beschadigde onderdelen
zijn, veroorzaakt door verscheping. Als er schade is, noteer dit en licht de zaak
in waar u de pomp hebt gekocht. Zij zullen u behulpzaam zijn met vervanging of
reparatie, indien vereist.
LEES DE INSTRUCTIES ZORGVULDIG ALVORENS TE PROBEREN DE POMP TE
INSTALLEREN, TE BEDIENEN OF DE LITTLE GIANT-POMP TE ONDERHOUDEN.
WEET HOE DE POMP GEBRUIKT MOET WORDEN, KEN HAAR LIMIETEN
EN POTENTIËLE GEVAREN. BESCHERM UZELF EN ANDEREN DOOR ALLE
VEILIGHEIDSINFORMATIE OP TE VOLGEN. HET NIET NAKOMEN VAN DE
INSTRUCTIES KAN TOT PERSOONLIJK LETSEL EN/OF EIGENDOMSSCHADE
LEIDEN! BEWAAR DE INSTRUCTIES VOOR TOEKOMSTIGE RAADPLEGING.
INSTALLATIE EN AANSLUITING DIENEN TE WORDEN UITGEVOERD DOOR
EEN ERKEND INSTALLATEUR.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
NIET GEBRUIKEN OM BRANDBARE OF ONTPLOFBARE VLOEISTOFFEN ZOALS
BENZINE, STOOKOLIE, PETROLEUM, ENZ. TE POMPEN. NIET GEBRUIKEN IN
ONTPLOFBARE OMGEVINGEN. DE POMP MOET WORDEN GEBRUIKT VOOR
VLOEISTOFFEN DIE COMPATIBEL ZIJN MET DE MATERIAAL SONDERDELEN
VAN DE POMP.
HANTEER DE POMP NIET MET NATTE HANDEN OF ALS U OP EEN NAT OF
VOCHTIG OPPERVLAK OF IN WATER STAAT.
DEZE POMP IS VOORZIEN VAN EEN AARDINGSDRAAD EN/OF EEN TYPE
VERBINDINGSSCHROEF VOOR AARDING. OM DE KANS OP ELEKTRISCHE
SCHOK TE VERMINDEREN, VERZEKER U ERVAN DAT DE POMP MET EEN
JUIST GEAARD TYPE WANDCONTACTDOOS MET AARDINGSCONTACT IS
AANGESLOTEN.
EEN RESERVESYSTEEM(SYSTEMEN) EN/OF ALARM MOET(EN)
GEBRUIKT WORDEN BIJ ELKE INSTALLATIES WAAR EIGENDOMSSCHADE
EN/OF PERSOONLIJK LETSEL HET GEVOLG KAN ZIJN VAN EEN NIET
WERKENDE OF LEKKENDE POMP DOOR ELEKTRICITEITSSTORINGEN,
AFVOERLEIDINGSBLOKKERINGEN, OF WELKE ANDERE REDEN DAN OOK.
ONDERSTEUN DE POMP EN LEIDINGEN GEDURENDE HET IN ELKAAR
ZETTEN EN NA DE INSTALLATIE. ALS DIT NIET GEDAAN WORDT, KAN DIT
HET BREKEN VAN LEIDINGEN, FALEN VAN DE POMP EN MOTORLAGERS,
ENZ. VEROORZAKEN.
INSTALLATIE
1. Haal de pomp voorzichtig uit de verpakking. Verwijder de kartonnen
verpakking van de luchtgleuven van de motor-bedekking. Schuif de
verpakking voorzichtig weg van de pomp. Deze verpakking wordt gebruikt
om beweging van de schakelaar gedurende het verschepen te voorkomen
(Fig. 7).
2. Montering van de pomp: de tank heeft twee openingen voor het monteren
van de pomp. De gleuven bevinden zich aan het einde van de tank (Fig.
11). De pomp moet aan de kant van het airconditioning-apparaat of aan een
nabije muur worden gemonteerd. De pomp moet waterpas zijn en de inlaat
moet onder de spiraalafvoer liggen. Pijpleidingfittingen zijn niet compatibel
met de plastic pompbehuizing.
3. De pomp moet zodanig geïnstalleerd worden zodat hij niet wordt blootgesteld
aan spatten of spuiten.
4. Deze pomp is niet geschikt voor gebruik in luchtkamers.
ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN
1. Zet de elektriciteit in de zekeringkast af alvorens aansluitingen te maken. Alle
bedrading moet aan plaatselijke voorschriften voldoen.
2. Netspanning - sluit de elektrische kabel op een netspanning aan die op
de motor en het naamplaatje gespecificeerd is. De kabel moet op een
voortdurende stroombron aangesloten zijn (geen ventilator of ander apparaat
dat af en toe aanstaat). Als de kabel geen stekker heeft, is de bedrading als
volgt: groen (of groen/geel)-aarding. Zwart (of bruin)-net. Wit (of blauw)-
nulleider.
3. Veiligheidsschakelaar - de overstromingsveiligheids- schakelaar moet
aan een klasse II laag voltagecircuit aangesloten zijn. Voor de regeling
van een thermostatisch cicuit dienen de COM en NO aansluitpunten
van de veiligheidsschakeling in serie te worden geschakeld met het
laagspanningscircuit van de thermostaat om het verwarmings-/wisselstroom-
11
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Ihr Produkt ist garantiert werden, in einwandfreiem Zustand, wenn sie unser Werk
verlässt. Es ist für einen Zeitraum von 12 Monaten ab dem Datum des Kaufs
durch den Benutzer mit einer Garantie gegen Material- und Ausführungsfehler
ausgestattet.
Jedes Produkt, das aus einem der beiden oben genannten Gründe ausfallen sollte
und für das die Garantiezeit noch nicht abgelaufen ist, wird, im Ermessen von Little
Giant Pump Company dba , entweder repariert oder ersetzt. Dies ist der einzige
Rechtsbehelf des Käufers. Das folgende Verfahren gilt für unsere Kunden in den
VEREINIGTEN STAATEN (FESTLAND): Bitte senden Sie das defekte Gerät postfrei
ans Werk unter der Anschrift 301 North MacArthur Blvd., Oklahoma City, OK 73127-
6616. Alle defekten und während der Garantiezeit zurückgeschickten Produkte
werden, bevor der Garantieanspruch anerkannt wird, einer kompletten Inspektion
unterzogen, um die Ursache des Ausfalls festzustellen. Für unsere an anderen Orten
befindlichen Kunden ist es aufgrund von Zoll- und Frachtkosten wirtschaftlich nicht
sinnvoll, die Pumpe zur Inspektion ans Werk zurückzuschicken. Bitte stellen Sie das
defekte Gerät, zusammen mit einer kurzen Beschreibung des Problems, an einen
autorisierten Wiederverkäufer oder Händler zurück. Sind keine offensichtlichen
Anzeichen einer mißbräuchlichen Benutzung durch den Kunden vorhanden, wird
das Gerät repariert oder ersetzt. Sollte sich bezüglich des Ersatzes der Pumpe eine
Meinungsverschiedenheit ergeben, muß der Wiederverkäufer oder Händler die
strittigen Teile gesondert behandeln und sie bis zur Inspektion durch einen Vertreter
der Little Giant verwahren oder das Werk benachrichtigen und mit einer detaillierten
Beschreibung des Problems versehen, damit der Garantieanspruch durch das Werk
entschieden und erledigt werden kann.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS:
BEI DER VORSTEHENDEN GARANTIE HANDELT ES SICH UM EINE
AUSSCHLIESSLICHE GEWÄHRLEISTUNG; SIE TRITT AN STELLE ALLER
ANDEREN AUSDRÜCKLICHEN ZUSICHERUNGEN. ALLE GESETZLICHEN
GEWÄHRLEISTUNGEN (EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF
ALLE GESETZLICHE GEWÄHRLEISTUNGEN DER MARKTGÄNGIGKEIT BZW. DER
EIGNUNG ZU EINEM BESTIMMTEN ZWECK) SIND IN DEM MASSE, IN DEM DIESE
AUF EINE PUMPE ZUTREFFEN, AUF DIE ZEITRÄUME DER GÜLTIGKEIT DER OBEN
GEWÄHRTEN AUSDRÜCKLICHEN GARANTIEN BESCHRÄNKT.
Diese Garantie ist UNGÜLTIG, wenn einer der folgenden Zustände festgestellt wird:
1. Das versiegelte Motorgehäuse wurde geöffnet.
2. Das Produkt wurde an Stromspannungen angeschlossen, die nicht den auf dem
Typenschild angegebenen entsprechen.
3. Das Netzkabel wurde auf eine Länge von weniger als 0,91 m abgeschnitten.
4. Die Pumpe wurde unter Trockenbedingungen betrieben (Flüssigkeitszufuhr
wurde abgesperrt).
5. Eine Kondensatpumpe, mit der alles außer Wasser zirkuliert wird.
6. Mißbräuchliche Benutzung des Produkts durch den Kunden.
Alle vom Verkäufer, Hersteller, den Vertretern oder irgendwelchen anderen Parteien
abgegebenen mündlichen Erklärungen zum Produkt stellen keine Garantien
dar, sind vom Benutzer nicht als verläßlich zu betrachten und sind kein Teil des
Kaufvertrags. Die einzige Verpflichtung des Verkäufers und Hersteller und der
einzige Rechtsbehelf des Käufers ist der Ersatz und/oder die Reparatur des
Produkts durch den Hersteller, wie oben beschrieben. WEDER VERKÄUFER
NOCH HERSTELLER SIND FÜR IRGENDWELCHE VERLETZUNGEN,
VERLUSTE ODER SCHADENSERSATZANSPRÜCHE, SEI ES FÜR DEN ERSATZ
UNMITTELBARER SCHÄDEN, FÜR NEBEN- UND FOLGEKOSTEN SOWIE FÜR
MITTELBARE SCHÄDEN (EINSCHLIESSLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF
ERSATZ FÜR NEBEN- UND FOLGESCHÄDEN SOWIE MITTELBARE SCHÄDEN
BEI GEWINNENTGANG, ENTGANGENEN VERKÄUFEN, VERLETZUNGEN VON
PERSONEN ODER SACHSCHÄDEN ODER ALLE SONSTIGEN NEBEN-, FOLGE-
UND MITTELBAREN SCHÄDEN), DIE SICH AUS DEM GEBRAUCH DIESES
PRODUKTS ODER DER UNFÄHIGKEIT, DIESES PRODUKT ZU GEBRAUCHEN,
ERGEBEN, HAFTBAR, UND DER BENUTZER ERKENNT AN, DASS IHM KEIN
WEITERER RECHTSBEHELF ZUR VERFÜGUNG STEHT. Vor dem Gebrauch muß
der Benutzer die Eignung des Produkts für den beabsichtigten Verwendungszweck
feststellen; der Benutzer übernimmt in diesem Zusammenhang sämtliche Risiken
und Haftungsverpflichtungen.
Bestimmte Staaten und Länder erlauben keine Beschränkungen hinsichtlich der
Zeitdauer einer gesetzlichen Gewährleistung bzw. keinen Ausschluß oder keine
Beschränkung bezüglich des Ersatzes für Neben-, Folge- und mittelbare Schäden.
Die oben aufgeführten Beschränkungen oder Ausschlüsse treffen daher unter
Umständen nicht auf Sie zu. Diese Garantie gewährt Ihnen bestimmte Rechte;
darüber hinaus können Sie noch weitere Rechte besitzen, die sich je nach Staat und
Land unterscheiden.
Der National Electric Code (in den USA) und ähnliche Bestimmungen in anderen
Ländern schreiben die Installation eines Erdschluß-Schaltunterbrechers im
Zweigstromkreis vor, der Brunnenbauteile mit einer Nennspanung von über 15
Volt mit Strom versorgt. Wir haben 115 Volt Erdschluß-Schaltunterbrecher (mit
verschiedenen Kabellängen) auf Lager, und wir empfehlen, jede Pumpe mit einem
Erdschluß-Stromunterbrecher zu benutzen.
GARANZIA LIMITATA
Si garantisce che questo prodotto Little Giant è in perfette condizioni all’uscita dai nostri
impianti di produzione. La garanzia copre eventuali difetti materiali e di fabbricazione
per un periodo di 12 mesi a partire dalla data di acquisto da parte dell’utente.
Il prodotto che, entro il periodo di garanzia, dovesse guastarsi per le ragioni sopra
menzionate, verrà riparato o sostituito a discrezione della Little Giant, quale unico
risarcimento in favore dell’acquirente. Per i nostri clienti nell’AREA CONTINENTALE
DEGLI STATI UNITI: rispedire alla fabbrica l’apparecchio difettoso, al 301 North
MacArthur Blvd., Oklahoma City, OK 73127-6616. Il prodotto difettoso sotto garanzia
rispedito alla fabbrica verrà esaminato integralmente per determinare la causa del
guasto prima di approvarne la garanzia. Per i nostri clienti che risiedono altrove, non
è economico, date le spese di trasporto e doganali, rispedire la pompa in fabbrica
per l’ispezione. Si prega di spedire il prodotto difettoso ad un distributore o ad un
rivenditore autorizzato, con una breve spiegazione scritta del problema. Se non vi sono
segni evidenti di danni da parte dell’utente, il prodotto verrà riparato o sostituito.
Nel caso sorgesse una disputa sulla sostituzione della pompa, il distributore o il
rivenditore tratterranno il prodotto in questione e lo conserveranno per l’ispezione
da parte di un rappresentante della Little Giant oppure avviseranno la fabbrica con
i dettagli del problema per le disposizioni e la liquidazione del reclamo coperto da
garanzia.
DINIEGO DI RESPONSABILITÀ:
LA SUDDETTA GARANZIA È UNICA ED ESCLUSIVA, E SOSTITUISCE OGNI ALTRA
EVENTUALE GARANZIA ESPLICITA. TUTTE LE EVENTUALI GARANZIE IMPLICITE
(COME, MA NON SOLO, EVENTUALI GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITÀ
O DI IDONEITÀ AD UNO SCOPO PARTICOLARE), IN QUANTO SI RIFERISCANO
AD UNA POMPA, AVRANNO UNA DURATA PARI A QUELLA DELLE GARANZIE
ESPLICITE SOPRA RIPORTATE.
La garanzia sarà NULLA se si verifica una delle seguenti condizioni:
1. L’alloggio del motore elettrico, chiuso ermeticamente, è stato aperto.
2. Il prodotto è stato collegato ad una presa con una tensione diversa da quella
indicata sulla targhetta.
3. Il cavo è stato accorciato ad una lunghezza inferiore a 0,91 m.
4. La pompa è stata tenuta in funzione all’asciutto (la fornitura del fluido è stata
interrotta).
5. Pompa della condensa, usata per far circolare qualsiasi elemento diverso
dall’acqua.
6. Il prodotto è stato danneggiato dal cliente.
Le affermazioni verbali concernenti il prodotto fatte dal venditore, dal fabbricante,
da rappresentanti o da qualsiasi altra entità non costituiscono garanzie, l’utente
non dovrà farvi affidamento e non fanno parte del contratto di vendita. Il solo
obbligo del venditore e del fabbricante, ed il solo risarcimento dell’acquirente,
consisteranno nella sostituzione e/o nella riparazione del prodotto, secondo quanto
sopra dichiarato.
NÉ IL VENDITORE NÉ IL FABBRICANTE SARANNO RESPONSABILI DI LESIONI,
PERDITE O DANNI, DIRETTI, ACCESSORI O INDIRETTI (COME, MA NON SOLO,
DANNI ACCESSORI O INDIRETTI PER PERDITA DI PROFITTI, PERDITA DI VENDITE,
LESIONI A PERSONE O DANNI A PROPRIETÀ O QUALSIASI ALTRA PERDITA
ACCESSORIA O INDIRETTA), DERIVANTI DALL’UTILIZZAZIONE O DALLA MANCATA
UTILIZZAZIONE DEL PRODOTTO E L’UTENTE CONVIENE CHE PER TALI DANNI
NON VI SARÀ ALCUN’ALTRA FORMA DI RISARCIMENTO. Prima dell’impiego,
l’utente dovrà determinare l’idoneità del prodotto per l’utilizzazione desiderata e se
ne assumerà tutti i relativi rischi e responsabilità.
Poiché alcuni stati e paesi non consentono limitazioni di durata delle garanzie
implicite o l’esclusione o limitazione dei danni accessori e indiretti, le suddette
limitazioni o esclusioni potrebbero non applicarsi all’acquirente di questo prodotto.
Questa garanzia conferisce determinati diritti legali all’utente, che potrebbe avere
ulteriori diritti a seconda dello stato e del paese.
Il National Electric Code (Regolamento nazionale per l’elettricità) negli USA e
regolamenti analoghi in altri paesi impongono l’installazione di un ruttore del circuito
d’isolamento a terra (Ground Fault Circuit Interrupter, GFCI) nel circuito derivato
d’alimentazione di apparecchi che fanno uso di liquidi, con una corrente nominale
superiore a 15 volt. GFCI da 115 volt (con cavi di varia lunghezza) sono
disponibili e ne raccomandiamo l’uso con ogni pompa.
BEPERKTE GARANTIE
Wij garanderen dat uw Little Giant produkt in perfecte conditie is wanneer het onze
fabriek verlaat. Defectieve materialen en afwerking van het produkt vallen onder
de garantie gedurende 12 maanden vanaf de datum waarop de klant het produkt
gekocht heeft.
Mocht een produkt binnen de garantieperiode kapot gaan om één van de twee
bovengenoemde redenen, dan wordt het gerepareerd of vervangen volgens een
besluit van Little Giant, hetgeen dan het enige rechtsmiddel van de klant is. Klanten
op het vasteland van de Verenigde Staten: gelieve het kapotte produkt gefrankeerd
te verzenden naar de fabriek: 301 North MacArthur Blvd., Oklahoma City, OK
73127-6616. Alle kapotte produkten die binnen de garantieperiode op de fabriek
ontvangen worden, worden volledig geïnspecteerd zodat de reden voor het defect
gevonden kan worden, voordat de garantie goedgekeurd wordt. Klanten die elders
wonen: vanwege de belastingen en de vracht is het niet voordelig om de pomp
naar onze fabriek terug te sturen voor inspectie. Gelieve de kapotte pomp naar een
erkende wederverkoper of dealer te brengen met een korte geschreven uitleg, waarin
u ons vertelt wat er aan de hand is. Als het duidelijk is dat de klant het produkt
niet verkeerd gebruikt heeft, dan zal de pomp vervangen of gerepareerd worden.
Mocht er meningsverschil ontstaan over de vervanging van de pomp, dan dient de
wederverkoper of dealer de produkten in kwestie apart te houden totdat ze door een
vertegenwoordiger van de Little Giant nagekeken kunnen worden of het probleem
dient ter kennis gebracht te worden aan de fabriek zodat de fabriek erover kan
beschikken en de aanspraak op de garantie geregeld kan worden.
AFWIJZING:
DE VOORGAANDE GARANTIE IS EEN EXCLUSIEVE GARANTIE IN PLAATS VAN
ANDERE UITDRUKKELIJKE GARANTIES. IMPLICIETE GARANTIES (INCLUSIEF
MAAR NIET ALLEEN BEPERKT TOT ELKE IMPLICIETE GARANTIE AANGAANDE DE
VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL) IN ZOVER
ALS EEN VAN BEIDE OP EEN POMP VAN TOEPASSING IS, ZULLEN QUA DUUR
BEPERKT WORDEN TOT DE DUUR VAN BOVENGENOEMDE UITDRUKKELIJKE
GARANTIES.
De garantie is ONGELDIG wanneer welke van de volgende omstandigheden ook
van toepassing zijn:
1. Het gesloten motorhuis is geopend.
2. Het produkt is aangesloten op een andere spanning dan vermeld op het
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Little GIANT 554425 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per