Yukon NV 5x60 Night Vision Scope Manuale del proprietario

Categoria
Monocoli
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

5
Direct your NV 5x60 device at an object at a distance approximately 100 m. (110 yds). Adjust the eyepiece and
objective lens diopter setting to focus the unit by rotating the eyepiece (4) and objective lens (5).
After the adjustment, do not rotate the eyepiece irrespective of the distance and other conditions.
Direct your NV device at the subject to be viewed and adjust the final focus by rotating the objective lens
(5) focusing ring until the image quality is optimal.
The green LED indicates that the light amplifier unit is on. The red LED indicates that the IR illuminator is on.
Do not store your NV when any of the indicators are lit. When you finish using your NV device, turn
off the entire unit including the IR illuminator and light amplifier. Return the lens cap to the objective lens.
Always store the NV (in its case) in a dry, well-ventilated area away from heating/air conditioning vents
(or other heating devices). Temperature should be +10°C. Humidity should not exceed 70%.
Remove the battery if the device is to be stored for longer than 2 months.
5x60
STORAGE
CAUTION!
Your NV can be used in extreme cold. However, when the unit is brought back into a warm environment,
you wait approximately 5 HOURS before using the unit again. Failure to do so may result in damage
as a result of condensation accumulating on the internal circuitry of the unit.
5x60
must
Clean the lens with professional lens cleaning supplies intended for use with multicoated optics.
Blow any dust or dirt off the lenses using dry, compressed air.
Clean the NV 5x60 housing with a soft, clean cloth.
MAINTENANCE
Maintaining the NV 5x60 is simple:
30
privi di ossidazione o corrosione; se necessario, pulire i contatti. Assicurarsi che la linguetta esterna del comparto
batterie sia integra. Se necessario, sostituire le batterie che potrebbero essersi esaurite. Infine, assicurarsi che
il pulsante di accensione sia in posizione “ON” quando si sta provando il visore.
Punti neri visibili sullo schermo
Questi punti sono difetti estetici minori derivanti dal processo produttivo del tubo intensificatore e non influiscono
sull'affidabilità e sulle performance del visore.
Il visore genera immagini lampeggianti o disturbate
Il visore può generare immagini lampeggianti o disturbate se utilizzato in ambienti luminosi; per ovviare a ciò,
proteggere l'obiettivo con l'apposito tappo ed utilizzare il visore in ambienti bui. Il visore riprenderà il normale
funzionamento automaticamente dopo alcuni minuti o ore, in funzione di quanto tempo è stato esposto alla luce.
Il visore può produrre immagini instabili nei primi secondi di utilizzo, anche se utilizzato in ambienti bui, fino al
raggiungimento di un'immagine ben contrastata.
Pur operando in un ambiente buio il visore può generare un'immagine disturbata per diversi minuti dopo essere
stato sottoposto ad una intensa fonte luminosa diretta (fari di automobile, fuoco, illuminazione stradale etc.).
Immagine fuori fuoco...
Regolare la messa a fuoco dell'oculare e dell'obiettivo. Verificare che le lenti non siamo sporche o appannate;
nel caso pulire delicatamente le superfici esterne delle lenti con un panno morbido di cotone. Sostituire le batterie
nel caso in cui la carica totale sia inferiore a 2,2V.
Quanto l'apparecchio viene portato all'interno da un ambiente freddo ad un ambiente più caldo, può generansi della
condensa sulle lenti interne; occorre attendere circa due ore prima di riutilizzare l'apparecchio.
Visibilità ridotta o nulla...
Fonti luminose intense, come fari di automobile, illuminazione stradale etc., possono causare una riduzione o
azzeramento della visibilità e l'immagine potrebbe lampeggiare. Spegnere il visore e allontanarlo dalla fonte
luminosa; la visibilità varrà ripristinata automaticamente in alcuni minuti.
5x60
5x60 5x60
6
The scope will not turn on...
Check that the battery is installed properly. Install the battery according to the (+) and (-) polarity, ensuring
that the markings on the battery and battery compartment correspond with one another. Check the battery
contact to ensure it is clean and free of corrosion; if necessary, clean the contact. Make sure that the external
contact lug is not broken. If necessary, replace the battery as it may be depleted. Also, be sure that the power
is in the “ON” position when trying to turn on the scope.
Distinct black dots appear on the screen...
These dots are minor cosmetic blemishes resulting from tube production processes and do not interfere with
the reliability or performance of the scope.
The scope flickers, flashes or “snows”...
The scope may flicker or flash when used in a bright environment; to correct this, place the cap over the objective
lens and enter a dark environment. The scope will restore itself to a natural functioning state in several minutes or
hours, depending on how long the scope had been exposed to the light.
The scope may flicker for the first several seconds of use, even when in a dark environment, before the scope
corrects itself and functions properly.
The scope may “snow” for several minutes after being exposed to a bright light source (daylight, a car's headlights,
fire, etc.) even if being operated in complete darkness.
The image is not focused...
Adjust the focus of the eyepiece and the objective (see Use and Testing). Check that the lenses are not foggy
or dusty; if they are, carefully clean the external surfaces of lenses with a soft cotton fabric. Replace the battery if
the total battery charge is less than 2.2 V.
When the unit is brought into a warm environment from a cold one, condensation may appear on the internal lenses;
you must wait two hours before using the unit.
Visibility decreases or disappears...
Bright light sources, such as headlights, may cause visibility to decrease or disappear and the image to flicker.
Turn the power off and turn the scope away from the light source; visibility will restore itself in several minutes.
TROUBLESHOOTING
29
Puntare il vostro visore notturno su un soggetto distante approssimativamente 100 m. Regolare la messa fuoco
agendo sulla regolazione diottrica dell'oculare (4) e dell'obiettivo (5) fino a raggiungere la nitidezza ottimale
dell'immagine.
La spia LED verde indica che l'amplificatore di luce è attivato. La spia LED rossa indica che l'illuminatore IR è
acceso. Non riporre il visore quando una o entrambe le spie LED sono accese. Terminato l'uso del visore spegnere
l'unità, illuminatore IR compreso. Riposizionare il tappo sull'obiettivo.
ATTENZIONE!
Il vostro visore NV 5x60 può essere utilizzato in ambienti estremamente freddi. Tuttavia, quando l'apparecchio è
riportato in ambienti caldi, occorre aspettare approssimativamente 5 ore prima di riutilizzarlo. Il non rispetto di
questa avvertenza può causare il danneggiamento del visore causato dalla condensa accumulata nei circuiti
interni del visore.
La manutenzione dell'NV 5x60 è semplice:
Pulire le lenti con detergente specifico per ottiche con trattamenti multipli.
Togliere la polvere o lo sporco dalle lenti usando aria compressa, secca.
Pulire il corpo dell'NV 5x60 con uno straccio morbido e pulito.
MANUTENZIONE
CONSERVAZIONE
Riporre sempre il visore (nel suo astuccio) in ambiente asciutto e ben ventilato evitando luoghi eccessivamente
riscaldati. La temperatura dovrebbe essere di +10°C. L'umidità non dovrebbe superare il 70%.
Togliere le batterie qualora si preveda un tempo di inutilizzo superiore a due mesi.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Il visore non si accende
Verificare che le batterie siano installate correttamente. Controllare che la polarità di ogni singola batteria sia
corretta secondo le indicazioni presenti nel comparto batteria. Verificare che i contatti delle batterie siano puliti e
27
8
Votre appareil de vision de nuit NV 5x60 à été conçu pour donner plusieurs années de service fiable. Afin de vous
assurer d'une jouissance maximale de votre NV 5x60 obéissez toujours les Avertissements et les Précautions
suivants:
Ne viser le NV 5x60 vers une source de lumière au delà de 1 lux, comme des phares d'automobile, pendant
une période étendue. Un tel endommagement pourrait annuler la garantie.
AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS
NOTICE D'UTILISATION
Observation de la faune
Recherche et secours
Canotage
Réparation et services d'équipement
L'NV 5x60 funziona con una batteria CR123A. Per installarla svitare il tappo del comparto batteria;
inserire la batteria rispettando la polarità indicata; riavvitare il tappo batteria evitando
serraggi eccessivi.
L'involucro dell'NV 5х60 è progettato per contenere il sistema opto-elettronico e non può essere aperto.
Non tentare interventi di riparazione.
Conservare in una stanza asciutta e ben ventilata. Tenere lontano da fonti di calore, dalla luce diretta del sole, la
luoghi umidi, da locali eccessivamente riscaldati.
Evitare cadute e urti. Anche se progettato per usi estremi all'aperto, l' contiene un sistema
ottico sofisticato che può essere danneggiato nel caso di usi impropri.
Pulire le parti ottiche (le lenti) con detergente specifico adatto per ottiche con trattamenti antiriflesso multipli.
Pulire la parte esterna del visore con un panno morbido e pulito.
INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA
USO E PROVA
L'NV funziona con una batteria CR123A. Assicurarsi di averla installata come indicato
nel paragrafo precedente.
Se intendete provare il vostro visore notturno in ambienti illuminati, assicurarsi che il tappo dell'obiettivo sia ben
inserito prima di accendere l'apparecchio premendo il tasto ON. Il tappo dell'obiettivo dispone di un forellino che
permette il passaggio di una piccola quantità di luce sufficiente per provare il visore.
Attivare l'illuminatore IR solamente in ambienti bui.
In ambienti bui togliere il tappo dell'obiettivo (1).
Attivare l'apparecchio premendo il tasto ON (3).
Danni causati dall'inosservanza di tali avvertenze invalidano al garanzia!
NV 5x60
5x60
L'appareil vision nocturne NV 5x60 est équipé d'un nouveau tube génération 1. Le NV 5x60 comprend une lentille
objective grand format de 60mm, fournissant un haut niveau de luminosité et une image précise. Cinq fois de
grossissement vous permettent d'observer des objets de petite taille à une distance de 300 mètres. Il est fourni avec
une puissante torche IR, apportant une image plus lumineuse et un pas de vis standard ¼'', pour une observation
sur trépied. Le NV 5x60 est tout à fait autonome et peut fonctionner jusquà 72 heures sur 1 pile CR123A à des
températures de -25°C à +40°C.
Votre appareil NV 5x60 est idéales pour toute une gamme d'utilisations professionnelles et récréatives, y-inclus
les suivantes:
26
9
Pour installer la pile CR123A dévisser le couvercle de la case de piles. Insérer la pile dans sa case de manière
que le bout positif et le bout négatif de la piles harmonisent avec le marquage à l'intérieur de la case. Remettre
soigneusement le couvercle de la case de piles.
Votre NV 5x60 a été conçu pour être autonome. Ne jamais ouvrir l'emboîtement de l'appareil, ne pas tenter
de l'entretenir. Si vous en avez besoin rendez l'appareil pour l'échange ou la réparation.
Garder toujours le NV dans un endroit sec et bien aéré. Garder le NV à l'écart de toute sortie de
chauffage/air climatisé ou autre appareil de chauffage, lumière de soleil directe, la poussière et l'humidité.
Éviter de l'échapper ou autrement heurter l'appareil. Quoique conçu pour une utilisation sous conditions
rigoureuses, le NV contient un système optical avancé à lentilles et miroirs il est possible de l'endommager
au cas d'abus.
Nettoyer les lentilles à l'aide de produits de nettoyage conçus pour les lentilles multi-enduites.
Nettoyer l'extérieur de votre NV avec un tissu doux et propre légérment mouillé de vaseline .
INSTALLATION DE LA PILE
USAGE ET VÉRIFICATION
Votre NV 5x60 opère sur une pile CR123A. S'assurer qu'elle a été installée selon les instructions trouvées dans
la section sur l'installation des piles.
Installez-vous dans un endroit sombre avant de mettre en route votre appareil de vision de nuit NV
Enlevez le couvercle de l'objectif (1).
Mettez en route l'appareil en appuyant le bouton “ON” (3).
Vous pouvez vérifier le bon fonctionnement de votre appareil dans la zone éclairée sans enlever le couvercle
de l'objective. Pratiquement cela ne doit pas endommager votre appareil.
Dommage à cet appareil à cause de ne pas avoir suivi ces précautions peut annuler la garantie!
L'apparecchio per visione notturna NV 5x60 è una unità che utilizza un nuovo tubo di gen. 1. Il NV 5x60 è dotato
di un grande obiettivo da 60mm che assicura una elevata capacità di catturare la luce e permette di ottenere
immagini nitide. L'ingrandimento 5X permette di vedere oggetti di dimensioni ridotte fino a 300 metri di distanza.
L'apparecchio è dotato di un potente illuminatore IR, che aumenta la nitidezza dell'immagine, e di un tripode
standard da ¼”.
L'operatività dell'NV 5x60 con batterie CR123A può arrivare fino a 72 ore alle seguenti condizioni di utilizzo:
da -25°C a +40°C.
Il vostro visore notturno NV 5x60 è ideale per usi professionali, sportivi e ricreativi come:
Il vostro visore notturno NV 5x60 è progettato per garantire un servizio affidabile per molti anni. Per assicurare le
migliori osservazioni seguite le seguenti precauzioni ed avvertenze:
Non puntare il visore notturno verso sorgenti luminose più intense di 1 lux ( per es. il faro di un automobile). Un
esposizione prolungata alla luce intensa può danneggiare il tubo intensificatore. Tali danneggiamenti invalidano
al garanzia.
AVVERTENZE E PRECAUZIONI
INTRODUZIONE
Osservazioni naturalistiche
Osservazioni astronomiche
Navigazione ed esplorazione
Ricerca e salvataggio
Sicurezza e sorveglianza
E molte altre attività …
5x60
5x60
5x60
5x60.
5x60
10
En cas de nécessitée de l'amélioration de vision dans l'obscurité appuillez le bouton d'activisation de l'émission
des rayons infra-rouge (2).
Ingrandimento, x
Diametro obiettivo, mm
Risoluzione, linee/mm
Angolo di campo
Distanza max di visione*, m
Regolazione diottrica
dell'oculare, diottrie
Alimentazione, V
Portata dell'illuminatore
IR incorporato, m
Attacco per treppiede, pollici
Durata batterie
Temperatura di
funzionamento
Umidità massima, %
Grado di impermeabilita
Lunghezza, mm
Larghezza, mm
Altezza, mm
Peso, kg
5
60
40
0
12
300
±
3
100
1/4
93
25
СONTENUTO DELLA CONFENZIONE
Visore notturno NV 5x60
Custodia
Manuale d’uso
Certificato di garanzia
* Massima distanza alla quale
una figura umana può essere
riconosciuta in condizioni di
buona visibilità (assenza di
nebbia, fumo o polvere) e con
illuminazione di ¼ di luna
(0,05 lux).
72/20
206
IPX3
70
0,66
93
5
-25°C ~ +40°C
(senza/con IR), ore
1
3 2
5
4
Caratteristiche e specifiche sono soggette a migliorie e
cambiamenti.
MODELLO 24065
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Yukon NV 5x60 Night Vision Scope Manuale del proprietario

Categoria
Monocoli
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per