Hilti GX 120-ME Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
GX 120-ME
39199
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
Istruzioni d’uso it
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning no
Bruksanvisning sv
Käyttöohje fi
Manual de instruções pt
Οδηγιες χρησεως el
Kulllanma Talimatı tr
Lietošanas pamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
ko
zh
ar
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5125194 / 000 / 01
2
1
+[
8
7+#+≠
9
3
4
5
6
+“
Ga
s
5
1
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5125194 / 000 / 01
3
1
2
2
3
4
6
3
1
5
2
4
6
7
2
1
3
8
2
1
9
+[
GAS
5
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5125194 / 000 / 01
1
11
12
2
1
3
+“
13
14
17
1
2
3
15
16
+
-
10
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5125194 / 000 / 01
ISTRUZIONI ORIGINALI
Inchiodatrice GX 120‑ME
Leggere attentamente il manuale d'istruzioni
prima della messa in funzione.
Conservare sempre il presente manuale
d'istruzioni insieme allo strumento.
Se affidato a terzi, lo strumento deve essere
sempre provvisto del manuale d'istruzioni.
Indice Pagina
1 Indicazioni di carattere generale 55
2 Descrizione 56
3 Accessori, materiale di consumo 56
4 Dati tecnici 58
5 Indicazioni di sicurezza 58
6 Messa in funzione 60
7Utilizzo 61
8 Cura e manutenzione 63
9Problemiesoluzioni 64
10 Smaltimento 67
11 Garanzia del costruttore 67
12 Dichiarazione di conformità CE (originale) 68
13 Salute dell'operatore e sicurezza 68
1 I numeri rimandano alle figure corrispondenti. Le figure
relative al testo si trovano nelle pagine pieghevoli della
copertina. Tenere aperte queste pagine durante la lettura
del manuale d'istruzioni.
Nel testo del presente manuale d'istruzioni, con il ter-
mine »strumento« si fa sempre riferimento all'inchioda-
trice GX 120‑ME.
Componenti dello strumento, elementi di comando e
di visualizzazione 1
@
Impugnatura
;
Tasto di blocco e interruttore di potenza
=
Bocca dello strumento
%
Base di sostegno
&
Caricatore (20 chiodi o 40 chiodi)
(
Targhetta
)
Scomparto propulsore
+
Coperchio dello scomparto propulsore
§
Griglie di ventilazione
/
Leva di bloccaggio
:
Grilletto
·
Tasto di reset
$
Spingichiodi
£
Gancio per cintura
|
Indicatore di livello
1 Indicazioni di carattere generale
1.1 Indicazioni di pericolo e relativo significato
PERICOLO
Porre attenzione ad un pericolo imminente, che può
essere causa di lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE
Situazione potenzialmente pericolosa, che può causare
lesioni gravi o mortali.
PRUDENZA
Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe cau-
sare lesioni lievi alle persone o danni materiali.
NOTA
Per indicazioni sull'utilizzo e altre informazioni utili.
1.2 Simboli e segnali
Segnali di avvertimento
Attenzione:
pericolo
generico
Attenzione:
pericolo di
ustioni
Segnali di obbligo
Indossare
occhiali di
protezione
Indossare un
elmetto di
protezione
Indossare
protezioni
acustiche
Indossare
guanti di
protezione
it
55
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5125194 / 000 / 01
Simboli
Prima
dell'uso
leggere il
manuale
d'istruzioni
Localizzazione dei dati identificativi sullo strumento
La denominazione del modello ed il numero di serie sono
riportati sulla targhetta dello strumento. Riportare questi
dati sul manuale d'istruzioni ed utilizzarli sempre come
riferimento in caso di richieste rivolte al referente Hilti o
al Centro Riparazioni Hilti.
Modello:
Generazione: 01
Numero di serie:
2 Descrizione
2.1 Utilizzo conforme
Lo strumento serve per inchiodare speciali elementi di
fissaggio in calcestruzzo, acciaio e altri materiali di base
adatti al montaggio diretto (v. Manuale della tecnica di
fissaggio).
Lo strumento serve agli utenti professionisti per le ap-
plicazioni nelle costruzioni a secco e nelle attività edili
principali e secondarie per inchiodare elementi di fissag-
gio in calcestruzzo, acciaio, arenaria calcarea, opere in
muratura in calcestruzzo e opere in muratura con into-
naco.
Lo strumento, il propulsore a gas e gli elementi di fis-
saggio costituiscono un'unità tecnica. Ciò significa che,
con questo strumento, è possibile effettuare un fissaggio
perfetto solo se vengono utilizzati gli elementi di fissag-
gio e i propulsori a gas Hilti, realizzati appositamente per
questo strumento. Le raccomandazioni per l'utilizzo e il
fissaggio indicate da Hilti sono valide solo se vengono
rispettate le condizioni indicate sopra.
L'utilizzo dello strumento è esclusivamente di tipo ma-
nuale.
L'uso, la manutenzione e la cura dello strumento devono
essere eseguiti esclusivamente da personale addestrato.
Questo personale deve essere istruito specificamente sui
pericoli che possono presentarsi.
Non è consentito manipolare o apportare modifiche allo
strumento.
Osservareleindicazioniperilfunzionamento,lacurae
la manutenzione dello strumento riportate nel manuale
d'istruzioni.
Lo strumento ed i suoi accessori possono essere causa
di pericoli, se utilizzati da personale non opportunamente
istruito, utilizzati in maniera non idonea o non conforme
allo scopo.
3 Accessori, materiale di consumo
Denominazione Descrizione
Propulsore a gas GC 21/ GC 22
Bocca dello strumento X‑120 ME TN
Bocche dello strumento aggiuntive X‑120 WH (dischetti)
Caricatore X‑120 GM 40/ X‑120 GM 20
Base di sostegno X‑120 SL
Set di punzoni Set X‑120 NP
Sostegno strumento X‑120 TS
Chiodi
Lunghezza
Predisposti in strisce
da
per materiale di base
(per ulteriori infor-
mazioni dettagliate
rivolgersi a Hilti)
X‑EGN 14MX 14 mm (¹/₂") 10 pz Acciaio
X‑GHP 18MX 18 mm (¹¹/₁₆") 10 pz Calcestruzzo duro /
calcestruzzo pronto /
acciaio
it
56
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5125194 / 000 / 01
Chiodi
Lunghezza
Predisposti in strisce
da
per materiale di base
(per ulteriori infor-
mazioni dettagliate
rivolgersi a Hilti)
XGHP20MX 20mm(³/") 10pz Calcestruzzoduro/
calcestruzzo pronto /
acciaio
XGHP24MX 24mm(¹/") 10pz Calcestruzzoduro/
calcestruzzo pronto /
acciaio
X‑GN 20 MX 20 mm (³/₄") 10 pz Calcestruzzo / opere in
muratura con intonaco
(1 cm/ ³/₈") / arena-
ria calcarea / opere
in muratura in calce-
struzzo
X‑GN 27 MX 27 mm (1") 10 pz Calcestruzzo / opere in
muratura con intonaco
(1 cm/ ³/₈") / arena-
ria calcarea / opere
in muratura in calce-
struzzo
X‑GN 32 MX 32 mm (1 ¹/₄") 10 pz Calcestruzzo / opere in
muratura con intonaco
(1 cm/ ³/₈") / arena-
ria calcarea / opere
in muratura in calce-
struzzo
X‑GN 39 MX
39 mm (1 ⁹/₁₆")
10 pz Calcestruzzo / opere in
muratura con intonaco
(1 cm/ ³/₈") / arena-
ria calcarea / opere
in muratura in calce-
struzzo
XGPN37MX 37mm(1¹/") 10pz Lamiered'acciaio/ma-
teriale di base in ac-
ciaio sottile
Altri elementi di fissaggio Denominazione Dimensioni
Fascette e clip per tubazioni e tubi per cavi
elettrici
X‑FB; X‑DFB
X‑BX; X‑EMTC
X‑EMTSC
X‑EKS; X‑EKSC
8…40 mm
³/₈"‑1"
¹/₂"‑1"
16…40 mm
Supporto per clip e cavi X‑EKB Fino a 16 cavi
Supporto per fascette serracavi X‑ECT
Staffa di sospensione per aste filettate e filo X‑HS
X‑CC
M4‑M8
Filettatura W6
Dischetto in plastica universale X‑ET
it
57
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5125194 / 000 / 01
4 Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
NOTA
L'attrezzo è dotato di un modulo trasmettitore.
Strumento con caricatore
Peso 3,8 kg (8.41 lbs)
Dimensioni (L x P x H) 431 mm X 134 mm X 392 mm (17 " x 5 ¼ " x 15 ½ ")
Lunghezza chiodi Max. 39 mm (max. 1 ⁹/₁₆")
Diametro chiodi 3 mm (∅ 0.118")/ 2,6 mm (∅ 0.102")
Capacità caricatore 40 + 2 chiodi o 20 +2 chiodi
Corsa di pressione
40 mm (1 ⁹/₁₆")
Temperatura di applicazione / temperatura ambiente
con propulsore a gas GC 21
-5…+45 °C (da 23 °F a 113 °F)
Temperatura di applicazione / temperatura ambiente
con propulsore a gas GC 22
-10…+45 °C (da 14 °F a 113 °F)
Frequenza di inchiodatura max 1.200/h
Accelerazione continua equivalente, a
hw, RMS(3)
Contraccolpo: risultati relativi ad una lamiera da 1 mm
su calcestruzzo B45: 4,04 m/s²
Propulsore a gas
Capacità 1 propulsore per 750 chiodi
Temperatura di trasporto e magazzinaggio consigliata +5…+25 °C (da 41 °F a 77 °F)
Sostanze contenute isobutano, propano
Propulsore a gas non ricaricabile
Il propulsore è sotto pressione. Evitare di esporlo alle
radiazioni solari.
Il propulsore non deve essere esposto a temperature
superiori a 50°C (122°F).
5 Indicazioni di sicurezza
5.1 Note fondamentali sulla sicurezza
Oltre alle indicazioni di sicurezza riportate nei singoli
capitoli del presente manuale d'istruzioni, è necessa-
rio attenersi sempre e rigorosamente alle disposizioni
riportate di seguito.
5.1.1 Sicurezza delle persone
a)
È importante concentrarsi su ciò che si sta fa-
cendo e maneggiare con giudizio lo strumento
per il montaggio diretto. Non utilizzare lo stru-
mento in caso di stanchezza o sotto l'effetto di
droghe, bevande alcoliche o medicinali. Anche
solo un attimo di disattenzione durante l'uso dello
strumento potrebbe provocare lesioni gravi.
b) Evitare di assumere posture scomode. Cercare
di tenere una posizione stabile e di mantenere
sempre l'equilibrio.
c) Non puntare lo strumento contro di o contro
altre persone.
d) Non premere lo strumento contro la propria mano
o su altre parti del corpo (né su parti del corpo di
altre persone).
e) Tenere le persone estranee, specialmente i bam-
bini, lontane dall'area di lavoro.
5.1.2 Utilizzo conforme e cura degli strumenti per il
montaggio diretto
a) Utilizzare lo strumento giusto. Non utilizzare lo
strumento per scopi diversi da quelli per i quali è
stato progettato, bensì solamente in conformità
alle indicazioni / norme riportate nel presente ma-
nuale ed in perfette condizioni di funzionamento.
b) Premere lo strumento perpendicolarmente sulla
superficie da lavorare.
c) Non lasciare mai uno strumento carico incusto-
dito.
d) Per il trasporto, estrarre il propulsore a gas dallo
strumento.
e) Scaricare sempre lo strumento prima di lavori
di pulizia, assistenza e manutenzione, in caso
di interruzione del lavoro e per il magazzinaggio
(propulsore ed elementi di fissaggio).
f) Gli strumenti che non vengono utilizzati devono
essere scaricati e riposti in un luogo asciutto, si-
it
58
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5125194 / 000 / 01
tuato in alto oppure chiuso a chiave, e comunque
al di fuori della portata dei bambini.
g) Controllare che lo strumento e gli accessori non
presentino eventuali danneggiamenti, al fine di
garantire un funzionamento perfetto e conforme
alle prescrizioni. Verificare che le parti mobili fun-
zionino perfettamente senza incepparsi e verifi-
care inoltre che altre parti non siano danneggiate.
Tutte le parti devono essere montate corretta-
mente e soddisfare tutte le prescrizioni, per assi-
curare il perfetto funzionamento dello strumento.
Salvo diversa indicazione nel manuale d'istru-
zioni, i dispositivi di protezione ed i componenti
danneggiati devono essere riparati o sostituiti in
modo appropriato presso il Centro Riparazioni
Hilti.
h) Durante l'azionamento dello strumento, tenere le
braccia piegate (non tese).
i) Azionare il grilletto solo quando lo strumento è
premuto in posizione perpendicolare rispetto al
fondo.
j) Quando si esegue un fissaggio, tenere sempre
saldamente lo strumento in posizione perpendi-
colare rispetto al fondo su cui è appoggiato, in
modo da impedire lo spostamento dell'elemento
di fissaggio rispetto al materiale di fondo.
k) Non inserire mai due volte un elemento di fissag-
gio, perché potrebbe rompersi o incastrarsi.
l) Non inserire gli elementi di fissaggio in fori già
esistenti, tranne nel caso in cui sia raccomandato
da Hilti.
m) Attenersi sempre alle direttive per l'impiego.
5.1.3 Area di lavoro
a) Fare in modo che l'area di lavoro sia ben illumi-
nata.
b) Impiegare lo strumento solo in posti di lavoro ben
aerati.
c) Non inserire gli elementi di fissaggio in un mate-
riale di fondo non idoneo. Materiale troppo duro,
come ad esempio acciaio saldato e acciaio colato.
Materiale troppo tenero, come ad esempio legno
e cartongesso. Materiale troppo fragile, come ad
esempio vetro e piastrelle. L'inserimento in questi
materiali può causare una rottura degli elementi di
fissaggio, scheggiature o rotture del materiale.
d) Prima di inserire elementi di fissaggio, assicurarsi
che nessuno si trovi dietro o sotto il punto di
fissaggio.
e) Tenere la postazione di lavoro in ordine. Man-
tenere l'area di lavoro libera da oggetti che po-
trebbero essere causa di lesioni. Il disordine nella
postazione di lavoro può essere causa di incidenti.
f) Tenere le impugnature asciutte, pulite e senza
tracce di olio e grasso.
g) Indossare calzature antinfortunistiche
antiscivolo.
h) Tenere conto delle influenze dell'ambiente circo-
stante. Non esporre lo strumento alle intemperie,
non utilizzarlo in ambienti umidi o bagnati. Non
utilizzare lo strumento in ambienti ove esista il
pericolo d'incendio o di esplosione.
5.1.4 Misure di sicurezza meccaniche
a) Selezionare le corrette combinazioni di guida
chiodi ed elementi di fissaggio. L'utilizzo di una
combinazione non corretta può danneggiare lo
strumento e/o pregiudicare la qualità del fissaggio.
b) Utilizzare solamente elementi di fissaggio adatti
allostrumentoedomologati.
c) Non introdurre alcun elemento di fissaggio nel
caricatore, qualora quest'ultimo non sia corretta-
mente installato sullo strumento. Gli elementi di
fissaggio possono venire espulsi violentemente
dallo strumento.
5.1.5 Misure di sicurezza termiche
a) Qualora lo strumento si fosse surriscaldato, la-
sciarlo raffreddare. Non superare la frequenza di
fissaggio massima.
b) Indossare sempredei guanti di protezione quando
è necessario eseguire lavori di manutenzione o
pulizia senza far raffreddare lo strumento.
5.1.6 Gas
Gas liquido sotto pressione:
Attenersi alle indicazioni di pericolo e di primo soc-
corso riportate sul propulsore a gas e sulle Istruzioni
per l'uso.
Il gas èaltamenteinfiammabile(contenuto: isobutano,
propano).
Non ricaricare il propulsore a gas vuoto.
a) Non utilizzare propulsori a gas danneggiati.
b) Evitare i tentativi diapertura forzata, dibruciature,
di compressione o di utilizzo del propulsore per
altri scopi.
c) Non spruzzare mai il gas contro persone o altri
esseri viventi.
d) Tenere il gas lontano da qualsiasi potenziale
fonte di accensione, come fiamme libere,
scintille, fiamme pilota, scariche statiche e
superfici molto calde.
e) Non fumare durante l'applicazione.
5.1.6.1 Magazzinaggio
a) Evitare di magazzinare i propulsori in ambienti
abitati o in zone d'accesso verso ambienti abitati.
it
59
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5125194 / 000 / 01
b) Conservare i propulsori soltanto in zone ben ae-
rate e asciutte.
c) Custodire i propulsori al di fuori della portata dei
bambini.
d) Evitare di esporre i propulsori alla luce solare
diretta o a temperature superiori a 50°C (122°F).
e) Temperatura di magazzinaggio consigliata da 5°C
a 25°C (da 41°F a 77°F).
5.1.6.2 Primo soccorso
Leggere la scheda tecnica sulla sicurezza dei ma-
teriali per l'utilizzo, la cura e gli interventi di primo
soccorso.
a) Il contatto diretto con il gas liquido può provocare
geloni o gravi ustioni.
b) Se una persona inala il gas, condurla immediata-
mente all'aria aperta e farle assumere una posi-
zione comoda.
c) Se una persona perde i sensi, metterla nella po-
sizione laterale di sicurezza. Se la persona non
respira, eseguire la respirazione artificiale, utiliz-
zando ossigeno, se necessario.
d) In caso di contatto del gas con gli occhi, risciac-
quare gli occhi aperti con acqua corrente per
diversi minuti.
e) In caso di contatto della pelle con il gas, lavare
con cura la zona interessata con sapone e acqua
calda. Applicare quindi una crema per la pelle.
f) Se necessario, contattare un medico.
5.1.7 Dispositivi di protezione
Non usare mai lo strumento se i dispositivi di prote-
zione sono danneggiati o sono stati rimossi.
6 Messa in funzione
NOTA
Leggere il manuale d'istruzioni prima della messa in fun-
zione.
6.1 Introduzione del materiale di fissaggio 2
1. Tirare indietro lo spingichiodi fino all'innesto.
NOTA Lo spingichiodi deve essere innestato.
2. Inserire gli elementi di fissaggio nel caricatore (max
4 strisce da 10 chiodi).
3. Sbloccare il dispositivo spingichiodi e farlo scivolare
lentamente in avanti.
6.2 Introduzione del propulsore a gas 3
1. Aprire il coperchio.
2. Introdurre il propulsore con la valvola nello scom-
parto propulsore fino all'innesto della clip.
3. Chiudere il coperchio.
4. Premere lo strumento 3 volte senza azionare il gril-
letto.
6.3 Rimozione del propulsore a gas 4
1. Aprire il coperchio dello scomparto propulsore.
2. Premere la clip.
3. Estrarre il propulsore a gas.
4. Chiudere lo scomparto propulsore.
6.4 Controllare il propulsore 5
NOTA
- Per controllare lo stato di riempimento del propulsore, premere il pulsante con l'indicazione GAS. Fare attenzione a
non premere lo strumento.
- Anche con l'indicazione "vuoto", per motivi tecnici rimane sempre una piccola quantità di gas nel propulsore.
4 LED verdi con luce fissa Propulsore pieno
2 LED verdi con luce fissa Propulsore pieno per metà
1 LED verde lampeggiante Propulsore quasi vuoto. Si raccomanda di sostituirlo
1 LED rosso con luce fissa Propulsore vuoto, assente o errato nello strumento
it
60
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5125194 / 000 / 01
7 Utilizzo
NOTA
Impugnare saldamente lo strumento con entrambe le
mani, afferrandolo in modo tale da non ostruire alcuna
feritoia di ventilazione o altre aperture.
PRUDENZA
Non inserire mai due volte un elemento di fissaggio,
perché potrebbe rompersi o incastrarsi.
ATTENZIONE
Durante il processo di fissaggio, il materiale può scheg-
giarsi oppure strisce di materiale del caricatore possono
schizzare via. Il materiale scheggiato può causare ferite
all'operatore e provocare lesioni agli occhi. L'utilizzatore
e le persone nelle immediate vicinanze devono indos-
sare occhiali protettivi e un elmetto di protezione.
PRUDENZA
L'applicazione degli elementi di fissaggio avviene me-
diante l'accensione di una miscela di gas e aria. Una
rumorosità eccessiva può provocare danni all'udito. L'u-
tilizzatore e le persone nelle immediate vicinanze de-
vono indossare delle protezioni acustiche.
ATTENZIONE
Sepremutocontrounapartedelcorpo(adesempiouna
mano), lo strumento, anche se in modo non conforme,
viene messo in condizione di funzionare. Ciò significa che
è possibile che gli elementi di fissaggio vengano inseriti
anche in parti del corpo. Non premere mai lo strumento
contro parti del corpo.
ATTENZIONE
Non tirare mai indietro la bocca dello strumento con
gli elementi di fissaggio innestati (ad es. dischetti,
fascette, morsetti, ecc.). Sussiste un maggiore pericolo
di incidente.
ATTENZIONE
Prima di ogni cambio del caricatore e prima di ogni
intervento di cura e riparazione, lo strumento deve
essere scaricato (vedere capitolo Utilizzo "Scarica-
mento dello strumento").
ATTENZIONE
In caso di elevate velocità di inchiodatura per lunghi pe-
riodi le superfici dello strumento, salvo l'impugnatura,
potrebbero surriscaldarsi. Utilizzare guanti di prote-
zione.
7.1 Funzionamento 6
NOTA
L'inchiodaturaè possibilesolo senel caricatore si trovano
più di 3 chiodi.
1. Posizionare lo strumento ad angolo retto sulla su-
perficie di lavoro, quindi premere fino alla battuta.
2. Effettuare il fissaggio premendo il grilletto dello stru-
mento.
3. Una volta completata l'inchiodatura, sollevare com-
pletamente lo strumento dalla superficie di lavoro.
7.1.1 Utilizzo di fascette ed altri elementi
Se si desidera utilizzare fascette e altri elementi, inserirli
nella bocca dello strumento con la parte in plastica.
7.2 Indicatore di livello 5
Per informazioni sul significato delle indicazioni, consul-
tare il capitolo 6.4 "Controllo del propulsore a gas (per 2
secondi)".
7.3 Montaggio e smontaggio del caricatore
7.3.1 Estrazione del caricatore 7
1. Tirare indietro lo spingichiodi fino all'innesto.
NOTA Lo spingichiodi deve essere innestato.
2. Estrarredalcaricatoretuttiglielementidifissaggio.
3. Sbloccare il dispositivo spingichiodi e farlo scivolare
lentamente in avanti.
4. Spostare la leva di bloccaggio verso il basso in
direzione del caricatore.
5. Estrarre il caricatore dallo strumento, tirandolo in
avanti.
6. Sganciare il caricatore dallo strumento.
7.3.2 Inserimento del caricatore 8
1. Agganciare il caricatore sullo strumento.
NOTA La leva di bloccaggio deve essere aperta.
2. Guidare il caricatore contro lo strumento fino a farlo
combaciare con i bordi dello strumento.
3. Chiudere la leva di bloccaggio fino all'innesto.
7.4 Bocca dello strumento
7.4.1 Smontaggio della bocca dello strumento 9
1. Impostare la potenza su "Eject".
2. Estrarre la bocca dello strumento.
7.4.2 Possibilità di impostazione della bocca dello
strumento
NOTA
Se l'impostazione della potenza è su "+", la bocca dello
strumento è impostata per la profondità di inchiodatura
standard.
it
61
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5125194 / 000 / 01
B A
ET
C
NOTA
Se l'impostazione della potenza è su "-", la bocca dello
strumento è impostata per la profondità di inchiodatura
ridotta.
NOTA
Se l'impostazione della potenza è su "-" e il chiodo
viene piantato ancora troppo in profondità, utilizzare un
elemento di fissaggio più lungo.
7.4.2.1 Impostazione della profondità di
inchiodatura standard 
Impostare la potenza su "+".
7.4.2.2 Impostazione della profondità di
inserimento ridotta 
NOTA
Questa impostazione è adatta per il fissaggio di lamiere
sottili su materiali di base teneri (ad es. calcestruzzo
giovane).
Impostare la potenza su "-".
7.4.3 Montaggio della bocca dello strumento 
ATTENZIONE
Accertarsi che lo strumento non sia carico. Inserendo
la bocca dello strumento a mano, è possibile rendere lo
strumento pronto all'uso.
1. Orientare la bocca dello strumento verso la fessura
sullo strumento.
2. Spingere la bocca dello strumento nello strumento.
3. Tenere la bocca dello strumento sulla mano e pre-
merla sopra il materiale di base nello strumento fino
all'innesto.
7.5 Base di sostegno
7.5.1 Montaggio della base di sostegno 
1. Inserire la base di sostegno con un angolo di 90°
nella fessura del caricatore.
2. Ruotare la base di sostegno di 90° e inserirla fino
all'innesto.
7.5.2 Smontaggio della base di sostegno 
1. Allentare la base di sostegno premendo l'elemento
a molla.
2. Ruotare la base di sostegno di 90°.
3. Estrarre la base di sostegno tirandola in posizione
perpendicolare rispetto al caricatore.
7.6 Posizione errata del pistone 
NOTA
Laposizioneerratadelpistonesiriconosceperchéla
bocca dello strumento dopo la rimozione non torna in
avanti nella posizione iniziale e il tasto di reset è spor-
gente.
Premendo il tasto di reset si corregge la posizione errata
del pistone. Alla fine è possibile eseguire nuovamente in-
chiodature.In casi eccezionali la prima inchiodatura dopo
aver premuto il tasto di reset può essere un'inchiodatura
a vuoto (senza elemento di fissaggio).
Premere il tasto di reset.
7.7 Estrazione dei morsetti degli elementi di
fissaggio 
1. Smontare il caricatore.
2. Estrarre la bocca dello strumento.
3. Inserire la bocca dello strumento nel manicotto
4. Rimuovere l'elemento di fissaggio con il punzone.
7.8 Scaricamento dello strumento
1. Aprire il coperchio dello scomparto propulsore.
2. Estrarre il propulsore premendo la clip.
3. Chiudere lo scomparto propulsore.
4. Tirare indietro lo spingichiodi fino all'innesto.
NOTA Lo spingichiodi deve essere innestato.
5. Estrarre dal caricatore gli elementi di fissaggio.
6. Sbloccare il dispositivo spingichiodi sul caricatore e
farlo scivolare lentamente in avanti.
7.9 Direttive per l'impiego
NOTA
Per avere informazioni dettagliate richiedere, tramite il proprio referente Hilti, il manuale di Tecnica del fissaggio o, se
necessario, le normative nazionali vigenti in materia.
Calcestruzzo
A = distanza minima dai bordi = 70 mm (2¾")
B = distanza intermedia minima = 80 mm (3¹/₈")
C = spessore minimo del materiale di base = 100 mm (4")
it
62
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5125194 / 000 / 01
B A
C
Acciaio
A = distanza minima dai bordi = 15 mm (⁵/₈")
B = distanza intermedia minima = 20 mm (¾")
C = spessore minimo del materiale di base = 4 mm (⁵/32")
7.10 Gancio per cintura 
Con i ganci per cintura è possibile fissare lo strumento in
posizione1allacinturaeinposizione2adunascalao
un'impalcatura.
8 Cura e manutenzione
ATTENZIONE
Prima delle operazioni di cura e riparazione, lo stru-
mento deve essere scaricato (rimuovere il propulsore
e l'elemento di fissaggio dallo strumento).
PRUDENZA
Lo strumento può surriscaldarsi durante l'utilizzo. È pos-
sibile procurarsi ustioni alle mani. Per effettuare inter-
venti di cura e manutenzione dello strumento, uti-
lizzareappositiguantidiprotezione.Lasciarechelo
strumento si raffreddi.
8.1 Cura dello strumento 
PRUDENZA
Non danneggiare il rilevatore del pistone, il rilevatore
degli elementi di fissaggio ed il rilevatore del carica-
tore.
1. Rimuovere regolarmente i residui di plastica dalla
bocca dello strumento.
2. Non utilizzare mai lo strumento se le feritoie di ven-
tilazione sono ostruite! Pulire con cautela le feritoie
di ventilazione utilizzando una spazzola asciutta.
3. Impedire che corpi estranei penetrino all'interno
dello strumento.
4. Pulireregolarmentelaparteesternadellostrumento
con un panno leggermente umido.
5. Per la pulizia dello strumento non utilizzare apparec-
chi a getto d'acqua o di vapore o acqua corrente!
6. Mantenere l'impugnatura dello strumento sempre
pulita da olio o grasso.
7. Non utilizzare prodotti detergenti contenenti sili-
cone.
8. Evitare di utilizzare spray Hilti o simili prodotti lubri-
ficanti/per la cura dello strumento.
8.2 Manutenzione
Controllare regolarmente che le parti esterne dello stru-
mento non presentino danneggiamenti e che gli elementi
di comando funzionino perfettamente. Non utilizzare lo
strumento se questo presenta parti danneggiate o se gli
elementi di comando non funzionano correttamente. Fare
riparare lo strumento dal Centro Riparazioni Hilti.
8.3 Verifiche a seguito di lavori di cura e
manutenzione
Dopo le operazioni di cura e riparazione e prima di inserire
ilpropulsoreagasènecessarioverificaresel'imposta-
zione della potenza è corretta (impostazione standard
"+").
it
63
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5125194 / 000 / 01
9 Problemi e soluzioni
ATTENZIONE
Prima delle operazioni di cura e riparazione, lo strumento deve essere scaricato (rimuovere il propulsore e l'elemento
di fissaggio dallo strumento).
Problema Possibile causa
Soluzione
Glielementidifissaggiospesso
sono troppo sporgenti
L'interruttore di potenza è su "-". Impostare l'interruttore di potenza su
"+".
Elemento di fissaggio troppo lungo. Utilizzare un elemento di fissaggio p
corto.
Il materiale di base è troppo duro. Impiego di strumenti DX.
Valvola di ingresso/uscita sporca od
otturata.
Pulire lo strumento e fare attenzione a
dove si posiziona la mano.
Rivolgersi a Hilti in caso di persi-
stenza dei problemi.
L'elemento di fissaggio viene
inchiodato spesso troppo in
profondità (punzonatura pas-
sante) e/o rottura della fascetta
di fissaggio
Potenza eccessiva. Impostare l'interruttore di potenza su
"-".
Elemento di fissaggio troppo corto. Utilizzare un elemento di fissaggio p
lungo.
Rottura degli elementi di fissag-
gio
L'interruttore di potenza è su "-". Impostare l'interruttore di potenza su
"+".
Elemento di fissaggio troppo lungo. Utilizzare un elemento di fissaggio p
corto.
Il materiale di base è troppo duro. Impiego di strumenti DX.
Pressione obliqua. Tenere lo strumento ad angolo retto
rispetto alla superficie di lavoro, usare
la base di sostegno.
Vedere capitolo: 7.5 Base di sostegno
L'elemento di fissaggio è pie-
gato
L'interruttore di potenza è su "-". Impostare l'interruttore di potenza su
"+".
Elemento di fissaggio troppo lungo. Utilizzare un elemento di fissaggio p
corto.
Pressione obliqua. Tenere lo strumento ad angolo retto
rispetto alla superficie di lavoro, usare
la base di sostegno.
Vedere capitolo: 7.5 Base di sostegno
it
64
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5125194 / 000 / 01
Problema Possibile causa
Soluzione
L'elemento di fissaggio non
tiene nella superficie di lavoro
in acciaio
Spessore insufficiente del materiale di
base (inferiore a 4 mm).
Sceglierealtrimetodidifissaggio.
Il propulsore a gas non è suf-
ficiente per una scatola di ele-
mentidifissaggio
Premerespessolostrumentosenza
inchiodare un elemento di fissaggio
comporta un elevato consumo di gas.
Evitare di premere lo strumento senza
inchiodare.
Lo strumento non rimane com-
presso (non si estende quando
viene rilasciata la pressione)
Stato di anomalia del pistone. Premere il tasto di reset.
Vedere capitolo: 7.6 Posizione errata
del pistone 
Il rilevamento dei chiodi è bloccato; il
tasto di reset rimane sollevato anche
dopo averlo premuto (si vede ancora
il bordo bianco).
Estrarre il propulsore dallo strumento
e il caricatore, rimuovere la sporcizia
nella zona del rilevamento chiodi.
Morsetti degli elementi di fissaggio. Smontare il caricatore e rimuovere
la bocca dello strumento. Inserire la
bocca dello strumento nel manicotto
e rimuovere l'elemento di fissaggio
con il punzone.
PRUDENZA
Evitare di danneggiare la bocca dello
strumento.
Vedere capitolo: 7.7 Estrazione dei
morsettideglielementidifissaggio
Vedere capitolo: 7.3.1 Estrazione del
caricatore 7
Vedere capitolo: 7.4.1 Smontaggio
della bocca dello strumento 9
Vedere capitolo: 7.8 Scaricamento
dello strumento
Rivolgersi a Hilti in caso di persi-
stenza dei problemi.
La frequenza di inchiodature
nulleètroppoelevata
Pressione obliqua. Tenere lo strumento ad angolo retto
rispetto alla superficie di lavoro, usare
la base di sostegno.
Vedere capitolo: 7.5 Base di sostegno
Sono stati utilizzati chiodi errati. Eventualmente, utilizzare chiodi X-
GHP.
Il materiale di base è troppo duro. Impiego di strumenti DX.
Lo strumento non inchioda Elemento di spinta del caricatore ar-
retrato.
Rilasciare l'elemento di spinta del ca-
ricatore.
Vedere capitolo: 7.3 Montaggio e
smontaggio del caricatore
Numero insufficiente di elementi di
fissaggio nel caricatore (max 2 ele-
mentidifissaggio).
Caricare gli elementi di fissaggio.
L'alimentazione del materiale di fis-
saggio presenta anomalie.
Utilizzare strisce di elementi di fissag-
gio diverse (forse sono danneggiate).
Pulire il caricatore.
it
65
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5125194 / 000 / 01
Problema Possibile causa
Soluzione
Lo strumento non inchioda Propulsore a gas vuoto. Controllare il livello e premere il pul-
sante contrassegnato da GAS.
Se 1 LED rosso rimane acceso con
luce fissa, il propulsore è vuoto: inse-
rire un nuovo propulsore.
Vedere capitolo: 7.2 Indicatore di li-
vello del propulsore a gas.
Nello strumento non è presente al-
cunpropulsoreoppureèpresenteun
propulsore errato.
Aprire lo sportello del propulsore e
verificarne il contenuto.
Se il propulsore è presente, premere il
pulsante con l'indicazione GAS.
Se 1 LED rosso rimane acceso con
luce fissa, nello strumento è inserito
un propulsore errato. Inserire il pro-
pulsore corretto.
Vedere capitolo: 7.2 Indicatore di li-
vello del propulsore a gas.
Propulsore appena inserito, ma non
premuto 3 volte senza inchiodare.
Premere 3 volte lo strumento senza
inchiodare.
Vi sono corpi estranei nella zona della
bocca dello strumento.
Smontareilcaricatoreerimuoverela
bocca dello strumento per eliminare i
corpi estranei.
Vedere capitolo: 7.3.1 Estrazione del
caricatore 7
Vedere capitolo: 7.4.1 Smontaggio
della bocca dello strumento 9
Strumento troppo caldo. Lasciar raffreddare lo strumento.
Rivolgersi a Hilti in caso di persi-
stenza dei problemi.
Lo strumento è caldo e dopo
una pausa non inchioda più
La velocità di inchiodatura era no-
tevolmente superiore a 1200/ora e il
propulsore quasi vuoto.
Rimuovere il propulsore a gas, quindi
reinserirlo. Infine, premere 3 volte
senza inchiodare.
Controllare il livello del propulsore: se
il LED rosso è acceso in modo con-
tinuo, il propulsore è vuoto, dunque
usarne uno nuovo.
Lasciar raffreddare lo strumento.
Attenersi alla velocità massima di fis-
saggio di 1200/ora.
Rivolgersi a Hilti in caso di persi-
stenza dei problemi.
Lo strumento non inchioda op-
pure inchioda solo sporadica-
mente
Lo strumento viene usato in condi-
zioni ambientali diverse da quelle am-
messe.
Se possibile, allestire l'area di lavoro
in modo che vengano mantenute le
condizioni ambientali ammesse.
Sceglierealtrimetodidifissaggio.
Il propulsore a gas non è alla tempe-
ratura di impiego.
Portare il propulsore alla tempera-
tura di impiego (da -5°C a 45°C per
GC 21, da -10°C a 45°C per GC 22).
Si sono formate bolle di gas nel si-
stema di dosaggio.
Rimuovere il propulsore a gas, quindi
reinserirlo.
Lo strumento non è stato comple-
tamente staccato dalla superficie di
lavoro.
Dopo ogni inchiodatura, accertarsi
che lo strumento sia completamente
sollevato dalla superficie di lavoro.
it
66
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5125194 / 000 / 01
Problema Possibile causa
Soluzione
Non si riesce a rimuovere l'ele-
mento di fissaggio dalla bocca
dello strumento
Morsettideglielementidifissaggio
nella bocca dello strumento.
Rimuovere la bocca dello strumento
dallo strumento. Inserire la bocca
dello strumento nel manicotto e ri-
muovere l'elemento di fissaggio con il
punzone.
PRUDENZA
Evitare di danneggiare la bocca dello
strumento.
Vedere capitolo: 7.4.1 Smontaggio
della bocca dello strumento 9
Vedere capitolo: 7.7 Estrazione dei
morsettideglielementidifissaggio
Non è possibile inserire nella
bocca dello strumento le fa-
scette ed altri elementi
Nella bocca dello strumento sono ri-
masti dei resti del caricatore.
Rimuovere i resti delle strisce di cari-
catore dalla bocca dello strumento.
10 Smaltimento
Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il
riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere
al ritiro dei vecchi strumenti / attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti
Hilti oppure il proprio referente Hilti. Qualora si volesse procedere personalmente alla suddivisione dei materiali che
compongono lo strumento ai fini del riciclaggio: attenersi alle normative ed alle disposizioni regionali ed internazionali.
11 Garanzia del costruttore
Hilti garantisce che l'attrezzo / lo strumento fornito è
esente da difetti di materiale e di produzione. Questa ga-
ranzia è valida a condizione che l'attrezzo / lo strumento
venga correttamente utilizzato e manipolato in conformità
al manuale d'istruzioni Hilti, che venga curato e pulito e
che l'unità tecnica venga salvaguardata, cioè vengano
utilizzati per l'attrezzo / lo strumento esclusivamente ma-
teriale di consumo, accessori e ricambi originali Hilti.
La garanzia si limita rigorosamente alla riparazione gra-
tuita o alla sostituzione delle parti difettose per l'intera
durata dell'attrezzo / dello strumento. Le parti sottoposte
a normale usura non rientrano nei termini della presente
garanzia.
Si escludono ulteriori rivendicazioni, se non diversa-
mente disposto da vincolanti prescrizioni nazionali.
In particolare Hilti non si assume alcuna responsa-
bilità per eventuali difetti o danni accidentali o con-
sequenziali diretti o indiretti, perdite o costi relativi
alla possibilità / impossibilità d'impiego dell'attrezzo /
dello strumento per qualsivoglia ragione. Si esclu-
dono espressamente tacite garanzie per l'impiego o
l'idoneità per un particolare scopo.
Per riparazioni o sostituzioni dell'attrezzo / dello stru-
mento o di singoli componenti e subito dopo aver rile-
vato qualsivoglia danno o difetto, è necessario contattare
il Servizio Clienti Hilti. Hilti Italia SpA provvede al ritiro
dello stesso, a mezzo corriere.
Questi sono i soli ed unici obblighi in materia di garanzia
che Hilti è tenuta a rispettare; quanto sopra annulla e
sostituisce tutte le dichiarazioni precedenti e / o contem-
poranee alla presente, nonché altri accordi scritti e / o
verbali relativi alla garanzia.
NOTA
Osservareladatadiscadenzadelpropulsoreagas
riportata sul bordo dello stesso.
it
67
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5125194 / 000 / 01
12 Dichiarazione di conformità CE (originale)
Denominazione: Inchiodatrice
Modello: GX 120‑ME
Generazione: 01
Anno di progettazione: 2007
Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che que-
sto prodotto è stato realizzato in conformità alle seguenti
direttive e norme: 75/324/CEE, 91/155/CEE, 64/548/CEE,
EN ISO 12100, EN 13752‑1:2008‑12, EN 50081‑2,
EN 1127‑1, EN 417, ISO 8662‑11 AMD 1:2001-12,
EN 792‑13:A1:2008‑09, EN 60529:2000‑09,
64/548/CEE, EN 55011:1998+A1:1999, CISPR 11:2003,
A1:2004, IEC 61000‑6‑2:2005, EN 61000‑6‑2:2001,
IS1:2005, IEC 61000‑6‑3:1996, EN 61000‑6‑3:2001,
IEC 61000‑4‑2:1995, IEC 61000‑4‑3:2006,
IEC 61000‑4‑8:1993: A1:2000, 2006/42/CE, 2011/65/EU.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Norbert Wohlwend Tassilo Deinzer
Head of Quality & Processes Manage-
ment
Head of BU Direct Fastening
BU Direct Fastening BU Direct Fastening
04/2013 04/2013
Documentazione tecnica presso:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
13 Salute dell'operatore e sicurezza
13.1 Informazioni sulla rumorosità
Inchiodatrice a gas
Tipo GX 120-ME
Modello Serie
Calibro GC 22
Regolazione della potenza
+
Applicazione Fissaggio di lamiere da 1 mm sul calcestruzzo (C40)
con X-ECT
Valori dichiarati di rumorosità misurati secondo la Direttiva Macchine 2006/42/CE in combinazione con
E DIN EN 15895
Livello di potenza sonora, L
WA, 1S
1
106 dB (A)
Pressione acustica d'emissione sul posto di lavoro,
L
pA, 1s
2
102 dB (A)
Livello di pressione acustica d'emissione, L
pC, peak
3
137 dB (C)
1
±2dB(A)
2
±2dB(A)
3
±2dB(C)
Condizioni di esercizio e installazione: Installazione e uso del bullonatore secondo E DIN EN 15895-1 nell'ambiente
di prova poco riflettente dell'azienda Müller-BBM GmbH. Le condizioni dell'ambiente di prova sono conformi a
DIN EN ISO 3745.
Procedura della prova: Procedura su superficie avvolgente all'aperto con fondo riflettente ai sensi di E DIN EN 15895,
DIN EN ISO 3745 e DIN EN ISO 11201.
OSSERVAZIONE: le emissioni sonore misurate e la relativa incertezza di misura rappresentano il limite superiore dei
valori di riferimento della rumorosità stimati per le misurazioni.
Da condizioni di lavoro diverse possono derivare differenti valori di emissione.
it
68
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5125194 / 000 / 01
*39199*
39199
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax:+423 / 23429 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
W 3410 | 1013 | 2-Pos. 1 | 1
Printed in Germany © 2013
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O
.
39199 / A3
Printed: 28.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5125194 / 000 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Hilti GX 120-ME Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso