Plantronics supraplus wireless cs361n Manuale del proprietario

Categoria
Telefoni
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

3
IT INTRODUZIONE
Grazie per aver scelto il sistema
di cuffie Plantronics SupraPlus™
Wireless C351N DECT™.
La cuffia C351N offre la tecnologia
wireless e i vantaggi delle
comunicazioni a mani libere e ad
ampio raggio ed è compatibile con
i sistemi telefonici DECT™ che
supportano lo standard GAP.
Questa Guida dell’utente fornisce le
istruzioni per l’installazione e l’uso del
sistema di cuffie. www.plantronics.
com
NO VELKOMMEN
Takk for at du valgte det trådløse
hodesettsystemet SupraPlus™ C351N
DECT™ fra Plantronics.
Med C351N får du trådløs, håndfri
hodesettkomfort og arbeidsmobilitet.
C351N er kompatibel med DECT™-
telefonsystemer som støtter GAP-
standarden.
Denne brukerhåndboken inneholder
instruksjoner for installering og bruk
av systemet. www.plantronics.com
NL WELKOM
Gefeliciteerd met uw keuze voor het
draadloze SupraPlusC351N DECT™-
headsetsysteem van Plantronics.
De C351N biedt het gemak van een
draadloze, hands-free headset met de
mogelijkheid om op grote afstand
mobiel te werken. De C351N is compatibel
met DECT™-telefoonsystemen die de
GAP-standaard ondersteunen.
Deze gebruiksaanwijzing bevat
aanwijzingen voor de installatie en
het gebruik van het systeem. www.
plantronics.com
PT BEM-VINDO
O C351N disponibiliza a comodidade
e a mobilidade no local de trabalho
dos auriculares mãos livres e sem
fios. O seu C351N é compatível com
os sistemas de telefones DECT™ que
suportam a Norma GAP.
Este manual do utilizador fornece
instruções relativas à instalação
e utilização do seu sistema. www.
plantronics.com
SE VÄLKOMMEN
Tack för att du valt det trådlösa
SupraPlus™ C351N DECT™-
headsetsystemet från Plantronics.
C351N är ett trådlöst headset som är
bekvämt och som gör dig mer rörlig
på arbetsplatsen. C351N är
kompatibelt med DECT™-
telefonsystem med funktioner för
GAP-standarden.
Den här handboken innehåller
instruktioner för hur du installerar och
använder headsetet. www.plantronics.
com
FI TERVETULOA
Kiitos, että valitsit Plantronics
SupraPlus™ Wireless C351N DECT™
-kevytkuulokejärjestelmän.
C351N on handsfree-laite, joka tarjoaa
kaikki langattomuuden ja laajan
liikkuma-alan
edut. C351N on yhteensopiva
GAP-standardia tukevien DECT™-
puhelinjärjestelmien kanssa.
Tässä käyttöoppaassa annetaan
neuvoja järjestelmän asentamisesta ja
käyttämisestä. www.plantronics.com
4
GB Plantronics SupraPlus
TM
Wireless
C351N System
Includes: Headset, AC Adapter, User
Guide, Charging Stand, & Safety Guide.
Please read Safety Instructions and
this User Guide before using your new
headset.
DE Im Lieferumfang des schnurlosen
Headset-Systems SupraPlus™
C351N von Plantronics ist
enthalten: Headset, Netzadapter,
Benutzerhandbuch, Ladestation
und Sicherheitsinformationen. Bitte
lesen Sie sich vor Inbetriebnahme
Ihres neuen Headsets die
Sicherheitsinformationen und dieses
Benutzerhandbuch sorgfältig durch.
DK Plantronics C351N SupraPlus™ System
indeholder: Headset, strømforsyning,
brugervejledning, base til opladning
og sikkerhedsinstruktioner. Læs
sikkerhedsinstruktionerne og denne
brugervejledning, inden du tager dit
nye headset i brug.
ES En el sistema inalámbrico SupraPlus™
C351N de Plantronics se incluye
auricular, transformador de CA, guía
del usuario, soporte de carga y guía
de seguridad. Lea las instrucciones
sobre seguridad y la presente guía
del usuario antes de utilizar el nuevo
auricular.
FR Le pack Micro-Casque SupraPlus™
Wireless C351N de Plantronics
comprend : Micro-casque, Adapteur
AC, Guide de l’utilisateur, Base de
recharge et Guide de sécurité. Veuillez
lire les instructions relatives à la
sécurité ainsi que le présent guide
de l’utilisateur avant d’utiliser votre
oreillette.
IT Il sistema Plantronics SupraPlus™
Wireless C351N include: cuffia,
adattatore CA, Guida dell’utente,
supporto di ricarica e Guida alla
sicurezza. Prima di utilizzare la cuffia,
leggere le istruzioni sulla sicurezza e
la Guida dell’utente.
11
IT IMPORTANTI ISTRUZIONI
SULLA SICUREZZA
Leggere le seguenti istruzioni prima
dell’uso.
Norme generali:
General:
Temperatura di esercizio
da +4˚C a +49°C.
Temperatura di conservazione
da +4˚C a +49°C.
Il prodotto _ adatto esclusivamente
all’uso in interni.
Per evitare il rischio di scosse
elettriche, esplosione o incendio:
Utilizzare solo l’adattatore CA in
dotazione.
Non utilizzare l’adattatore con altri
apparecchi.
Assicurarsi che il voltaggio indicato
(ad esempio 230 V 50 Hz) corrisponda
a quello della presa elettrica che si
intende utilizzare.
Collegare l’adattatore a una presa
facilmente accessibile e in prossimità
dell’apparecchio.
Utilizzare solo batterie con codice di
ricambio 64327-01
Non smontare il prodotto.
Tenere tutti i prodotti e i cavi a debita
distanza durante il funzionamento
dell’apparecchio.
Evitare che i componenti entrino in
contatto con sostanze liquide.
Norme di sicurezza relative alla batteria:
Osservare queste precauzioni per
assicurare un utilizzo sicuro della
batteria nel tempo. L’errato uso della
batteria potrebbe causare incendi,
esplosioni o la fuoriuscita di sostanze
chimiche corrosive.
Temperatura di conservazione della
batteria da +4˚C a +49° C.
Temperatura di esercizio della
batteria da +4˚C a +49° C.
Ricaricare la batteria della cuffia
seguendo le istruzioni fornite nella
Guida dell’utente. Non utilizzare
adattatori CA o caricabatterie diversi
da quelli in dotazione.
Non bruciare, smontare, piegare,
schiacciare o cortocircuitare la
batteria.
Smaltire la batteria esaurita
rapidamente e in modo sicuro in
conformità alle normative locali
vigenti. Conservare la batteria fuori
dalla portata dei bambini.
Maneggiare con attenzione la
batteria, l’adattatore CA, la base e la
cuffia. Non cortocircuitare i contatti
metallici sulla superficie esterna
della cuffia con materiali conduttori
quali anelli, bracciali o chiavi.
Se il liquido della batteria entra
a contatto con gli occhi, la pelle o
qualsiasi parte del corpo, sciacquare
immediatamente con acqua corrente
e consultare il medico.
Per informazioni sulla sostituzione
della batteria, consultare la
documentazione fornita con la
batteria di ricambio (non inclusa).
Conservare la batteria fuori dalla
portata dei bambini.
Plantronics B.V. dichiara che il sistema
di cuffie C351N DECT™ Wireless è
conforme ai requisiti essenziali e ad altre
disposizioni pertinenti della Direttiva
1999/5/EC.
È inoltre possibile trovare una copia della
dichiarazione di conformità ai requisiti
fondamentali previsti dalla norma
1999/5/CE all’indirizzo www.plantronics.
com/documentation.
La cuffia C351N è conforme alle
raccomandazioni dell’Unione Europea
relative all’esposizione ai campi
elettromagnetici.
23
3. Ne suivez pas les instructions du
manuel de votre téléphone DECT pour
mettre le combiné en mode connexion
: vous lanceriez l’enregistrement
de votre combiné et non de votre
micro-casque. Activez plutôt le
mode connexion du micro-casque en
APPUYANT sur le bouton de contrôle
du volume/touche secret, comme pour
activer la fonction de la touche secret
(reportez-vous à la Fig. 4.2), mais
maintenez le bouton ENFONCE jusqu’à
ce que le TEMOIN DE LIGNE s’allume.
4. Terminer l’enregistrement en
suivant les instructions du manuel
de votre téléphone DECT. Important :
pour fonctionner avec le micro-casque
C351N, votre système téléphonique
DECT doit être conforme à la norme
de profil d’accès générique (GAP). La
plupart des systèmes DECT™ sont
conformes à
IT LEGENDA CUFFIA
1. Cuscinetto rimovibile
2. Cuscinetto auricolare di ricambio
3. Indicatore luminoso di
conversazione
4. Controllo del volume di ascolto
5. Pulsante di conversazione
6. Microfono a cancellazione di
rumore
7. Pulsante di esclusione microfono
8. Sportello della batteria
CARICABATTERIE DA
TAVOLO
9. Adattatore CA
10. Porta dell’adattatore CA
11. Base di alloggiamento per la cuffia
12. Contatti di ricarica
13. Indicatore di carica
14. Indicatore di alimentazione
15. Modulo di ricarica da tavolo
PER INIZIARE
Per utilizzare il sistema di cuffie
Plantronics C351N DECT™, seguire le
istruzioni riportate di seguito:
1. Installare il dispositivo di ricarica da
tavolo C351N.
2. Caricare la batteria della cuffia.
3. Registrare la cuffia con il telefono
DECT™.
1. INSTALLAZIONE
Per installare il dispositivo di ricarica
da tavolo, collegarlo all’adattatore CA
in modo da assemblare il gruppo di
ricarica da tavolo.
2. CARICAMENTO DELLA
BATTERIA
Per caricare la batteria, posizionare
la cuffia nell’apposita BASE DI
ALLOGGIAMENTO. Durante la ricarica
l’indicatore di CARICA è acceso.
Quando la cuffia sarà completamente
carica, l’indicatore di CARICA si
spegnerà. È necessario caricare la
batteria per almeno 1 ora prima di
utilizzarla o per 3 ore per caricarla
completamente.
3. REGISTRAZIONE DELLA
CUFFIA
Prima di utilizzare la cuffia C351N
per la prima volta, è NECESSARIO
registrarla (1) con il telefono DECT™.
Prima di eseguire tale registrazione,
leggere le istruzioni relative alla
registrazione di una nuova cornetta
DECT™ nel manuale del telefono
DECT™. La procedura di registrazione
della cuffia C351N è simile per tutti gli
apparecchi. Di seguito viene descritta
la sequenza di registrazione per un
telefono DECT™ standard.
1. Impostare il codice di autenticazione
del sistema del telefono DECT™ su
24
0000 in modo che corrisponda al
PIN predefinito della cuffia C351N. Il
manuale del telefono DECT™ fornisce
le istruzioni necessarie per eseguire
questa operazione. Nota: numerosi
telefoni DECT™ utilizzano 0000 come
codice di autenticazione predefinito,
di conseguenza potrebbe non essere
necessario modificarlo.
2. Attivare la modalità di registrazione
sulla base del telefono DECT™
seguendo le istruzioni contenute nel
manuale del telefono DECT™.
3. Non seguire le istruzioni del
manuale del telefono DECT™ per
attivare la modalità di registrazione
sulla cornetta poiché in questo modo
viene registrata la cornetta anziché
la cuffia. Per attivare la modalità di
registrazione sulla cuffia, TENERE
PREMUTO il comando di esclusione del
microfono (vedere la figura 4.2) finché
l’indicatore ONLINE non si accende.
4. Completare la registrazione
seguendo le restanti istruzioni
del manuale del telefono DECT™.
Importante: è necessario che il
sistema telefonico DECT™ sia
conforme agli standard GAP (Generic
Access Profile) affinché possa
funzionare con la cuffia C351N. La
maggior parte dei moderni sistemi
DECT™ è conforme alle specifiche
GAP, a eccezione dei modelli più
vecchi. In caso di dubbi, consultare la
documentazione fornita con il telefono
DECT™. Per ulteriori informazioni,
consultare il sito Web www.plantronics.
com, nel quale è possibile trovare un
elenco dei telefoni DECT™ compatibili
nonché istruzioni dettagliate per la
registrazione dei telefoni DECT™ più
comuni. La registrazione viene talvolta
definita associazione.
NO FIGURFORKLARING
HODESETT
1. Avtakbar komfortpute
2. Reserveørepute
3. Taleindikatorlampe
4. Lyttevolumkontroll
5. Tale-knapp
6. Støyreduserende mikrofon
7. Dempingskontroll (Mute)
8. Batterideksel
BORDLADER
9. Vekselstrømsadapter
10. Port for vekselstrømsadapter
11. Dokkingholder for hodesett
12. Ladingskontakter
13. Ladeindikator
14. Strømindikator
15. Bordladermodul
KOMME I GANG
Følg disse enkle trinnene for å ta
i bruk Plantronics C351N DECT™-
hodesettsystemet:
1. Installer C351N-bordladeren.
2. Lad opp batteriet til hodesettet.
3. Registrer hodesettet mot DECT™-
telefonen.
1. INSTALLASJON
Når du skal installere bordladeren,
kobler du til vekselstrømsadapteren.
Da får du en fullstendig
bordladerenhet.
2. LADE OPP BATTERIET
Når du skal lade opp
hodesettbatteriet, setter du hodesettet
i LADEHOLDEREN. Ladeindikatoren
lyser under lading. Når hodesettet
er fulladet, slutter ladeindikatoren å
lyse. Hodesettet må lades i minst én
time før det brukes – tre timer før det
er fulladet.
33
Touche Fonction Action Tonalité
Réglage du volume
d’écoute
Appuyez sur « + » pour
augmenter ou sur « – »
pour diminuer.
Tonalités ascendantes ou descendantes
Touche secret Pression brève 3 tonalités moyennes = fonction secret activée
3 tonalités faibles = fonction secretsactivée
REMARQUE : les tonalités sont répétées toutes
les 30 secondes lorsque la fonction secret
est activée.
Prise ou interruption
d’appels
Pression brève Tonalité moyenne
Batterie faible Placez de nouveau
l’oreillette sur le socle
chargeur.
1 tonalité toutes les 10 secondes
N/A Bip d’avertissement si
l’utilisateur quitte le
rayon de portée.
Approchez-vous de
la base.
2 tonalités
N/A Notification d’appel
entrant
Appuyez sur le bouton
de contrôle d’appel pour
répondre à un appel.
Tone Melody
Pulsante Funzione Azione Tono
Regolazione
del volume di
ascolto
Premere + per aumentare il
volume e - per ridurlo
Toni ascendenti/discendenti
Esclusione
microfono
Premere brevemente il pulsante 3 toni medi = Esclusione microfono
3 toni bassi = Riattivazione microfono
NOTA: quando il microfono non è attivo, i
toni vengono ripetuti ogni 15 secondi.
Risposta/
termine delle
chiamate
Premere brevemente il pulsante Tono medio
Carica in
esaurimento
Sostituire la cuffia nel supporto
di ricarica
1 tono ogni 10 secondi
N/D Avviso di
superamento
della portata
Avvicinarsi alla base 2 toni
N/D Notifica delle
chiamate in
entrata
Premere il pulsante di controllo
delle chiamate per rispondere a
una chiamata
Melodia di toni
IT COMANDI DELLA CUFFIA
FR COMMANDES DU MICRO-CASQUE
39
ES AVISOS ACÚSTICOS
El auricular proporciona información de estado y emite avisos acústicos, como se
describe a continuación:
Estado Aviso Medida correctiva
El auricular C351N se encuentra a la
distancia máxima de funcionamiento
del tefono DECT
DOS sonidos Acérquese a la base del teléfono
DECT™
Nivel de carga de la batería bajo Un ÚNICO sonido
cada 10 segundos
Recargue la batería del auricular
inmediatamente
Función MUTE activada DOS sonidos cada
15 segundos
Pulse el botón de VOLUMEN/
MUTE para desactivar la función
de mute
FR AVERTISSEMENTS SONORES
Le micro-casque fournit des informations de statut et signale tout avertissement en
émettant des signaux sonores comme décrit ci-après :
Raison Avertissement Mesure à prendre
Le C351N se situe à la limite de portée de
votre téléphone DECT.
DOUBLE bip Rapprochez-vous de la
base de votre téléphone
DECT.
Le niveau de charge de la batterie est bas. SIMPLE bip toutes
les 10 secondes
Rechargez la pile du micro-
casque immédiatement.
La fonction SECRET est activée. DOUBLE bip toutes
les 15 secondes
Appuyez sur le bouton
VOLUME/SECRET pour
désactiver la fonction
secret.
IT AVVISI AUDIO
La cuffia fornisce informazioni sullo stato e avvisi tramite segnali acustici, come
descritto di seguito.
Condizione Avviso Azione correttiva
La cuffia C351N si trova alla
distanza massima dal telefono
DECT™.
DOPPIO segnale
acustico
Avvicinarsi alla base del telefono
DECT™.
Il livello di carica della batteria
è basso
Segnale acustico
SINGOLO ogni 10
secondi
Ricaricare la batteria della cuffia
Funzione ESCLUSIONE MICROFONO
attivata
Segnale acustico
DOPPIO ogni15
secondi
Premere il pulsante di
regolazione del volume/
esclusione del microfono per
disattivare l’esclusione del
microfono.
47
Problema
La cuffia non risponde alle pressioni dei pulsanti.
Rimuovere e reinstallare la batteria (vedere pagina 53).
Problema
La cuffia non funziona con il telefono.
Assicurarsi che la batteria sia completamente carica.
Verificare di aver registrato la cuffia con il telefono DECT™ (vedere Registrazione
della cuffia).
Problema
Gli interlocutori non riescono a sentire.
Assicurarsi che il microfono sia allineato alla bocca.
Verificare che la cuffia non sia in modalità ESCLUSIONE MICROFONO.
Problema
Non si riesce a sentire gli interlocutori.
Aumentare il volume mediante il controllo appropriato.
Assicurarsi che l’altoparlante della cuffia sia ben posizionato sull’orecchio.
IT RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
IT GARANZIA E SERVIZI
• Plantronics garantisce il buono stato del prodotto relativamente a difetti di
fabbricazione e di materiali per 2 anni dalla data di acquisto (conservare la ricevuta
originale).
Questo prodotto deve essere installato e utilizzato secondo le istruzioni specificate
nella presente Guida dell’utente. L’assistenza deve essere fornita da un Centro
Assistenza Plantronics autorizzato. La mancata osservanza di tali condizioni
potrebbe invalidare la garanzia.
I diritti legali vengono comunque tutelati.
56
IT SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
La durata della batteria in dotazione è di 2-3 anni. Quando l’autonomia di conversazione si riduce
significativamente, è necessario sostituire la batteria. Contattare Plantronics al numero 800 950 934
per ordinarne una. Dopo aver ricevuto la nuova batteria, attenersi alle istruzioni riportate di seguito
per effettuare la sostituzione. Lo strumento illustrato nei punti 2-5 viene fornito con la batteria di
ricambio.
Aprire lo sportello della batteria sollevandolo e ruotandolo.
Utilizzando l’estremità a uncino dello strumento, agganciare i cavi della batteria e
spingerli verso l’esterno fino a estrarre la batteria dall’alloggiamento.
Dopo aver rimosso la batteria, scollegare delicatamente il connettore senza esercitare
un’eccessiva pressione.
Prima di posizionare la batteria nell’alloggiamento, verificare che i cavi si trovino sul lato
più vicino allo sportello della batteria. In caso contrario, l’installazione non viene eseguita
correttamente.
Utilizzando l’estremità a “Y” dello strumento, spingere la batteria in direzione
opposta rispetto allo sportello finché l’angolo sinistro della batteria non raggiunge la
posizione corretta nell’alloggiamento. Reinserire tutti i cavi e i connettori della batteria
nell’alloggiamento.
Chiudere lo sportello verificando che sia allineato alla cuffia.
1
2
3
4
5
6
NO BYTTE BATTERI
Originalbatteriet som følger med produktet, varer i to-tre år. Når taletiden reduseres betraktelig,
bytter du batteri. Ring Plantronics på 800 113 36 for å bestille batteri. Når du mottar batteriet, følger
du fremgangsmåten nedenfor for å bytte det. Verktøyet vist i trinn 2 og 5 følger med det nye batteriet.
1
2
Vipp opp batteridekselet med neglen.
Bruk kroken på verktøyet til å løfte opp batteriledningene og trekke batteriet mot dekselet
helt til det løsner fra bakkanten.
Når du har tatt ut batteriet, kobler du forsiktig fra batterikontakten. Ikke trekk hardt.
Før du setter inn et batteri, må du passe på at ledningene er på siden nærmest det åpne
batteridekselet. Batteriet kan ikke settes riktig inn hvis ledningene er på den andre siden.
Bruk Y-enden på verktøyet til å presse batteriet bakover og bort fra batteridekselet
helt til venstre hjørne av batteriet sitter under bakkanten i batterirommet. Dytt alle
batteriledninger og kontakter inn i batterirommet.
Lukk igjen dekselet, slik at det kommer på linje med hodesettet.
3
4
5
6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Plantronics supraplus wireless cs361n Manuale del proprietario

Categoria
Telefoni
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per