Yamaha RX-V396 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
AVVERTENZA
AVVERTENZA: PRIMA DI COMINCIARE AD USARE L’APPARECCHIO
LEGGERE QUANTO SEGUE.
1. Per ottenere le migliori prestazioni, leggere
attentamente il presente manuale. Conservarlo poi in
luogo sicuro, per eventuali necessità future.
2. Installare l’apparecchio in un luogo fresco, asciutto e
pulito, lontano da finestre, sorgenti di calore,
vibrazioni intense, polvere, umidità, freddo e sorgenti
di ronzii (trasformatori, motori, ecc.). Per prevenire
incendi e scosse elettriche non esporre l’apparecchio
all’acqua e all’umidità.
3. Non aprire mai l’apparecchio. Se qualcosa dovesse
accidentalmente penetrare all’interno, rivolgersi al
proprio rivenditore.
4. Non azionare gli interruttori e gli altri comandi con
forza. Dovendo spostare l’apparecchio, staccare
prima il cavo di alimentazione e i cavi di
collegamento degli altri apparecchi. Non tirare mai i
cavi stessi.
5. Le aperture del coperchio permettono una adeguata
ventilazione dell’apparecchio. In caso di ostruzione
delle medesime, la temperatura all’interno
dell’apparecchio sale molto rapidamente. Installare
quindi l’apparecchio in un luogo ben ventilato,
evitando di posizionare oggetti vari davanti a queste
aperture per prevenire incendi e danni.
Lasciare uno spazio libero di almeno 20 cm dietro,
20 cm sui due lati e 30 cm sopra al pannello
superiore dell’apparecchio, per evitare possibili
incendi o altri danni.
6. La tensione della corrente usata deve essere quella
specificata. L’uso dell’apparecchio con una corrente
la cui tensione sia superiore a quella specificata è
pericoloso e può causare incendi o altri danni. La
YAMAHA non è responsabile di eventuali danni
dovuti all’uso dell’apparecchio con una corrente di
tensione diversa da quella prescritta.
7. I segnali digitali generati da questo apparecchio
possono interferire con altri apparecchi quali
sintonizzatori, sintoamplificatori e televisori. Se si
notano tali interferenze, allontanare questo
apparecchio da quelli circostanti.
8. Regolare sempre il comando VOLUME su m prima
di iniziare la riproduzione della sorgente audio.
Aumentare il volume gradualmente ad un livello
appropriato dopo che la riproduzione è iniziata.
9. Non pulire l’apparecchio con solventi chimici: ciò
potrebbe rovinare la rifinitura. Usare invece un panno
morbido e asciutto.
10. In caso di malfunzionamento, prima di concludere
che l’apparecchio deve essere riparato, consultare il
capitolo sulla “SOLUZIONE DEI PROBLEMI”.
11. Se si prevede di non usare l’apparecchio per lunghi
periodi di tempo (ad esempio per una vacanza),
staccare la spina di alimentazione.
12. Durante i temporali, staccare il cavo di alimentazione
e l’antenna per evitare che eventuali fulmini
danneggino l’apparecchio.
13. Messa a terra o polarizzazione: prendere le
necessarie precauzioni affinché la messa a terra o la
polarizzazione non vengano annullate.
14. Alla presa CA sul pannello posteriore non collegare
nessun apparecchio di una potenza superiore a
quella che la presa stessa può fornire.
L’apparecchio rimane sotto tensione, anche se spento,
finché viene lasciato collegato alla presa di corrente
alternata di rete. Questa condizione viene chiamata
modalità di attesa. In queste condizioni l’apparecchio è
stato studiato per consumare una limitatissima quantità
di corrente.
INDICAZIONI CONCERNENTI L’APPLICAZIONE
DEL D.M. 28.8.95, N. 548
SI DICHIARA CHE:
l’apparecchio tipo Ricevitore AV
marca YAMAHA
modello RX-V396
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M.
28 agosto 1995, n. 548
Fatto a Rellingen, il 25/2/2000
Yamaha Elektronik Europa GmbH
Siemensstr. 22-34, 25462
Rellingen, b. Hamburg Germany
0501V396_caution_IT 1/7/0, 7:42 PM2
Italiano
OPERAZIONI FONDAMENTALI
OPERAZIONI AVANZATE
APPENDICEINTRODUZIONE PREPARATIVI
1
CARATTERISTICHE
Amplificazione di potenza a 5 canali
Potenza di uscita minima RMS
(distorsione armonica totale dello 0,06%, risposta
in frequenza da 20 Hz a 20 kHz)
Principali: 60 W + 60 W (8 )
Centrale: 60 W (8 )
Posteriori: 60 W + 60 W (8 )
Elaborazione digitale del campo sonoro a
più modalità
Processore digitale del campo sonoro (DSP)
Decodificatore Dolby Digital
Decodificatore Dolby Pro Logic
CINEMA DSP: Sonorità simile a quella delle sale
cinematografiche con la combinazione della
tecnologia YAMAHA DSP e il Dolby Digital o il
Dolby Pro Logic
Controllo automatico del bilanciamento di ingresso
per la decodifica Dolby Pro Logic
Sofisticato sintonizzatore FM/AM
Sintonia di preselezione con accesso casuale di 40
stazioni
Sintonia di preselezione automatica
Possibilità di spostamento delle stazioni
preselezionate (Montaggio di preselezione)
Altre caratteristiche
“SET MENU” fornisce 10 voci per migliorare
questo apparecchio per il proprio sistema audio/
video
Generatore del tono di prova per facilitare la
regolazione del bilanciamento degli altoparlanti
Ingresso del decodificatore esterno a 6 canali per
altri formati futuri
Terminali di ingresso del segnale digitale:
2 ottici/1 coassiale
Timer per lo spegnimento automatico
Telecomando con codici preselezionati del
fabbricante
INTRODUZIONE
INDICE
Fabbricato dietro licenza Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” e il simbolo della doppia
D sono marchi di Dolby Laboratories.
Documenti Confidenziali Inediti. ©1992–1997
Dolby Laboratories, Inc. Tutti i diritti riservati.
PREPARATIVI
POSIZIONAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI.... 8
COLLEGAMENTI ...................................................... 9
REGOLAZIONE DEL BILANCIAMENTO
DEGLI ALTOPARLANTI ..................................... 17
OPERAZIONI FONDAMENTALI
RIPRODUZIONE DI UNA SORGENTE................ 19
EFFETTO DEL PROCESSORE DIGITALE DEL
CAMPO SONORO (DSP)...................................... 22
PROGRAMMA DI CAMPO SONORO .................. 23
SINTONIA.................................................................. 26
REGISTRAZIONE DI UNA SORGENTE SU UN
NASTRO, MD O VIDEOCASSETTA .................. 30
OPERAZIONI AVANZATE
SET MENU................................................................. 31
TEMPO DI RITARDO E LIVELLI DI USCITA
DEGLI ALTOPARLANTI ..................................... 35
TIMER PER LO SPEGNIMENTO
AUTOMATICO ...................................................... 37
TELECOMANDO PRESELEZIONATO ............... 38
APPENDICE
SOLUZIONE DEI PROBLEMI............................... 45
DATI TECNICI.......................................................... 48
GLOSSARIO.............................................................. 49
INDICE ....................................................................... 50
INTRODUZIONE
CARATTERISTICHE................................................. 1
INDICE ......................................................................... 1
PREPARATIVI ............................................................ 2
COMANDI E FUNZIONI........................................... 4
y indica un suggerimento per il funzionamento.
0502V396_01-07_IT 1/7/0, 7:42 PM1
2
PREPARATIVI
Controllo del contenuto dell’imballaggio
Verificare che i seguenti accessori siano contenuti nell’imballaggio.
2
1
3
Telecomando Batterie (formato AAA, R03, UM-4)
Scheda di riferimento rapido
(Quick reference card)
Antenna FM interna
Antenna AM ad anello
Adattatore per antenna da 75/300 ohm
(soltanto il modello per la Gran
Bretagna)
Installazione delle batterie nel
telecomando
1 Capovolgere il telecomando e far scorrere il
coperchio del comparto delle batterie nella
direzione della freccia.
2 Inserire le batterie (formato AAA, R03 o UM-4)
secondo i segni di polarità all’interno del
comparto delle batterie.
3 Chiudere il coperchio del comparto delle
batterie.
Sostituzione delle batterie
Se il telecomando funziona soltanto quando è vicino
all’apparecchio, le batterie sono deboli. Sostituire le
batterie con altre nuove.
Assicurarsi di sostituire le batterie entro circa due minuti.
Se ci vogliono più di due minuti, i codici preselezionati
per il telecomando ritornano ai codici impostati in
fabbrica. (Riguardo il telecomando vedere le pagine
38 – 44.)
Note
Per la sostituzione usare soltanto le batterie di formato AAA, R03
o UM-4.
Assicurarsi che le polarità siano corrette. (Vedere l’illustrazione
all’interno del comparto delle batterie.)
Togliere le batterie se il telecomando non viene usato per un
lungo periodo di tempo.
Se le batterie perdono il liquido, gettarle immediatamente. Evitare
di toccare il materiale di fuoriuscita o di farlo venire a contatto
con i vestiti, ecc. Pulire bene il comparto delle batterie prima di
installare le batterie nuove.
Guida per il collegamento
(Connection guide)
0502V396_01-07_IT 1/7/0, 7:43 PM2
3
ItalianoBASIC OPERATION
ADVANCED OPERA
TION APPENDIX
INTRODUZIONE PREPARATION
Uso del telecomando
Il telecomando trasmette un raggio a infrarossi direzionale.
Durante il funzionamento assicurarsi di puntare il
telecomando direttamente verso il sensore a raggi infrarossi.
Quando il sensore è coperto o c’è un oggetto grande tra il
telecomando e il sensore, il sensore non riceve i segnali. Il
sensore può non essere in grado di ricevere correttamente i
segnali quando è esposto alla luce diretta del sole o ad una
forte luce artificiale (come una luce a fluorescenza o un
lampeggio). In questo caso cambiare la direzione della luce
o riposizionare l’apparecchio in modo da evitare
l’illuminazione diretta.
Note
Maneggiare il telecomando con cura.
Non versare l’acqua, il tè o altri liquidi sul telecomando.
Non far cadere il telecomando.
Non lasciare o mettere via il telecomando nelle seguenti
condizioni:
elevata umidità o temperatura come vicino a un radiatore, una
stufa o un bagno;
luoghi polverosi; o
temperatura molto bassa.
PREPARATIVI
Sensore per il
comando a
distanza
Entro circa 6 m
0502V396_01-07_IT 1/7/0, 7:43 PM3
4
LR
+
+
12 3 4 65
7890qwertyu i o
6 VOLUME
Girare questo comando per alzare o abbassare il volume.
7 Presa PHONES
Collegare la cuffia alla presa PHONES. Attraverso la cuffia
è possibile ascoltare il suono che viene emesso dagli
altoparlanti principali.
Quando si usa soltanto la cuffia, regolare entrambi i tasti
SPEAKERS A e B sulla posizione OFF e premere EFFECT
per disattivare gli altoparlanti di effetto (centrale e
posteriori) (in modo che sul display non si illumini alcun
indicatore di programma DSP).
8 SPEAKERS
Regolare A o B (o sia A che B) sulla posizione ON per il
sistema di altoparlanti principali (collegati a questo
apparecchio) che si desidera usare. Regolare il tasto (o i
tasti) sulla posizione OFF per il sistema di altoparlanti
principali che non si desidera usare.
9 Selettore PROGRAM
Premere l o h per selezionare un programma DSP quando
gli altoparlanti di effetto (centrale e posteriori) sono attivati.
Sul display si illumina l’indicatore del programma
selezionato.
0 EFFECT
Premere questo tasto per attivare o disattivare gli
altoparlanti di effetto (centrale e posteriori). Se si
disattivano, tutti i segnali audio Dolby Digital sono diretti
agli altoparlanti principali destro e sinistro. In quel caso, i
livelli di uscita degli altoparlanti principali destro e sinistro
potrebbero non corrispondere.
COMANDI E FUNZIONI
Pannello anteriore
1 STANDBY/ON
Premere questo interruttore per attivare l’apparecchio o per
disporre l’apparecchio in modalità di attesa. Prima di
attivare, regolare VOLUME sulla posizione “m”.
Modalità di attesa
In questa modalità l’apparecchio consuma una
piccolissima quantità di corrente per ricevere i segnali a
raggi infrarossi dal telecomando.
2 Sensore per il comando a distanza
Riceve i segnali dal telecomando.
3 Display
Visualizza varie informazioni. (Per i dettagli vedere a
pagina 6.)
4 INPUT MODE
Premere questo tasto per selezionare la modalità di ingresso
tra AUTO e ANALOG per le sorgenti DVD/LD, TV/TV
digitale e sintonizzatore via satellite.
5 INPUT
Girare questo selettore per selezionare la sorgente di
ingresso (VCR, SAT/D-TV, DVD/LD, TUNER, CD, AUX)
che si desidera ascoltare o guardare. Il nome della sorgente
di ingresso selezionata appare sul display.
0502V396_01-07_IT 1/19/0, 3:01 PM4
5
ItalianoBASIC OPERATION
ADVANCED OPERA
TION APPENDIX
INTRODUZIONE PREPARATION
q Comandi del tono
Questi comandi sono operativi soltanto per il suono dagli
altoparlanti principali.
a) BASS
Girare questo comando in senso orario per aumentare o in
senso antiorario per diminuire la risposta delle basse
frequenze. La posizione “0” produce una risposta piatta.
b) TREBLE
Girare questo comando in senso orario per aumentare o in
senso antiorario per diminuire la risposta delle alte
frequenze. La posizione “0” produce una risposta piatta.
w TAPE/MD MON / EXT. DECODER
Premere questo tasto per selezionare la sorgente di un nastro
o un MD. L’indicatore “TAPE/MD MONITOR” si illumina
sul display. Alla successiva pressione, l’indicatore “TAPE/
MD MONITOR” scompare, sul display appare “EXT.
DECODER” e si può ascoltare una sorgente collegata ai
terminali EXTERNAL DECODER INPUT.
e BALANCE
Questo comando è operativo soltanto per il suono
proveniente dagli altoparlanti principali.
Girare il comando per regolare il bilanciamento del volume
di uscita dagli altoparlanti principali destro e sinistro per
compensare lo sbilanciamento del suono provocato dalla
posizione degli altoparlanti o dalle condizioni ambientali di
ascolto.
r A/B/C/D/E
Premere questo tasto per selezionare un gruppo (da A a E) di
stazioni preselezionate.
t PRESET/TUNING
Quando appare “ z
Questo tasto serve per selezionare un numero di stazione
preselezionata (da 1 a 8). Premere h per selezionare un
numero di stazione preselezionata superiore e l per
selezionarne uno inferiore.
Quando “ z ” scompare
Questo tasto serve per la sintonia. Premere h per
sintonizzare le frequenze superiori e l per sintonizzare le
frequenze inferiori.
y PRESET/TUNING, EDIT
Premere questo tasto per attivare o disattivare “ z ” sul
display e cambiare la funzione tra la memorizzazione di una
stazione radiotrasmittente (sintonia di preselezione) e la
sintonia. Questo tasto serve anche per scambiare fra di loro
l’assegnazione di due stazioni preselezionate.
u FM/AM
Premere questo tasto per selezionare alternativamente la
banda di ricezione FM o AM.
i MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Premere questo tasto per memorizzare le stazioni
radiotrasmittenti. Mantenere premuto questo tasto per più di
tre secondi per cominciare la sintonia di preselezione
automatica.
o TUNING MODE (AUTO/MAN’L MONO)
Premere questo tasto per cambiare alla modalità di sintonia
automatica o manuale. Per usare il metodo di sintonia
automatica, premere questo tasto in modo che l’indicatore
“AUTO” si illumini sul display. Per usare il metodo di
sintonia manuale, premere questo tasto in modo che
l’indicatore “AUTO” si spenga.
COMANDI E FUNZIONI
0502V396_01-07_IT 1/7/0, 7:43 PM5
6
Display
6 Indicatore x
x ” si illumina quando il processore digitale del
campo sonoro incorporato è attivato.
7 Indicatore MEMORY
Lampeggia per circa cinque secondi dopo aver premuto
MEMORY. Durante questo periodo, la stazione visualizzata
può essere memorizzata.
8 Indicatore AUTO
Si illumina quando l’apparecchio è nella modalità di
sintonia automatica.
9 Indicatore STEREO
Si illumina quando viene ricevuta una trasmissione FM
stereo con segnale abbastanza forte.
0 Indicatore del livello del segnale
Indica il livello del segnale della stazione ricevuta. Se si
rilevano interferenze dovute a percorsi multipli,
l’indicazione diminuisce.
12 3 4
5
67
8
9
0
COMANDI E FUNZIONI
1 Indicatori g e o
g ” si illumina quando il decodificatore Dolby
Digital incorporato è attivato e i segnali della sorgente
selezionata sono codificati con il Dolby Digital.
o ” si illumina quando il decodificatore Dolby
Pro Logic incorporato è attivato.
2 Indicatori di programma DSP
Il nome del programma DSP selezionato si illumina.
3 Display ad informazioni multiple
Il display visualizza varie informazioni: per esempio il
nome della sorgente di ingresso selezionata e le varie
impostazioni durante la regolazione con SET MENU.
Appaiono anche la frequenza della stazione attuale e la
banda (FM o AM), quando si seleziona il sintonizzatore
come sorgente di ingresso.
4 Indicatore SLEEP
Si illumina mentre il timer incorporato per lo spegnimento
automatico (SLEEP) è attivato.
5 Indicatore TAPE/MD MONITOR
Si illumina quando si seleziona la piastra di registrazione o
il registratore MD, ecc. come sorgente di ingresso premendo
TAPE/MD MON / EXT. DECODER (o TAPE/MD).
0502V396_01-07_IT 2/10/0, 8:30 AM6
7
ItalianoBASIC OPERATION
ADVANCED OPERA
TION APPENDIX
INTRODUZIONE PREPARATION
Telecomando
1 Indicatore
Lampeggia in rosso quando si preme un tasto sul
telecomando. Se lampeggia rapidamente varie volte,
premere di nuovo il tasto selezionato.
2 Tasti del selettore del componente
Premere uno di questi tasti che corrisponde al componente
che si desidera controllare con il telecomando. (Il codice
appropriato deve essere impostato per il proprio
componente. Consultare “Codici di impostazione” a
pagina 43.) Quando il tasto per il selettore del componente è
stato premuto, il telecomando viene impostato sulla
modalità di funzionamento di quel componente.
3 POWER
Ad ogni pressione di questo tasto, l’apparecchio cambia tra
la modalità di accensione e di attesa.
4 TEST
Premere questo tasto per emettere il tono di prova per ogni
altoparlante.
5 A/B/C/D/E, PRESET +/–
Questi tasti servono per selezionare una stazione
preselezionata.
A/B/C/D/E: Per selezionare uno dei gruppi (da A a E) di
stazioni preselezionate
PRESET +/–: Per selezionare un numero di stazione
preselezionata (da 1 a 8)
6 MUTE
Premere questo tasto per silenziare il suono. Per cancellare
il silenziamento premere di nuovo questo tasto.
7 VOLUME
Questi tasti servono per regolare il livello del volume.
u: Per aumentare il volume
d: Per abbassare il volume
8 SLEEP
Premere questo tasto per regolare il timer per lo
spegnimento automatico.
9 +/–
Questi tasti regolano le impostazioni di SET MENU e della
modalità TIME/LEVEL.
0 TIME/LEVEL
Premere questo tasto per selezionare le voci nella modalità
TIME/LEVEL.
q Tasti per il selettore di ingresso
Questi tasti selezionano la sorgente di ingresso.
CD: Per riprodurre un CD
TUNER: Per ascoltare una trasmissione FM o AM
TAPE/MD: Per riprodurre un nastro o MD
DVD/LD: Per riprodurre un DVD o LD
SAT/D-TV: Per guardare una trasmissione televisiva o
via satellite
VCR: Per riprodurre una videocassetta
AUX: Per usare un altro componente audio
EXT. DEC.: Per riprodurre un’altra sorgente a multicanali
w EFFECT
Premere questo tasto per attivare o disattivare gli
altoparlanti di effetto (centrale e posteriori).
e PRG+, PRG–
Premere questi tasti per selezionare un programma DSP.
r SET MENU
Premere questo tasto per selezionare le voci in SET MENU.
COMANDI E FUNZIONI
1
2
3
q
w
e
r
4
5
6
7
8
9
0
TV VOLUME
TV INPUT
Premere
AMP(TUNER).
Questa sezione descrive le operazioni fondamentali di
questo apparecchio con il telecomando. Prima premere
AMP(TUNER) sul selettore del componente. Per i dettagli
completi consultare “TELECOMANDO
PRESELEZIONATO” a pagina 38.
0502V396_01-07_IT 1/19/0, 3:01 PM7
8
POSIZIONAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI
Posizionamento degli altoparlanti
Quando si sistemano gli altoparlanti consultare il seguente
schema.
Altoparlanti da usare
Questo apparecchio è progettato per fornire la migliore
qualità del campo sonoro con un sistema a 5 altoparlanti,
usando gli altoparlanti principali, gli altoparlanti posteriori e
un altoparlante centrale. Se si usano marche diverse di
altoparlanti (con diverse qualità del tono) nel sistema, il
tono di una voce umana in movimento ed altri tipi di suono
non possono spostarsi armonicamente. Si raccomanda di
usare gli altoparlanti della stessa marca o gli altoparlanti con
la stessa qualità del tono.
Gli altoparlanti principali sono usati per il suono della
sorgente principale e per i suoni di effetto e probabilmente
sono gli altoparlanti che si usano al momento per il proprio
sistema stereo. Gli altoparlanti posteriori sono usati per i
suoni di effetto e avvolgente e l’altoparlante centrale per i
suoni centrali (dialoghi, canto, ecc.). Se, per qualche
motivo, l’uso di un altoparlante centrale non è pratico, se ne
può fare a meno. Tuttavia i migliori risultati si ottengono
con il sistema completo.
Gli altoparlanti principali devono essere modelli ad elevate
prestazioni ed avere sufficiente capacità di potenza per
accettare l’uscita massima del sistema audio. Gli altri
altoparlanti non devono essere necessariamente uguali agli
altoparlanti principali. Tuttavia, per la precisa localizzazione
del suono è ideale usare i modelli ad elevate prestazioni, in
grado di riprodurre in tutta la loro gamma per l’altoparlante
centrale e gli altoparlanti posteriori.
Uso di un subwoofer per
espandere il campo sonoro
È anche possibile espandere ulteriormente il proprio sistema
con l’aggiunta di un subwoofer. L’uso di un subwoofer è
efficace non soltanto per rinforzare le basse frequenze da
qualche canale o da tutti i canali, ma anche per riprodurre
con alta fedeltà il canale LFE (effetto a bassa frequenza)
quando si riproduce una sorgente codificata con Dolby
Digital. Lo YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer
System è ideale per la riproduzione naturale e viva dei bassi.
Altoparlante
principale
(L)
Altoparlante
centrale
Altoparlante principale
(R)
Subwoofer
Altoparlante
posteriore (L)
Altoparlante
posteriore (R)
1,8 m
Altoparlanti principali
Sistemare gli altoparlanti principali destro e sinistro a
distanza uguale dalla posizione ideale di ascolto. La
distanza di ogni altoparlante da ciascun lato del monitor TV
deve essere la stessa.
Altoparlanti posteriori
Sistemare questi altoparlanti dietro la propria posizione di
ascolto, rivolti leggermente verso l’interno e ad una altezza
di circa 1,8 metri rispetto al pavimento.
Altoparlante centrale
Allineare la parte anteriore dell’altoparlante centrale con la
parte anteriore del monitor TV. Sistemare l’altoparlante il
più vicino possibile al monitor, come direttamente sopra o
sotto il monitor e in modo centrale tra gli altoparlanti
principali.
Nota
Se non si usa l’altoparlante centrale, si sente il suono dagli
altoparlanti principali destro e sinistro. In quel caso, “CENTER
SP” in SET MENU è regolato sulla posizione NONE. (Per i
dettagli vedere a pagina 32.)
Subwoofer
La posizione del subwoofer non è critica, perché i suoni
sommessi dei bassi non sono molto direzionali. Ma è meglio
sistemare il subwoofer vicino agli altoparlanti principali.
Girarlo leggermente verso il centro della stanza per ridurre
la riflessione del suono.
ATTENZIONE
Alcuni tipi di altoparlanti interferiscono con un monitor
TV. Se questo problema si verifica, allontanare gli
altoparlanti dal monitor. Se non si può evitare di
installare l’altoparlante centrale o il subwoofer vicino al
monitor TV, usare gli altoparlanti schermati
magneticamente.
PREPARATIVI
0503V396_08-18_IT 1/7/0, 7:43 PM8
9
ItalianoBASIC OPERATION
ADVANCED OPERA
TION APPENDIX
INTRODUCTION
PREPARATIVI
COLLEGAMENTI
Prima di collegare i componenti
MAINS
R
L
A
B
MAIN A OR B
:
4MIN. /SPEAKER
A
+
B
:
8MIN. /SPEAKER
CENTER : 6MIN. /SPEAKER
REAR : 6MIN. /SPEAKER
MAIN A OR B
:
8MIN. /SPEAKER
A
+
B
:
I6MIN. /SPEAKER
CENTER : 8MIN. /SPEAKER
REAR : 8MIN. /SPEAKER
SET BEFORE POWER ON
REAR
(SURROUND)
CENTER
MAIN
––++
+
+
R
L
120 V 60Hz
100W MAX. TOTAL
SWITCHED
Collegamento di un
componente audio
(pagina 12)
Collegamento di un
componente video
(pagina 13)
Interruttore IMPEDANCE
SELECTOR (di selezione
dell’impedenza) (pagina 16)
Collegamento
delle antenne
(pagine 10)
Collegamento ad un
decodificatore esterno
(pagina 12)
Collegamento degli
altoparlanti (pagina 14)
Collegamento dei cavi di
alimentazione (pagina 16)
(Modello per gli Stati Uniti)
V V
C C
L
R
L
R
ATTENZIONE
Non collegare mai questo apparecchio e gli altri componenti alla rete di alimentazione finché tutti i collegamenti non sono
stati completati.
Assicurasi che tutti i collegamenti siano effettuati correttamente, cioè L (sinistra) a L, R (destra) a R, “+” a “+” e “–” a “–”.
Alcuni componenti richiedono diversi metodi di collegamento e hanno diversi nomi di terminali. Consultare le istruzioni di
ogni componente da collegare a questo apparecchio.
Quando si collegno gli altri componenti audio YAMAHA (come una piastra di registrazione, un registratore MD e un lettore
CD o un cambiadischi), collegarlo ai teminali con le stesse etichette numerate come !, #, $ ecc. YAMAHA applica questo
sistema di etichettatura a tutti i suoi prodotti.
Per collegare i componenti audio/video, tranne l’eccezione descritta in seguito, usare i cavi con spina a pin di tipo RCA.
I terminali di ingresso e uscita dei cavi con spina a pin possono essere distinti nel seguente modo:
Giallo segnali video (composito)
Bianco segnali audio analogici per il canale sinistro
Rosso segnali audio analogici per il canale destro
segnali digitali coassiali
Dopo aver completato tutti i collegamenti, controllarli di nuovo per accertarsi che siano corretti.
0503V396_08-18_IT 1/7/0, 7:43 PM9
10
Collegamento delle antenne
Entrambe le antenne interne AM e FM sono fornite con l’apparecchio. In genere queste antenne dovrebbero fornire una
potenza sufficiente del segnale. Tuttavia un’antenna esterna installata in modo appropriato fornisce una ricezione più chiara
rispetto ad un’antenna interna. Se la qualità della ricezione risulta scarsa, un’antenna esterna può migliorarla.
Collegare correttamente ogni antenna ai terminali designati.
Antenna FM interna (fornita)
Inserire saldamente il connettore nel terminale FM ANT.
L’antenna FM interna è soltanto una semplice antenna. Per
la ricezione con la qualità migliore del suono, si
raccomanda di installare l’antenna FM esterna (disponibile
in commercio).
Nota
Non collegare un’antenna FM esterna e l’antenna FM interna
contemporaneamente.
Antenna FM esterna
A seconda delle condizioni locali (distanza dalla stazione
trasmittente, interruzione dovuta ad edifici e a montagne,
ecc.) potrebbe non essere possibile ottenere una buona
ricezione della radio FM. Rivolgersi al proprio rivenditore o
al centro di assistenza autorizzato ed assicurarsi di installare
un’antenna che sia adatta alle proprie condizioni locali.
Installare l’antenna FM esterna (disponibile in commercio)
in un posto alto il più lontano possibile dalle strade, per
evitare gli effetti provocati dal rumore di accensione delle
auto.
COLLEGAMENTI
Antenna FM
interna
Cavo coassiale da 75 ohm
Adattatore per antenna da
75/300 ohm (fornito per il
modello per la Gran
Bretagna)
Discesa d’antenna da 300 ohm
Adattatore per antenna da
75/300 ohm (fornito per il
modello per la Gran
Bretagna)
0503V396_08-18_IT 1/7/0, 7:43 PM10
11
ItalianoBASIC OPERATION
ADVANCED OPERA
TION APPENDIX
INTRODUCTION
PREPARATIVI
Antenna AM ad anello (fornita)
L’antenna AM ad anello può essere tolta dal supporto e
fissata alla parete, ecc. Tuttavia tenere presente che la
sensibilità di ricezione può deteriorarsi se l’antenna è fissata
ad una parete rinforzata con metallo o acciaio.
Note
L’antenna AM ad anello deve essere posizionata lontano da
questo apparecchio.
L’antenna AM ad anello deve essere sempre collegata, anche se
un’antenna AM esterna è collegata a questo apparecchio.
Collegamento dell’antenna AM ad anello
1 Premere la linguetta per sbloccare il foro del
terminale.
2 Inserire i fili di piombo dell’antenna AM ad
anello nei terminali AM ANT e GND.
3 Rimettere la linguetta nella sua posizione
originale per bloccare i fili di piombo. Tirare
leggermente i fili di piombo per confermare
che siano collegati saldamente.
4 Fissare l’antenna AM ad anello al supporto
dell’antenna.
5 Orientare l’antenna AM ad anello in modo da
ottenere la ricezione migliore.
Antenna AM esterna
Se non è possibile ottenere una buona ricezione con
l’antenna AM ad anello, collegare un filo ricoperto di vinile
da 5 a 10 metri dal terminale AM ANT ed estenderlo
all’esterno da una finestra.
Terminale di terra (terminale GND)
Per avere la massima sicurezza e la minima interferenza,
collegare il terminale GND dell’antenna ad un buon punto
di messa a terra, che potrebbe essere un’asta di metallo
conficcata nel terreno umido.
COLLEGAMENTI
1
2
3
Antenna AM ad anello
Filo ricoperto de vinile
(da 5 a 10 metri)
54
Supporto dell’antenna
0503V396_08-18_IT 1/7/0, 7:43 PM11
12
Collegamento di un componente audio
Collegamento ad un decodificatore esterno
Questo apparecchio è dotato di terminali aggiuntivi di
ingresso del segnale audio a 6 canali per collegare un
decodificatore esterno a questo apparecchio. Collegare i
terminali di uscita del segnale audio a 6 canali del
decodificatore ai terminali EXTERNAL DECODER INPUT
di questo apparecchio.
Note
Quando si seleziona una sorgente collegata a questi terminali, non
è possibile usare il processore del campo sonoro.
Le impostazioni di “CENTER SP”, “REAR SP”, “MAIN SP” e
“BASS OUT” in SET MENU non hanno alcun effetto su una
sorgente collegata a questi terminali. L’impostazione di “MAIN
LVL” è operativa. (Per i dettagli vedere alle pagine 32 e 33.)
COLLEGAMENTI
Assicurarsi di collegare correttamente il canale destro (R), il
canale sinistro (L), l’ingresso (IN) e l’uscita (OUT).
Piastra di
registrazione o
registratore MD
L R L R L R
L
R
OUTPUT LINE OUT LINE IN
(Modello per gli Stati Uniti)
Lettore CD
Segnale analogico
Flusso del segnale
L R L R
MAIN
OUT
SURROUND
OUT
CENTER
OUT
SUBWOOFER
OUT
Decodificatore esterno
(Modello per gli
Stati Uniti)
0503V396_08-18_IT 1/7/0, 7:43 PM12
13
ItalianoBASIC OPERATION
ADVANCED OPERA
TION APPENDIX
INTRODUCTION
PREPARATIVI
Collegamento di un componente video
Terminali del segnale audio
Assicurarsi di collegare correttamente il canale destro (R), il
canale sinistro (L), l’ingresso (IN) e l’uscita (OUT).
Terminali del segnale video
Assicurarsi di collegare correttamente l’ingresso (IN) e
l’uscita (OUT).
Terminali del segnale audio
digitale
Se il lettore DVD/LD, il TV/TV digitale o sintonizzatore via
satellite, ecc. è dotato di terminali digitali coassiali o ottici
per l’uscita del segnale, questi possono essere collegati ai
terminali digitali per l’ingresso del segnale COAXIAL e/o
OPTICAL di questo apparecchio. Per effettuare un
collegamento tra i terminali digitali ottici del segnale,
togliere il coperchio da ciascun terminale e poi collegarli
usando un cavo a fibra ottica disponibile in commercio che
è conforme alle norme EIA. Gli altri cavi potrebbero non
funzionare correttamente.
Quando si effettuano i collegamenti tra i terminali digitali
del segnale, è necessario collegare i componenti ai terminali
analogici del segnale audio su questo apparecchio che
hanno lo stesso nome, perché un segnale digitale non può
essere registrato da una piastra di registrazione, un
registratore MD o un videoregistratore collegato a questo
apparecchio.
Monitor TV con un connettore a 21
pin
Fare un collegamento come è mostrato sopra con un cavo
per connettore a presa SCART disponibile in commercio.
Note
Assicurarsi di fissare i coperchi quando i terminali OPTICAL non
vengono usati, per proteggerli dalla polvere.
Se il lettore LD è dotato di un terminale di uscita del segnale RF
Dolby Digital, assicurarsi di usare il demodulatore RF (acquistato
separatamente).
Non si sente alcun suono quando si collega direttamente il
terminale di uscita del segnale RF Digital Dolby del proprio
lettore LD al terminale di ingresso digitale del segnale COAXIAL
DVD/LD di questo apparecchio.
y
Il segnale in ingresso dai terminali di ingresso DVD/LD è
selezionato nel seguente ordine di priorità con la modalità di
ingresso regolata su AUTO: terminale COAXIAL terminale
OPTICAL terminale analogico. Per i dettagli vedere a
pagina 21.
Tutti i terminali di ingresso digitale del segnale sono adatti alle
frequenze di campionamento di 32 kHz, 44,1 kHz e 48 kHz.
COLLEGAMENTI
L R
L R
L
R
C
C
V
V
L R
L R V V
V
V
ANALOG
AUDIO OUT
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
IN
ANALOG
AUDIO OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
COAXIAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
OPTICAL
DIGITAL OUT
V
L
R
O
OO
Lettore DVD/LD TV/TV digitale, sintonizzatore via satellite, TV via cavo
(Modello per gli
Stati Uniti)
Videoregistratore
Segnale analogico
Segnale video
Segnale digitale
(ottico)
Segnale digitale
(coassiale)
Flusso del
segnale
Monitor TV
Presa SCART
Nessun
collegamento
0503V396_08-18_IT 1/7/0, 7:43 PM13
14
Collegamento degli altoparlanti
Assicurarsi di collegare correttamente il canale destro (R), il
canale sinistro (L), “+” (rosso) e “–” (nero). Se i
collegamenti non sono perfetti, non si sente il suono dagli
altoparlanti e se la polarità dei collegamenti degli
altoparlanti è sbagliata, il suono sarà innaturale e privo di
bassi.
AVVERTENZE
Usare gli altoparlanti con l’impedenza specificata che
è indicata sul pannello posteriore di questo
apparecchio.
Non lasciare che i cavi nudi degli altoparlanti vengano
a contatto fra loro o con le parti metalliche di questo
apparecchio. Ciò potrebbe danneggiare l’apparecchio
e/o gli altoparlanti.
Terminali degli altoparlanti
principali
A questi terminali si possono collegare uno o due sistemi di
altoparlanti. Se si usa un solo sistema di altoparlanti,
collegarlo ad uno dei terminali SPEAKERS A o B.
Terminali degli altoparlanti
posteriori
A questi terminali si può collegare un sistema di altoparlanti
posteriori.
Terminale dell’altoparlante centrale
A questo terminale può essere collegato un altoparlante
centrale.
COLLEGAMENTI
MAINS
R
L
A
B
MAIN A OR B
:
4MIN. /SPEAKER
A
+
B
:
8MIN. /SPEAKER
CENTER : 6MIN. /SPEAKER
REAR : 6MIN. /SPEAKER
MAIN A OR B
:
8MIN. /SPEAKER
A
+
B
:
I6MIN. /SPEAKER
CENTER : 8MIN. /SPEAKER
REAR : 8MIN. /SPEAKER
SET BEFORE POWER ON
REAR
(SURROUND)
CENTER
MAIN
––++
+
+
R
L
120 V 60Hz
100W MAX. TOTAL
SWITCHED
Altoparlanti principali A
Destro
Sinistro
Altoparlanti principali B
Destro
Sinistro
(Modello per gli
Stati Uniti)
Altoparlante
centrale
Altoparlanti
posteriori
Destro
Sinistro
Collegamento del subwoofer
Se si dispone di un subwoofer con
l’amplificatore incorporato, che
include lo YAMAHA Active Servo
Processing Subwoofer System,
collegare il terminale di ingresso
del sistema del subwoofer al
terminale SUBWOOFER OUTPUT
di questo apparecchio.
0503V396_08-18_IT 1/7/0, 7:43 PM14
15
ItalianoBASIC OPERATION
ADVANCED OPERA
TION APPENDIX
INTRODUCTION
PREPARATIVI
Cavi degli altoparlanti
1 Togliere circa 10 mm di isolamento da
ciascuno dei cavi degli altoparlanti.
2 Torcere insieme i fili esposti del cavo per
evitare i cortocircuiti.
Collegamento dei terminali MAIN SPEAKERS
1 Svitare la manopola.
2 Inserire un filo nudo nel foro sul lato di
ciascun terminale.
3 Stringere la manopola per fissare il filo.
Collegamento dei terminali REAR e CENTER SPEAKERS
1 Aprire la linguetta.
2 Inserire un filo nudo nel foro di ciascun
terminale.
3 Rimettere a posto la linguetta per fissare il filo.
COLLEGAMENTI
10 mm
2
1
3
Rosso: positivo (+)
Nero: negativo (–)
2
3
1
Rosso: positivo (+)
Nero: negativo (–)
0503V396_08-18_IT 1/7/0, 7:43 PM15
16
Interruttore IMPEDANCE SELECTOR (di selezione dell’impedenza)
AVVERTENZA
Non cambiare l’impostazione dell’interruttore di selezione dell’impedenza (IMPEDANCE SELECTOR) mentre
l’apparecchio è acceso, altrimenti potrebbe danneggiarsi.
Se questo apparecchio non si accende quando si preme STANDBY/ON, l’interruttore IMPEDANCE SELECTOR può non
essere spostato completamente su una delle due posizioni. In tal caso far scorrere completamente l’interruttore su una
delle due posizioni quando questo apparecchio si trova nella modalità di attesa.
Selezionare la posizione destra o sinistra secondo l’impedenza degli altoparlanti nel proprio sistema. Assicurarsi di spostare
questo interruttore soltanto quando questo apparecchio si trova nella modalità di attesa.
Collegamento dei cavi di alimentazione
Dopo aver completato tutti i collegamenti, collegare il cavo
di alimentazione CA ad una presa di rete CA. Staccare il
cavo di alimentazione CA se non si usa questo apparecchio
per un lungo periodo di tempo.
AC OUTLETS (SWITCHED) (PRESE DI RETE CA COMMUTATE)
Modello per l’Europa ................................................. 2 prese
Modello per la Gran Bretagna ................................... 1 presa
Usare queste prese per collegare i cavi di alimentazione dai
componenti a questo apparecchio. L’alimentazione alle
prese AC OUTLET(S) è controllata da STANDBY/ON (o
POWER) di questo apparecchio. Queste prese alimentano
qualsiasi componente collegato quando questo apparecchio
viene acceso. La potenza massima (consumo totale di
energia dei componenti) che può essere collegata alle prese
AC OUTLET(S) è di 100 W.
Se si usa
posizione sinistra
posizione destra
Altoparlante
centrale
L’impedenza deve essere di
6 o superiore.
L’impedenza deve essere di
8 o superiore.
Altoparlanti
posteriori
L’impedenza di ogni
altoparlante deve essere di
6 o superiore.
L’impedenza di ogni
altoparlante deve essere di
8 o superiore.
Se si usano due coppie di
altoparlanti principali,
l’impedenza di ogni
altoparlante deve essere di
8 o superiore.
Se si usano due coppie di
altoparlanti principali,
l’impedenza di ogni
altoparlante deve essere di
16 o superiore.
Altoparlanti
principali
Se si usa una coppia di
altoparlanti principali,
l’impedenza di ogni
altoparlante deve essere di
4 o superiore.
Se si usa una coppia di
altoparlanti principali,
l’impedenza di ogni
altoparlante deve essere di
8 o superiore.
COLLEGAMENTI
(Modello per gli
Stati Uniti)
MAINS
MAIN A OR B
:
4MIN. /SPEAKER
A
+
B
:
8MIN. /SPEAKER
CENTER : 6MIN. /SPEAKER
REAR : 6MIN. /SPEAKER
MAIN A OR B
:
8MIN. /SPEAKER
A
+
B
:
I6MIN. /SPEAKER
CENTER : 8MIN. /SPEAKER
REAR : 8MIN. /SPEAKER
SET BEFORE POWER ON
120 V 60Hz
100W MAX. TOTAL
SWITCHED
SWITCHED
(Modello per gli
Stati Uniti)
Alla presa di
rete CA
MAINS
MAIN A OR B
:
4MIN. /SPEAKER
A
+
B
:
8MIN. /SPEAKER
CENTER : 6MIN. /SPEAKER
REAR : 6MIN. /SPEAKER
MAIN A OR B
:
8MIN. /SPEAKER
A
+
B
:
I6MIN. /SPEAKER
CENTER : 8MIN. /SPEAKER
REAR : 8MIN. /SPEAKER
SET BEFORE POWER ON
120 V 60Hz
100W MAX. TOTAL
SWITCHED
IMPEDANCE
SELECTOR
(Selezione
dell’impedenza)
0503V396_08-18_IT 1/10/0, 4:46 PM16
17
ItalianoBASIC OPERATION
ADVANCED OPERA
TION APPENDIX
INTRODUCTION
PREPARATIVI
Uso del tono di prova
La regolazione del livello suono di uscita di ciascun
altoparlante deve essere eseguita con il telecomando dalla
posizione di ascolto. Dopo aver completato le regolazioni,
usare VOLUME (u/d) dalla posizione di ascolto per
controllare se le regolazioni sono soddisfacenti.
1 Premere AMP(TUNER) sul
selettore del componente.
2 Premere TEST.
Sul display appare “TEST LEFT”.
3 Aumentare il volume.
Si sentirà un tono di prova (come il rumore rosa) da
ciascun altoparlante per circa due secondi nel seguente
ordine: altoparlante principale sinistro, altoparlante
centrale, altoparlante principale destro, altoparlante
posteriore destro e altoparlante posteriore sinistro. Il
display cambia nel modo indicato sotto.
Note
Se non si può sentire il tono di prova, abbassare il volume,
regolare l’apparecchio nella modalità di attesa e controllare i
collegamenti degli altoparlanti.
Controllare l’impostazione “CENTER SP” in SET MENU se non
si può sentire il tono di prova dall’altoparlante centrale.
Questa procedura consente di regolare il bilanciamento del
livello sonoro di uscita tra gli altoparlanti principali,
centrale e posteriori con l’uso del generatore del tono di
prova incorporato. Quando viene eseguita questa
regolazione, il livello sonoro di uscita che si sente dalla
posizione di ascolto sarà lo stesso per ciascun altoparlante.
Ciò è importante per ottenere la migliore prestazione del
processore digitale del campo sonoro, del decodificatore
Dolby Pro Logic e del decodificatore Dolby Digital.
Prima di iniziare la regolazione
1 Regolare VOLUME sulla
posizione “m”.
2 Accendere l’apparecchio.
3 Premere SPEAKERS A o B
per selezionare gli
altoparlanti principali da
usare.
Se si usano due sistemi di
altoparlanti principali, premere
sia A che B.
4 Regolare BASS, TREBLE e BALANCE sulla
posizione “0”.
REGOLAZIONE DEL BILANCIAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI
LR
–+–+
12
4
3
LR
–+–+
1
2,7
6
3
5
TEST
LEFT
TEST
RIGHT
TEST L SUR. TEST R SUR.
TEST CENTER
0503V396_08-18_IT 1/7/0, 7:43 PM17
18
4 Regolare BALANCE sul
pannello anteriore in modo
che il livello sonoro di
uscita dell’altoparlante
principale destro e
dell’altoparlante principale
sinistro sia lo stesso.
5 Premere ripetutamente
TIME/LEVEL per
selezionare l’altoparlante
da regolare.
Sul display appare “CENTER”
(centrale), “R SUR.” (posteriore
destro) o “L SUR.” (posteriore
sinistro).
6 Premere + per aumentare e
– per abbassare il livello.
Regolare i livelli sonori di
uscita dell’altoparlante
centrale e degli
altoparlanti posteriori in
modo che diventino quasi
uguali a quello degli
altoparlanti principali.
Durante la regolazione, il tono
di prova si sente
dall’altoparlante selezionato.
Nota
Non è possibile regolare il tempo di ritardo mentre si sente il tono
di prova anche se “DELAY” appare sul display.
7 Al completamento della regolazione premere
TEST.
Sul display appare “TEST OFF” e il tono di prova si
interrompe.
Nota
Se “CENTER SP” in SET MENU è regolato sulla posizione
NONE, il livello sonoro di uscita dell’altoparlante centrale non
può essere regolato al punto 6. Il suono del canale centrale viene
emesso automaticamente dagli altoparlanti principali destro e
sinistro.
y
Al termine delle regolazioni, è possibile regolare soltanto il livello
del volume generale del sistema audio usando VOLUME (o
VOLUME (u/d)).
In caso di uscita insufficiente del suono dagli altoparlanti centrale
e posteriori, è possibile abbassare il livello di uscita degli
altoparlanti principali regolando “MAIN LVL” in SET MENU su
“–10 dB”. (Per i dettagli vedere a pagina 33.)
REGOLAZIONE DEL BILANCIAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI
Pannello anteriore
LR
0503V396_08-18_IT 1/7/0, 7:43 PM18
19
Italiano
OPERAZIONI FONDAMENTALI
ADVANCED OPERA
TION APPENDIXINTRODUCTION PREPARATION
Quando si usa il telecomando, premere AMP(TUNER)
sul selettore del componente.
1 Regolare VOLUME sulla
posizione “m”.
2 Accendere l’apparecchio.
3 Premere SPEAKERS A o B
per selezionare gli
altoparlanti principali da
usare.
Se si usano due sistemi di
altoparlanti principali, premere
sia A che B.
RIPRODUZIONE DI UNA SORGENTE
LR
–+–+
1,6
4
2
67
3
2
4
7
6
4 Selezionare la sorgente di
ingresso desiderata con
INPUT (o i tasti per il
selettore di ingresso). (Per
le sorgenti video,
accendere il monitor TV.)
Appare il nome della sorgente
di ingresso selezionata.
a. Per selezionare la sorgente di un nastro o un
MD
Premere TAPE/MD MON /
EXT. DECODER (o TAPE/
MD) in modo che l’indicatore
“TAPE/MD MONITOR” si
illumini sul display.
b. Per selezionare una sorgente collegata ai
terminali EXTERNAL DECODER INPUT
Premere ripetutamente TAPE/MD MON / EXT.
DECODER (o EXT. DEC.) finché “EXT. DECODER”
appare sul display.
Note
Una sorgente audio non può essere riprodotta se l’indicatore
“TAPE/MD MONITOR” si illumina o se appare “EXT.
DECODER”. Premere due volte TAPE/MD MON / EXT.
DECODER (o una volta TAPE/MD) per spegnere l’indicatore
“TAPE/MD MONITOR”. Premere una volta TAPE/MD MON /
EXT. DECODER (o EXT. DEC.) per spegnere “EXT.
DECODER”.
Se si seleziona e riproduce una sorgente video quando l’indicatore
“TAPE/MD MONITOR” si illumina o appare “EXT.
DECODER”, il risultato della riproduzione sarà un’immagine
video dalla sorgente video e il suono dalla sorgente audio
selezionata usando TAPE/MD MON / EXT. DECODER (o TAPE/
MD o EXT. DEC.).
y
Per le sorgenti di DVD/LD, TV/TV digitale e sintonizzatore via
satellite, è anche visualizzata l’attuale modalità di ingresso. Per i
dettagli riguardo la modalità di ingresso vedere a pagina 21.
Pannello anteriore
Pannello anteriore
Pannello anteriore
o
Telecomando
Pannello anteriore
Sorgente di ingresso
OPERAZIONI FONDAMENTALI
Pannello anteriore Telecomando
o
0504V396_19-22_IT 1/7/0, 7:11 PM19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368

Yamaha RX-V396 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario