Gessi 70134 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
PROGRAMMA MISCELAZIONE BAGNO
BATH MIXING PROGRAM
PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN
BAD-MISCHUNGSPROGRAMM
PROGRAMA MEZCLADORES BAÑO
ПРОГРАММА СМЕСИТЕЛЕЙ ДЛЯ ВАННОЙ
ΛΟΥΤΡΟ ΠΟΥ ΑΝΑΜΙΓΝΥΕΙ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ
浴室混水产品
Art. 70032
Art. 70132
Art. 70332
Art. 70432
Art. 70532
Art. 70632
Art. 70034
Art. 70134
Art. 70334
Art. 70434
Art. 70534
Art. 70634
Art. 70036
Art. 70136
Art. 70336
Art. 70436
Art. 70536
Art. 70636
GESSI SpA
Parco Gessi - 13037 Serravalle Sesia
(Vercelli) ITALY
Tel. +39 0163 454111
Fax +39 0163 459273
www.gessi.com - gessi@gessi.it
2
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -
PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言
Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位
ART. 70032-70132-70332-70432-70532-70632
ART. 70034-70134-70334-70434-70534-70634
3
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -
PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言
Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм - Διαστάσεις σε mm - 尺寸以毫米为单位
ART. 70036-70136-70336-70436-70536-70636
4
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -
PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言
Prima dell’installazione e messa in funzione
Attenzione! I tubi d’alimentazione devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del dispositivo, in modo che non
rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità all’interno dei tubi. Attraverso tubazioni non sciacquate a fondo
o attraverso la rete idrica generale, nel dispositivo possono entrare corpi estranei in grado di danneggiare guarnizioni/o-ring. Si
raccomanda pertanto di dotare anche l’impianto generale di ltri.
CARATTERISTICHE TECNICHE:
- Blocco di sicurezza a 38 °C.
- Temperatura min. di esercizio 3 °C. - consigliata 15
°C. - FREDDA.
- Temperatura max di esercizio 80 °C. - consigliata 65
°C. - CALDA.
- Dierenziale termico consigliato 50 °C.
- Sistema di sicurezza con blocco dell’erogazione in caso
di mancanza di una delle due acque.
- Pressione massima d’esercizio 5 bar
- Pressione d’esercizio consigliata 3 bar (in caso di
pressione dell’acqua superiore ai 5 bar si consiglia
l’installazione di riduttori di pressione)
FUNZIONAMENTO:
- Sia con scaldabagni a gas che elettrici ad accumulo.
- Impianti centralizzati.
- Caldaie murali.
- Filtri per il trattenimento delle impurità.
Attenzione: consultare il proprio idraulico di ducia
per la scelta del dispositivo di riscaldamento
dell’acqua più idoneo.
Before installation and setting to work
Attention! The feeding pipes have to be rinsed carefully before the installation of the device so that there won’t remain shavings,
sealing or hemp residues, or other impurities inside the pipes. Through pipes not thoroughly rinsed or through the general water
network, in the device foreign bodies can enter that could damage gaskets /o-ring. So lters should be installed also on the
general system.
TECHNICAL FEATURES:
- Safety lock at 38 °C.
- Minimum working temperature 3 °C. - recommended 15
°C. - COLD.
- Maximum working temperature 80 °C. - recommended
65 °C. - HOT.
- Recommended thermal dierential 50 °C.
- Safety system with ow stop in case of lack of one of
the two waters.
- Maximum working pressure 5 bar
- Recommended working pressure 3 bar (in case of water
pressure higher than 5 bar it is recommended to install
pressure reducers)
OPERATION:
- Either with gas or electric accumulation boilers.
- Centralised systems.
- Wall boilers.
- Filters for impurity holding.
Warning: contact the plumber for the choice of the
best water heating device.
Avant l’installation et la mise en fonction
Attention! Les tuyaux d’alimentation doivent être rincés avec soin avant l’installation du dispositif, de sorte que ils ne restent
pas de copeaux, des restes de soudage ou de chanvre, ou d’autres impuretés à l’intérieur des tuyaux. A travers les conduites
non rincées à fond ou à travers le réseau hydrique général, dans le dispositif peuvent entrer des corps étrangers à même de
détériorer les gaines/o-ring.On recommande ainsi d’installer des ltres également sur le système général.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES:
- Bloc de sécurité à 38 °C.
- Température min. d’exercice 3 °C. - conseillée 15
°C. - FROIDE.
- Température max. d’exercice 80 °C. - conseillée 65
°C. - CHAUDE.
- Diérentiel thermique conseillé 50 °C.
- Système de sécurité avec le bloc de la distribution en
cas de manque d’une des deux eaux.
- Pression maximum d’exercice 5 bar
- Pression d’exercice conseillée 3 bar (en cas de
pression de l’eau supérieure aux 5 bar nous conseillons
l’installation de réducteurs de pression)
FONCTIONNEMENT:
- Soit avec des chaue-eaux à gaz, électriques à
accumulation.
- Installations centrales.
- Chaudières au mur.
- Filtres pour la rétention des impuretés.
Attention: consulter le plombier pour le choix
du dispositif de réchauement de l’eau le plus
approprié.
5
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -
PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言
Vor der Installation und Inbetriebnahme
Achtung! Bevor die Vorrichtung zu installieren, bitte spülen Sie die Zuleitungsröhre sorgfältig aus, um alle Spannen, Schweiß-
und. Hanfrückstände bzw. alle Verunreinigungen vom Inneren der Röhre zu entfernen. Durch nicht sorgfältig gespülte
Rohrleitungen bzw. durch das allgemeine Wassernetz können Fremdkörper in den Korpen eintreten, die die Dichtungen bzw. die
O-Ringe beschädigen können. Es ist dann empfehlenswert, die allgemeine Anlage mit Filtern auszustatten.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN:
- Sicherheitsblockierung bei 38 °C.
- Minimale Betriebstemperatur 3 °C. - empfehlenswert
15 °C. - KALT
- Maximale Betriebstemperatur 80 °C. - empfehlenswert
65 °C. - WARM
- Empfohlenes Thermodierential 50 °C.
- Sicherheitssystem zum Unterbrechen der
Wasserabgabe, sollte eine der beiden
Wasserzuleitungen ausfallen
- Maximaler Betriebsdruck 5 bar
- Empfohlener Betriebsdruck 3 bar (sollte der Wasserdruck
einen Wert von 5 bar überschreiten, empehlt es sich
Druckminderventile zu installieren)
FUNKTIONSTÄTIGKEIT:
- Sowohl mit Gasbadeofen, als auch mit elektrischen
Heißwasserspeichern.
- Zentralisierte Anlagen.
- Wandheizkessel.
- Filter zum Zurückhalten von Verunreinigungen.
Achtung: zur Wahl der best anpassenden
Wasserheizvorrichtung, bitte wenden Sie sich an
Ihren Vertrauensinstallateur.
Antes de la instalación y la puesta en función
¡Cuidado! Los tubos de alimentación tienen que ser enjuagados escrupulosamente antes de instalar el dispositivo de manera
que no haya virutas, residuos de soldadura o cáñamo u otras impurezas al interior de los tubos. A través de los tubos no
perfectamente enjuagados o de la red hídrica general pueden entrar en el dispositivo unos cuerpos extraños que pueden dañar
guarniciones/o-rings. Les recomendamos por lo tanto que instalen los ltros en la planta general también.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
- Bloqueo de seguridad a 38 °C.
- Temperatura mín. de ejercicio 3 °C. - recomendada 15
°C. - FRÍA.
- Temperatura máx. de ejercicio 80 °C. - recomendada
65 °C. - CALIENTE.
- Diferencial térmico recomendado 50 °C.
- Sistema de seguridad con bloqueo de seguridad en
caso de falta de una de las dos aguas.
- Presión máxima de ejercicio 5 bar
- Presión de ejercicio aconsejada 3 bar (en caso de
presión del agua superior a los 5 bar, les aconsejamos
instalar unos reductores de presión)
FUNCIONAMIENTO:
- Con calderas tanto de gas como eléctricos por
acumulación.
- Instalaciones centralizadas.
- Calderas murales.
- Filtros para la retención de las impurezas.
Cuidado: consúltense con su fontanero para elegir el
dispositivo de calefacción del agua más adecuado.
Перед установкой и началом использования
Внимание! Перед установкой смесителя необходимо тщательно промыть водопроводные трубы, чтобы в них не
оставались стружка, шлак от сварки, лен или другие посторонние тела. Через плохо промытые водопроводные трубы
или через общую водопроводную сеть в смеситель могут попасть посторонние тела, способные повредить уплотнения и
уплотнительные кольца. Поэтому, рекомендуется оснастить фильтрами также и общую систему.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
- Предохранительное ограничение температуры на
38 °C.
- Минимальная рабочая температура 3°C. -
рекомендованная 15°C. - ХОЛОДНАЯ.
- Максимальная рабочая температура: 80°C. -
рекомендованная 65°C. - ГОРЯЧАЯ.
- Рекомендуемая разница температуры: 50 °C.
- Предохранительная система с перекрытием подачи
в случае отсутствия холодной или горячей воды.
- Максимальное рабочее давление: 5 бар
- Рекомендованное рабочее давление 3 бар
случае давления воды, превышающего 5 бар,
рекомендуется установка редукторов давления).
РАБОТА:
- Как с газовыми водонагревателями, так и с
электроводонагревателями накопительного типа,
- Централизованные системы,
- Настенные котлы,
- Фильтры-ловители для удержания загрязненности.
Внимание: для выбора наиболее пригодного
средства нагрева воды обращайтесь к вашему
сантехнику.
6
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -
PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言
Πριν απο την εγκατασταση και εναρξη της λειτουργιας
Προσοχή! Οι σωλήνες τροφοδοσίας πρέπει να ξεπλένονται προσεχτικά πριν από την εγκατάσταση της μπαταρίας προκειμένου
να αποφευχθεί η παρουσία ψηγμάτων, υπολειμμάτων συγκολλητικής ουσίας ή στουπιού, ή άλλων ακαθαρσιών μέσα στους
σωλήνες. Μέσα από όχι τέλεια καθαρισμένους σωλήνες ή μέσα από το γενικό δίκτυο παροχής νερού, στην μπαταρία μπορεί να
εισχωρήσουν ξένα σώματα τα οποία μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στα παρεμβύσματα / στους δακτύλιους κυκλικής διατομής.
Έτσι λοιπόν θα πρέπει να τοποθετηθούν φίλτρα στο γενικό σύστημα.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ:
- Εμπλοκή ασφαλείας στους 38 °C.
- Ελάχιστη θερμοκρασία λειτουργίας 3 °C. - συνιστώμενη
15 °C. - ΚΡΥΟ.
- Μέγιστη θερμοκρασία λειτουργίας 80 °C. - συνιστώμενη
65 °C. - ΖΕΣΤΟ.
- Συνιστώμενο θερμικό διαφορικό 50 °C.
- Σύστημα ασφαλείας με εμπλοκή της παροχής σε
περίπτωση απουσίας του ενός από τα δύο νερά.
- Μέγιστη πίεση λειτουργίας 5 bar
- Συνιστώμενη πίεση λειτουργίας 3 bar (σε περίπτωση
πίεσης του νερού μεγαλύτερη από 5 bar συνιστάται η
τοποθέτηση μειωτήρων πίεσης)
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ:
- Είτε με θερμοσίφωνες αερίου είτε με ηλεκτρικούς
συσσώρευσης.
- Κεντρικές μονάδες.
- Λέβητες τοίχου.
- Φίλτρα για την συγκράτηση των ακαθαρσιών.
Προσοχή: συμβουλευτείτε τον υδραυλικό της
εμπιστοσύνης σας για την επιλογή της πιο
κατάλληλης διάταξης θέρμανσης του νερού.
在安装和使用前在安装和使用前
小心!小心!安装本设备之前需要仔细清洗水管,确保管道里面不存留金属屑、焊接后的残渣或麻丝,或者是其他脏物。异质也能通过
未深度冲洗的水管或更广义的水网管道进入装置,从而损坏垫圈/O形密封圈。为此建议为总水管网配置过滤器。
技术参数:技术参数:
- 38°C 安全模块
- 最小工作温度3°C-建议温度15°C—冷水。
- 最大工作温度80°C-建议温度65°C—热水。
- 建议温差为50°C。
- 缺少冷水或热水时启用停止出水的安全系统。
-最大工作压力为5巴
- 建议采用的工作压力为3巴(如果水压超过5巴建议安装
减压阀)
运行:运行:
-可用燃气热水器或蓄热式电热水器。
-中央设备系统。
-壁挂式锅炉。
-杂质处理过滤器。
注意:请咨询可信赖的水工以选择最合适的水加热设备。注意:请咨询可信赖的水工以选择最合适的水加热设备。
7
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -
PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N
8
PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG -
PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА - ΠΡΟΕΡΓΑΣΙΕΣ - 引言
Contenuto della confezione:
A - Boccole in finitura
B - Rosoni in finitura
C - Comando per la regolazione della temperatura
D - Kit prolunga
E - Maniglie di comando
F - Filtri interni
G - Fermo di regolazione della temperatura
H - Boccola per deviatore
I - Deviatore
L - Ghiera di serraggio
M - Viti di fissaggio
N - Supporto di centraggio
Package content:
A - Finish dowels
B - Finish round gaskets
C - Temperature adjustment control
D - Extension set
E - Control handles
F - Internal filters
G - Temperature adjustment stop
H - Bushing for diverter
I - Diverter
L - Tightening ring nut
M - Tightening screws
N - Centring support
Contenu de l’emballage:
A - Douilles en finition
B - Garnitures rondes en finition
C - Commande pour le réglage de la température
D - Jeu rallonge
E - Poignée de commande
F - Filtres internes
G - Arrêts de réglage de la température
H - Douille pour déviateur
I - Déviateur
L - Virole de serrage
M - Vis de fixation
N - Support de centrage
Inhalt der Verpackung:
A - Buchsen für den Abschluss
B - Rosetten für den Abschluss
C - Steuerung für die Temperatureinstellung
D - Bausatz Ansatzstück
E - Steuergriffe
F - Interne Filter
G - Feststellvorrichtung für die
Temperatureinstellung
H - Buchse für das Umstellventil
I - Umschaltvorrichtung
L - Spanngewindehülse
M - Befestigungsschrauben
N - Zentrierungsgehäuse
Contenido de la caja:
A - Bujes de acabado
B - Florones de acabado
C - Mando para la regulación de la temperatura
D - Juego extensión
E - Manetas de mando
F - Filtros internos
G - Retén de regulación de la temperatura
H - Buje para desviador
I - Desviador
L - Virola de cierre
M - Tornillos de fijación
N - Soporte de centrado
Содержимое упаковки:
A - Декоративные втулки
B - Декоративные розетки
C - Регулятор температуры
D - Комплект удлинителя
E - Ручки управления
F - Внутренние фильтры
G - Регулировочный стопор температуры
H - Втулка для девиатора
I - Круглая ручка девиатора
L - Установочное кольцо
M - Установочные винты
N - Центрирующий суппорт
Περιεχόμενο συσκευασίας:
A - Τριβείς φινιρίσματος
B - Ρόδακες φινιρίσματος
C - Εντολή για τη ρύθμιση της θερμοκρασίας
D - Κιτ προέκτασης
E - Λαβές εντολής
F - Εσωτερικά φίλτρα
G - Στοπ ρύθμισης της θερμοκρασίας
H - Έδρανο εκτροπέα
I - Εκτροπέας
L - Δακτύλιος σύσφιξης
M - Βίδες στερέωσης
N - Βάση κεντραρίσματος
包装内含:包装内含:
A - 装饰口圈
B - 装饰环
C - 温度控制装置
D - 加长套件
E - 控制手柄
F - 内过滤器
G - 温度调节手柄锁止器
H - 分流器衬套
I - 换向器
L - 固定圈
M - 固定螺钉
N - 对中工装
9
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION -
INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 1
Fig. 4
10 mm
3 mm
Ch. 28 mm
10
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION -
INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装
Fig. 6
Fig. 5
2.5 mm
Fig. 7
Fig. 9Fig. 8
2,5 mm
11
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION -
INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装
Fig. 12
Fig. 10
Fig. 13
Fig. 11
12
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION -
INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装
Fig. 15
Fig. 14
Fig. 16
2.5 mm
OPEN
HOT
COLD
38°C
OPEN
13
INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION -
INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ - 安装
Fig. 18
Fig. 19
Fig. 17
Fig. 20
38°C
CLOSE 2.5 mm
14
FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONSTÄTIGKEIT -
FUNCIONAMIENTO - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ - ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ - 运行
38°C
38°C
PUSH
ART. 70032-70132-70332-70432-70532-70632
ART. 70034-70134-70334-70434-70534-70634
ART. 70036-70136-70336-70436-70536-70636
1 Uscita - 1 Outlet - 1 Sortie - 1 Ausgang - 1 Salida - 1 Выход - 1 Έξοδος - 1 出口1 出口
2 Uscite - 2 Outlets - 2 Sorties - 2 Ausgänge - 2 Salidas - 2 Отводы - 2 Έξοδοι - 2 个出口2 个出口
3 Uscite - 3 Outlets - 3 Sorties - 3 Ausgänge - 3 Salidas - 3 Отводы - 3 Έξοδοι - 3 个出口3 个出口
90°
180°
360°
STOP
1
1
STOP
12
2
1
STOP
31
2
1
2
3
STOP
STOP
15
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG -
MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养
MANUTENZIONE
Nel caso sia necessario sostituire uno o più componenti, contattare un rivenditore
autorizzato o visitare il sito WWW.GESSI.COM
• Adare la manutenzione del prodotto a personale qualicato
MAINTENANCE
Should it be necessary to replace one or more components, contact an authorized retailer
or visit WWW.GESSI.COM
• Product maintenance should be made only by qualified staff
ENTRETIEN
S’il est nécessaire de remplacer un ou plusieurs composants, contacter un centre autorisé
ou visiter le site WWW.GESSI.COM
• L’entretien du produit ne doit être effectué que par du personnel qualifié
WARTUNG
Falls das Auswechseln von einem oder mehreren Bestandeilen erforderlich wird,
kontaktieren Sie bitte einen autorisierten Fachhandel oder besuchen Sie unsere Website
unter WWW.GESSI.COM
• Die Instandhaltung des Produktes sollte nur qualifiziertem Personal anvertraut werden.
MANUTENCIÓN
En el caso de que sea necesario remplazar uno o más componentes, contacten con un
revendedor autorizado o visiten el sitio WWW.GESSI.COM
• Encarguen sólo a personal calificado para el mantenimiento del producto
ОБСЛУЖИВАНИЕ
В случае если будет необходимо заменить один или несколько компонентов,
обратитесь к авторизованному дистрибьютору или посетите веб-сайт WWW.GESSI.
COM
• Обслуживание изделия должен выполнить квалифицированный персонал.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Σε περίπτωση που είναι απαραίτητο να αντικαταστήσετε ένα ή περισσότερα εξαρτήματα,
επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κατάστημα πώλησης ή επισκεφθείτε τον ιστότοπο
WWW.GESSI.COM
• Εμπιστευθείτε τη συντήρηση του προϊόντος σε διαπιστευμένο προσωπικό
保养保养
• 若需替换一个或者多个部件,请联系授权分销商或浏览WWW.GESSI.COM网站
• 请让合格人士负责产品保养工作
16
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG -
MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养
Fig. 1
CLOSE
2.5 mm
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4
2,5 mm
Ch. 25 mm
17
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG -
MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养
Fig. 4
CLOSE
2.5 mm
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4
2,5 mm
18
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG -
MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
Fig. 4
CLOSE
2.5 mm
2.5 mm
19
MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG -
MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - 保养
Fig. 6Fig. 5
Ch. 28 mm
20
NOTE - NOTES - NOTES - ANMERKUNG - NOTAS - ПРИМЕЧАНИЕ - ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ - 备注
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
...........................................................................................................................................................................................
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Gessi 70134 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso

in altre lingue