De Dietrich DOP770W Manuale del proprietario

Categoria
Microonde
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

FR GUIDE D'UTILISATION
CS NÁVOD K POUŽITÍ
DA BRUGERVEJLEDNING
DE BETRIEBSANLEITUNG
EN USER GUIDE
ES MANUAL DE UTILIZACIÓN
IT MANUALE D'USO
NL GEBRUIKSAANWIJZING
PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO
Four
Trouba
Ovn
Backofen
Oven
Horno
Forno
Oven
Forno
99641522_A_ML1.qxp 14/05/2007 10:03 Page 1
5
FR
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
•Accessoires
Votre appareil est équipé de deux grilles sécurité avec poignée, d’une grille avec poignées pour
plat 45 mm, d’un plat pâtisserie Lissium et d’un plat 45 mm.
99641522_A_ML1.qxp 14/05/2007 10:03 Page 5
6
FR
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
PRESENTATION DU PROGRAMMATEUR
A
K
A
B
Affichage des modes de cuisson
Affichage de la température du four
Indicateur de gradins et du mode de
cuisson choisis
Indicateur de montée en température
Affichage de l’horloge ou de la minuterie
Indicateur de minuterie
Indicateur de verrouillage clavier
(sécurité enfant)
C
D
E
Affichage fin de cuisson
Indicateur fin de cuisson
Indicateur durée de cuisson
Affichage durée de cuisson
Indicateur de nettoyage
Verrouillage pyrolyse
F
G
H
I
C
J
I
L
G
F
E
B
H
J
K
L
M
M
D
99641522_A_ML1.qxp 14/05/2007 10:03 Page 6
7
FR
1 / DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL
PRESENTATION DES TOUCHES DE SELECTIONS
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
A
B
D
E
F
G
C
H
I
J K
L
Sélection des modes de cuisson
Température de cuisson
Touches de réglages
Durée de cuisson
Minuterie
Fin de cuisson
Nettoyage
Touche d’ICS
Stop
Start
Verrouillage du clavier (sécurité enfants)
Indicateur de plats choisis avec l’ICS
L
99641522_A_ML1.qxp 14/05/2007 10:03 Page 7
8
FR
2 / UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
Comment régler l’heure
--
A la mise sous tension
L’afficheur clignote à 12H00 (fig.1).
Réglez l’heure en appuyant sur les touches +
et - (le maintien de la touche permet d’obtenir
un défilement rapide) (fig.2).
Exemple : 12H30
Appuyez sur la touche pour valider.
L’affichage ne clignote plus (fig.3).
fig.1
fig.2
fig.2
fig.3
fig.1
- Pour remettre à l’heure l’horloge
Appuyez sur la touche pendant quelques
secondes jusqu’à faire clignoter l’afficheur
(fig.1), puis relâchez.
Des bips sonores indiquent que le réglage
est alors possible.
Ajustez le réglage de l’heure avec les
touches + et - (fig.2).
Appuyez sur la touche pour valider.
Attention
S’il n’y a pas de validation par la
touche“ ”, l’enregistrement est automa-
tique au bout de quelques secondes.
99641522_A_ML1.qxp 14/05/2007 10:03 Page 8
17
FR
3 / GUIDE DES FONCTIONS I.C.S
Sortez le rôti du réfrigérateur, 1 heure minimum avant de débuter la cuisson :
• Vous allez obtenir un rôti saignant; si vous préférez une viande bien cuite, optez pour une fonction de cuisson
traditionnelle.
Otez le maximum de barde : elle provoque des fumées.
• En fin de cuisson, respectez un temps de repos de 7 à 10 min viande emballée dans une feuille d’aluminium
avant de trancher.
Sortez le rôti du réfrigérateur, 1 heure minimum avant de débuter la cuisson : plus la viande est froide, plus
elle le sera en fin de cuisson.
Utilisez un plat en terre. Ajoutez 1 à 2 cuillerées à soupe d’eau.
• En fin de cuisson, respectez un temps de repos de 7 à 10 min viande emballée dans une feuille d’aluminium
avant de trancher. Salez en fin de cuisson.
Sortez la viande du réfrigérateur 1 heure minimum avant la cuisson :
Choisissez le gigot rond et dodu plutôt que long et efflanqué.
Laissez reposer après la cuisson le gigot emballé d’une feuille de papier aluminium.
Réservez cette fonction pour les poissons entiers, cuisinés avec aromates et vin blanc (les poissons grillés
ou cuits en papilotte nécessitent un préchauffage du four).
Cuisson au tourne-broche : n’oubliez pas de poser la lèche-frite au 1er gradin pour récupérer les graisses.
Cuisson au plat : préférez les plats en terre pour éviter les projections.
Piquez la peau des volailles pour éviter les éclaboussures.
Posez-la sur la grille pour obtenir une pâte croustillante.
(Vous pouvez intercaler une feuille de papier cuisson entre la grille et la pizza pour protéger le four des
débordements de fromage.)
Posez sur la plaque à patisserie pour obtenir une pâte mœlleuse.
Adaptez correctement les dimentions de votre plat à la quantité à la quantité à cuire pour éviter les
débordements de jus.
Beurrez le moule et ne touchez pas l’intérieur avec les doigts, sinon le soufflé ne montera pas.
• Utilisez un moule en aluminium non adhésif : la pâte sera croustillante dessous.
• Retirez la barquette des quiches surgelées avant de les poser sur la grille.
• Utilisez un moule en aluminium non adhésif :
• La pâte sera plus croustillante dessous.
• Petits gâteaux individuels sur la plaque pâtisserie.posée sur la grille.
La pâte à choux doit être cuite sur “GATEAUX”pour obtenir de bons résultats.
Gâteaux préparés dans un moule à cake, rond, carré... et toujours posés sur la grille.
Possibilités de cuire 2 cakes moules côte à côte.
99641522_A_ML1.qxp 14/05/2007 10:03 Page 17
20
FR
5 / ENTRETIEN ET NETTOYAGE DE VOTRE FOUR
--
Vérifiez que le programmateur affiche l’heu-
re du jour et que celle-ci ne clignote pas (fig.1).
Vous avez la possibilité de choisir entre
2 durées de cycle pyrolyse :
Pyrocontrol : durée de pyrolyse compri-
se entre 1h30 et 2h15 en fonction du degré de
salissure.
Pyro Max : durée de pyrolyse de 2 h 00.
Appuyez sur la touche (fig.2).
La durée du cycle de pyrolyse par défaut af-
fiche 1h30 (fig.1), mais vous avez la possibilité
de modifier cette durée.
Exemple : cycle de pyrolyse de 2h00.
Appuyez sur la touche + pour obtenir la durée
souhaitée (fig.3).
Validez en appuyant sur la touche
SSttaarrtt
.
La pyrolyse démarre. Le décompte de la
durée se fait immédiatement après le réglage.
Le symbole montée en température
s’anime.
Au cours de la pyrolyse, le symbole s’af-
fiche dans le programmateur vous indiquant
que la porte est verrouillée (fig.4).
En fin de pyrolyse, 0:00 clignote ainsi que le
symbole .
--
Lorsque le four est froid, utilisez un chiffon hu-
mide pour enlever la cendre blanche.
Le four est propre et à nouveau utilisable pour
effectuer une cuisson de votre choix.
FAIRE UNE PYROLYSE
•Pyrolyse immédiate
fig.1
fig.2
fig.4
Attention
Retirez la casserolerie du four ainsi que le support de plat sortant (voir dans le “guide
d’installation” chapitre accessoires) et enlevez les débordements importants qui auraient
pu se produire.
fig.3
99641522_A_ML1.qxp 14/05/2007 10:03 Page 20
23
7 / SERVICE APRES-VENTE
FR
Les éventuelles interventions sur votre appa-
reil doivent être effectuées par un profession-
nel qualifié dépositaire de la marque. Lors de
votre appel, mentionnez la référence complète
de votre appareil (modèle, type, numéro de sé-
rie). Ces renseignements figurent sur la plaque
signalétique
(fig.1).
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention d’entretien, deman-
dez l'utilisation exclusive de
pièces déta-
chées certifiées d’origine.
•INTERVENTIONS
•RELATIONS CONSOMMATEURS
**
Service fourni par Brandt Customer Services, société par actions simplifiée au capital de 2.5000.000 euros,
5/7 avenue des Béthunes, 95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303
BBrraannddtt AApppplliiaanncceess
- société par actions simplifiée au capital de 10.000.000 euros RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
fig.1
•Pour en savoir plus sur tous les produits de
la marque :
informations, conseils, les points de vente, les
spécialistes après-vente.
•Pour communiquer :
nous sommes à l'écoute de toutes vos
remarques, suggestions, propositions
auxquelles nous vous répondrons
personnellement.
> Vous pouvez nous écrire :
Service Consommateurs
DE DIETRICH
BP 9526
95069 CERGY PONTOISE CEDEX
> ou nous téléphoner au :
Tarif en vigueur au 1er avril 2004
99641522_A_ML1.qxp 14/05/2007 10:03 Page 23
24
FR
02
DE
68
EN
90
ES
112
IT
134
NL
156
PT
178
DA
46
CS
24
24
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
Právě jste zakoupil(-a) troubu
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
za což Vám děkujeme.
Naši výzkumní pracovníci pro Vás vyvinuli tuto novou generaci
přístrojů1, které jsou díky své kvalitě, estetickému vzhledu a úrovni
technologického vývoje výjimečnými výrobky a bezpochyby dokazují
naše know-how.
Vaše nová trouba
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
harmonicky zapadne do Vaší kuchyně
a dokonale sloučí funkce pečení s jednoduchostí obsluhy. Přáli jsme
si nabídnout Vám výrobek výborné jakosti.
Ve škále výrobků pod značkou
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
najdete také širokou
nabídku sporáků, varných desek, digestoří, myček nádobí a
integrovatelných chladniček, které můžete doplnit k Vaší nové troubě
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
.
Snažíme se neustále co nejlépe uspokojovat požadavky, které kladete
na naše výrobky, a proto pracovníci našeho oddělení péče o zákazníky
kdykoliv rádi odpoví na Vaše dotazy nebo náměty (kontakty na konci
této brožury).
Připojte se na naši internetovou stránku:
wwwwww..ddeeddiieettrriicchh--eelleeccttrroommeennaaggeerr..ccoomm
, kde najdete naše nejnovější
inovace a také užitečné a doplňující informace.
DDEE DDIIEETTRRIICCHH
NNoovvéé hhooddnnoottnnéé ppřřeeddmměěttyy
Ve snaze neustále zlepšovat naše výrobky si vyhrazujeme právo provádět změny jejich
technických, funkčních nebo vzhledových vlastností vsouvislosti s technickým vývojem.
Důležité
Před instalací a použitím přístroje si pozorně přečtěte tento návod na instalaci a
použití, abyste se rychle seznámili s jeho funkcemi.
99641522_A_ML1.qxp 14/05/2007 10:03 Page 24
26
1 / POPIS SPOTŘEBIČE
CS
POPIS PŘÍSTROJE
A
B
Programový panel
Ovládací tlačítka
Žárovka
C
D
E
Vodicí lišta
Otvor pro r
D
C
B
A
E
99641522_A_ML1.qxp 14/05/2007 10:03 Page 26
27
1 / POPIS SPOTŘEBIČE
CS
•Příslušenství
Váš přístroj je vybaven dvěmi bezpečnostními mřížkami s úchytkou, jedním grilem s úchytkou
pro plech o 45mm, formou na pečení Lissium a plechem 45mm.
99641522_A_ML1.qxp 14/05/2007 10:03 Page 27
28
1 / POPIS SPOTŘEBIČE
CS
POPIS PROGRAMAČNÍHO PANELU
A
K
A
B
Zobrazení způsobu peční
Zobrazení teploty v troubě
Ukazatel zvoleného stupně a
způsobu pečení.
Ukazatel zvyšování teploty
Zobrazení hodin nebo minutky
Ukazatel minutky
Ukazatel uzamčení klávesnice (dětská
pojistka)
C
D
E
Zobrazení ukončení pečení
Ukazatel konce pečení
Ukazatel doby pečení
Zobrazení doby pečení
Ukazatel čištění
Zamčení pyrolýzy
F
G
H
I
C
J
I
L
G
F
E
B
H
J
K
L
M
M
D
99641522_A_ML1.qxp 14/05/2007 10:03 Page 28
29
1 / POPIS SPOTŘEBIČE
CS
POPIS TLAČÍTEK VÝBĚRU
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
A
B
D
E
F
G
C
H
I
J K
L
Volba způsobu pečení
Teplota pečení
Tlačítka nastavení.
Doba pečení
Minutky
Konec pečení
Čištění
Tlačítko pro ICS
Stop
Start
Uzamčení klávesnice (dětská pojistka)
Ukazatel zvolených pokrmů pomocí ICS
L
99641522_A_ML1.qxp 14/05/2007 10:04 Page 29
30
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
Jak nastavit čas
--
Při zapojení do elektrické sítě
Na displeji bliká údaj 12:00h (obr.1).
Nastavte hodinu stiskem tlačítka + nebo -
(přidržením prstu na tlačítku umožníte
rychlejší změnu hodin) (obr.2)
Příklad: 12H30
Potvrďte stiskem tlačítka “ ”.
Hodiny přestanou blikat (obr.3).
obr.1
obr.2
obr.2
obr.3
obr.1
- Pro seřízení hodin
Stiskněte tlačítko “ ” a přidržte jej, až začne
blikat symbol doby pečení (obr.1), pak pusťte.
Zvukové signály značí, že je možno provést
nastavení.
Seřiďte hodiny pomocí tlačítka + nebo -
(obr.2).
Stiskem tlačítka nastavení potvrdíte.
POUŽITÍ PROGRAMAČNÍHO PANELU
Pozor
Pokud nedošlo k potvrzení
tlačítkem “ ”, nastavení se za několik
vteřin uloží automaticky.
99641522_A_ML1.qxp 14/05/2007 10:04 Page 30
31
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
•Okamžitý start pečení
— Programátor má zobrazovat pouze hodiny. Ty
nesmějí blikat.
Stlačte tlačítko (obr.1) potom pomocí
tlačítek + nebo - zvolte vybrané pečení (obr.2).
Příklad: —> doporučený stupeň lišty 2.
Potvrďte tlačítkem
SSttaarrtt
(obr.3).
Ukazatel pečení a doporučená teplota
přestanou blikat. Objeví se ukazatel stupně a
funční tělesa.
Trouba se spustí.
Vložte pokrm do trouby podle pokynů
uvedených na displeji.
Trouba Vám navrhne optimální teplotu pro
zvolený způsob pečení.
Můžete však také teplotu nastavit stlačením
tlačítka
°°CC
pod displejem (obr.4).
Na displeji bliká symbol “°C” a značí, že
můžete nastavit teplotu stalačením + nebo –
(obr. 5).
Příklad: —> nastaveno na 220°C.
Potvrďte tlačítkem
SSttaarrtt
.
Ukazatel zvýšení se teploty znázorňuje
zvyšování teploty uvnitř trouby.
Jakmile trouba dosáhne nastavené teploty,
ozve se série zvukových signálů.
Chcete-li pečení vypnout, stiskněte na několik
vteřin tlačítko
SSttoopp..
obr.2
Pozor
Dbejte na to, aby byla dvířka při pečení zavřená.
Pozor
Po dokončení cyklu pečení je chladicí turbína ještě po nějakou dobu v provozu, aby
byla zachována dobrá spolehlivost trouby.
obr.1
obr.4
obr.5
obr.3
99641522_A_ML1.qxp 14/05/2007 10:04 Page 31
34
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
-
PPrrooggrraammááttoorr VVaaššíí ttrroouubbyy mmůůžžee bbýýtt ppoouužžíívváánn
jjaakkoo nneezzáávviisslléé ooddppooččííttaaddlloo,, uummoožžnnuujjííccíí
ooddppooččííttáávvaatt ččaass,, a
anniižž bbyy bbyyllaa ttrroouubbaa zzaappnnuuttaa..
V tomto případě má zobrazení minutky
přednost před zobrazením hodiny dne.
- Stlačte 3 krát tlačítko (obr.1).
Symbol minutky a 0m00s blikají na displeji.
- Nařiďte požadovaný čas stiskem tlačítek +
nebo - (obr.2).
- Stiskem tlačítka “ ” potvrďte nastavení a
vyčkejte nekolik vteřin.
Pozor
Naprogramování minutky lze kdykoliv změnit nebo zrušit.
obr.1
obr.2
POUŽITÍ FUNKCE MINUTKY
Zobrazení po několika vteřinách přestane blikat a zapne se minutka, která začne po vteřinách
odpočítávat čas.
Po uplynutí doby začne časový spínač vydávat sérii zvukových signálů, aby Vás upozornil.
Zastavení těchto zvukových signálů se provede stiskem na
SSttoopp
.
Displej znovu ukazuje hodiny.
99641522_A_ML1.qxp 14/05/2007 10:04 Page 34
35
2 / POUŽITÍ PŘÍSTROJE
CS
VLASTNÍ NASTAVENÍ DOPORUČENÉ TEPLOTY.
Nastavte režim pečení.:
- Stisknete
SSttaarrtt
..
Jestliže si přejete změnit doporučenou teplotu:
- Stiskněte tlačítko
°°CC
a podržte jej, až začne blikat ukazatel teploty.
- Tiskněte tlačítko + nebo - až dosáhnete požadované teploy.
- Stiskem tlačítka
SSttaarrtt
nastavení potvrdíte.
UZAMKNUTÍ KLÁVES (DĚTSKÁ POJISTKA)
TROUBA
JE ZASTAVENÁ
Máte možnost znemožnit přístup k ovládačům
trouby následujícím způsobem:
trouba je
zzaassttaavveennáá,,
stisknete tlačítko
po dobu několika sekund (obr.1),
“klíč” se tedy zobrazí na obrazovce -> přístup k
ovládacím prvkům vaší trouby je zablokován
(obr.2).
Pro odblokování stlačte na několik vteřin
tlačítko .
Ovládání Vaší trouby je nanovo přístupné.
Pozor
Pokud jste naprogramovali pečení, uzamčení trouby provést nelze.
obr.1
obr.2
99641522_A_ML1.qxp 14/05/2007 10:04 Page 35
39
3 / NÁVOD K FUNKCÍM I.C.S
CS
• vyberte maso z lednice, minimálně 1 hodinu před začátkem pečení :
• budete mít krvavé maso; když upřednostňujete dobře propečené maso, zvolte funkci běžného pečení.
• odstraňte co nejvíce slaniny : způsobuje kouř.
• po dokončení pečení dodržujte čas oddechu od 7 do 10 min masa zabaleného do hliníkové fólie před
rozřezáním.
• vyberte maso z lednice minimálně 1 hodinu před začátkem pečení : čím je maso chladnější, tím více
ho bude na konci pečení.
• použijte keramickou nádobu. Přidejte 1 až 2 polévkové lžičky vody.
• po dokončení pečení dodržujte čas oddechu od 7 do 10 min masa zabaleného do hliníkové fólie před
rozřezáním r. Na konci pečení osolte.
• vyberte maso z lednice, minimálně 1 hodinu před začátkem pečení :
• vyberte stehno kulaté a buclaté spíše než dlouhé a hubené.
• po dokončení pečení nechte stehno zabaleno v papírové hliníkové fólii.
• tuto funkci používejte pro celé ryby pečené s koženinami a bílím vínem (grilované ryby nebo pečené v obalu
si vyžadují předhřát troubu).
pečení na otočném rožni : Nezapomeňte do 1. vodící lišty vsunout plech na zachytávání tuku .
• pečení na plechu : dejte přednost hliněným formám, aby jste zabránili vystříknutí.
• propíchejte kůži drůbeže, aby nedocházelo k vystřikování tuku .
položte pečeni na gril, chcete-li získat křupavou kůrku (můžete mezi mřížku a pizzu vložit list papíru, aby jste
ochránili troubu před znečištěním sýrem).
• položte na plech na pečení pro získání jemného těsta.
• přizpůsobte správně rozměry vášho plechu pečenému množstvu, aby nevytekla šťáva.
• namažte formu a nedotýkejte se vnitřku prstama, jinak se suflé nezvedne.
• použijte nelepivou hliníkovou formu : těsto bude zespodu křupavé.
• odstraňte podnosy mrazených quiches před uložením na mřížku.
• použijte nelepivou hliníkovou formu :
• těsto bude zespodu křupavější
• samostatné koláčky na plechu na pečení položeném na mřížce.
těsto na větrníky musí být pečené na “KOLÁČE”pro dosažení co nejlepších výsledků.
• koláče připravené ve formě na moučník, okrouhlé, čtvercové... a vždy položené na mřížku.
Možnost pečení 2 moučníky ve formách vedle sebe.
99641522_A_ML1.qxp 14/05/2007 10:04 Page 39
42
CS
5 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ SPOTŘEBIČE
--
Zkontrolujte, zda programový panel ukazuje
hodiny a zda neblikají (obr.1).
Máte možnost vybrat si 2 různětrvající cykly
pyrolýzy:
Pyrocontrol: doba trvání pyrolýzy mezi
1h30 a 2h15 v závislosti od míry znečištění.
Pyro Max: Doba trvání pyrolýzy 2 h 00.
Stiskněte tlačítko (obr.2).
Doba trvání cyklu pyrolýzy standardně
zobrazuje 1h30 (obr.1), ale máte možnost
změnit tuto dobu.
Příklad: cyklus pyrolýzy 2h00.
1Stiskněte tlačítko + nebo -, kterým získáte
požadovanou dobu (obr.3).
Potvrďte tlačítkem
SSttaarrtt..
Spustí se pyrolýza. Doba pečení se začne
odpočítávat ihned po nastavení.
Symbol zvýšení teploty se aktivuje.
Po dobu trvání pyrolýzy svítí kontrolka
zablokování dvířek, která signalizuje, že dvířka
jsou zablokována (obr.4).
Na konci pyrolýzy 0:00 bliká, stejně jako
symbole .
- Jakmile trouba vychladne, setřete vlhkým
hadříkem bílý prach.
Trouba je čistá a znovu připravena k pečení
podle Vaší volby.
JAK PROVÉST PYROLÝZU?
• Pyrolýza s okamžitým začátkem
obr.1
obr.2
obr.4
Pozor
Vyjměte z trouby všechny potřeby pro pečení a podpšru vytahovaného plechu
(viz“návod na instalaci” kapitola příslušenství) a a odstraňte velké nečistoty, které mohly
vzniknout.
obr.3
99641522_A_ML1.qxp 14/05/2007 10:04 Page 42
7 / POPRODEJNÍ SERVIS
CS
45
Případné opravy na Vašem přístroji musí
provádět kvalifikovaný personál spolupracující
s výrobcem. Při objednávání opravy uveďte
kompletní referenci Vašeho přístroje (typ,
druh, sériové číslo). Tyto informace jsou
uvedeny na výrobním štítku
(obr.1).
PŮVODNÍ SOUČÁSTKY
Při zákroku údržby požadujte
používání
výlučně originálních certifikovaných
náhradních dílů.
•OPRAVY
Brandt Appliances - akciová společnost se jměním 10.000.000 euro RCS Nanterre 440 302 347.
BRANDT APPLIANCES SAS
7 rue Henri Becquerel
92500 RUEIL MALMAISON
230V ~ 50 Hz
MADE IN FRANCE
obr.1
99641522_A_ML1.qxp 14/05/2007 10:04 Page 45
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200

De Dietrich DOP770W Manuale del proprietario

Categoria
Microonde
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per