Alesis DM Lite Kit Assembly Manual

Tipo
Assembly Manual
2
5
4
A
ssembly Guide Guía de armado Guide de montage
Guida di montaggio Montageanleitung
3
Loosen the wingnuts on the three cymbal "boom" arms, raise the
cymbal arms, and tighten the wingnuts to secure them in place.
Afloje las tuercas mariposa de los tres brazos de platillos, levante
los brazos y apriete las tuercas mariposa para fijarlos en su
posición.
Dévissez les écrous à oreilles sur les trois tiges de cymbale,
relevez les tiges, puis resserrez les écrous afin de bien les fixer en
place.
Allentare i dadi a farfalla a livello dei tre bracci a giraffa dei piatti,
sollevare i bracci stessi e stringere i dadi a farfalla per fissarli in
posizione.
Lösen Sie die Flügelmuttern an den drei Becken-Schwenkarmen,
heben Sie die Beckenarme an und ziehen die Flügelmuttern fest,
um sie zu fixieren.
Cut the zip-ties and unfold the rack (loosening the wingnuts of the clamps, if necessary, then
tightening them to secure the rack legs). Remove the plastic wrapping from all of the kit's parts,
and remove the drum sticks from the outermost rack legs.
Corte los precintos y despliegue el bastidor (aflojando las tuercas mariposa de las abrazaderas,
si fuera necesario, y apretándolas luego para fijar las patas del bastidor). Extraiga la envoltura
plástica de todas las piezas del kit y retire las baquetas de las patas más exteriores del
bastidor.
Couper les attaches et dépliez le support (desserrer les écrous à oreilles des bagues, si
nécessaire, puis resserrez-les pour fixer les pieds du support). Retirez l'emballage en plastique
de toutes les pièces de l’ensemble et retirez les baguettes des pieds arrière du support.
Tagliare i lacci in plastica e aprire il rack (allentando i dadi a farfalla dei morsetti, se necessario,
quindi stringendoli nuovamente per fissare le gambe del rack). Rimuovere la plastica che
avvolge tutti i componenti del set e rimuovere le bacchette dalle gambe esterne del rack.
Schneiden Sie die Kabelbinder durch und klappen das Rack auf (lösen Sie bei Bedarf die
Flügelmuttern und ziehen Sie sie an, um die Standbeine zu fixieren). Nehmen Sie alle Teile des
Kits aus den Plastikverpackungen. Entfernen Sie die Drum-Sticks von den äußersten Rack-
Standbeinen.
Loosen the wingnuts securing the four drum pads to the rack, turn the drum pads so they face upward, and
tighten the wingnuts again to secure them in place.
Afloje las tuercas de mariposa que fijan los cuatro pads de tambor al bastidor, gire los pads de forma que
miren hacia arriba y apriete nuevamente las tuercas de mariposa para fijarlos en su sitio.
Desserrer les écrous à oreilles qui retiennent les quatre pads sur le support, tournez les pads afin qu’ils
soient face vers le haut et resserrez les écrous à oreilles pour les fixer en place.
Allentare i dadi a farfalla che fissano i quattro pad batteria al rack, girare i pad in modo che siano rivolti
verso l'alto e stringere nuovamente i dadi per fissarli in posizione.
Lösen Sie die Flügelmuttern, mit denen die vier Drum-Pads am Rack fixiert sind. Drehen Sie die Drum-
Pads, so dass sie nach oben zeigen und ziehen die Flügelmuttern wieder an, um sie zu befestigen.
Open the four clamps near the tops of the rack legs, raise the upper part of the rack to an appropriate height, and close the clamps again to secure the
rack in place. Make any other adjustments to the rack, drum pads, or cymbal pads/arms so all of the pads are within reach. See the Connectio
n
Diagram on the opposite page to connect the pads to the module.
Abra las cuatro abrazaderas que están cerca de las partes superiores de las patas del bastidor, levante la parte superior del bastidor hasta una altura
apropiada y cierre nuevamente las abrazaderas para fijar el bastidor en su sitio. Realice todos los demás ajustes del bastidor, los pads de tambor o los
pads/brazos de platillos, de modo que todos los pads queden a su alcance. Consulte el Diagrama de conexión de la página opuesta para conectar los
pads al módulo.
Ouvrez les quatre bagues près du sommet des pieds du support, soulevez la partie supérieure à la hauteur appropriée et refermez les bagues pour fixer
le support en place. Effectuez tous les autres ajustements nécessaires au support, aux pads de batterie, pads ou tiges de cymbale afin que tous les pads
soient à portée de main. Consultez le Schéma de connexion sur la page opposée pour raccorder les pads au module.
Aprire i quattro morsetti accanto alle parti superiori delle gambe del rack, alzare la parte superiore del rack all'altezza adeguata e chiudere nuovamente i
morsetti per fissarlo in posizione. Effettuare tutte le regolazioni necessarie a livello di rack, pad batteria o pad piatti/bracci, in modo che tutti i pad siano a
portata. Si veda lo Schema dei collegamenti nella pagina accanto per collegare i pad al modulo.
Öffnen Sie die oberen vier Klemmen der Rack-Beine, heben Sie den oberen Teil des Racks auf eine geeignete Höhe und schließen die Klemmen erneut,
um das Rack zu fixieren. Verstellen Sie das Rack, die Drum-Pads oder Becken-Pads/Arme so, dass alle Pads in Reichweite sind. Werfen Sie einen Blic
k
auf das
Anschlussdiagramm
auf der gegenüberliegenden Seite, um die Pads an das Modul anzuschließen
.
Remove the kit from the box and stand it upright.
Extraiga el kit de la caja y colóquelo en posición vertical.
Retirez l’ensemble de la boîte et positionnez-le de façon à ce
qu'il tienne debout.
Rimuovere il set dalla confezione e collocarlo in posizione
eretta.
Entfernen Sie das Kit aus der Box und stellen es senkrecht hin.
A
1
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Alesis DM Lite Kit Assembly Manual

Tipo
Assembly Manual

in altre lingue