DPB02CM44
PPB02CM44
TRMS 3-phase voltage monitoring relay
3-phasiges Spannungsüberwachungsrelais, echter effektivwert
Relais de contrôle de tension triphasé TRMS
Relé de control de tensión trifásica, medida TRMS
Relè di controllo per tensioni trifase TRMS
Sand rms-målende 3-faset spændingsovervågningsrelæ
TRMS三相电压监测继电器
Installation instructions
Installationshinweise
Notice d’installation
Instrucciones de instalación
Istruzioni per l’installazione
Installationsvejledning
安装说明
Mounting and installation by skilled people only!
Montage und Installation nur durch Fachpersonal!
Montage et installation par des personnes habilitées seulement!
El montaje e instalación ha de realizarlo solo personal con experiencia!
Il montaggio e l’installazione va eseguito da parte di personale addestrato!
Montering og installation må kun foretages af faguddannede personer!
只能由技术熟练的人员安装!
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO DANSK
j
Connections
Connect the 3-phase power
supply and the neutral (if
present) taking care of the
sequence. Connect the relay
output according to the rat-
ings. For DIN Rail version
(DPB02), automatic screw-
driver can be used with Max.
tightening torque 0.5 Nm (fig.
1).
Keep power OFF
while connecting!
k
Function and input range
setting
Select the input voltage
range by setting DIP switch-
es 3, 4 and 5 according to the
table in fig. 2.
Use DIP switch 1 to set a
power ON delay. The actual
mains reading will start after
this set delay, thus alarms
are inhibited during the delay.
DIP Switch 2 sets the mains
as either 3Ph (Delta) or 3Ph
+ N (Star).
Do not open the DIP-
switches cover when
Power Supply is ON
l
Mechanical mounting
(DPB02)
Hang the device to the DIN-
Rail ensuring rear lower clip
latching. Use a screwdriver
to remove the product as
shown in figure 3.
m
Adjustment and startup
Ensure the input voltage
range is correct.
Set desired asymmetry value
by turning the upper dial.
Set the desired delay on
alarm, if required, by turning
the lower dial.
Turn power ON, if all the 3
phases are present, in the
proper sequence, and the
value of phase asymmetry
below the set limit, the green
LED turns ON, the output
relay and the yellow LED are
ON.
j
Anschlüsse
Schließen Sie die 3 Phasen
L1, L2, L3 und (falls vor
-
handen) den Nullleiter an
und achten Sie dabei auf
die richtige Phasenfolge.
Relaisausgang entsprechend
den Betriebsdaten anschließen.
Bei der DIN-Schienenversion
(DPB02), können automati
-
sche Schraubenzieher benutzt
werden (Drehmoment max. 0,5
Nm) (Abb. 1).
Achten Sie während
dem Anschließen auf
Spannungsfreiheit !
k
Wahl der Funktion und des
Eingangsbereichs
Eingangsspannungsbereich
durch Einstellen der DIP-
Schalter 3, 4 und 5 gemäß
der Tabelle in Abb. 2 wählen.
DIP-Schalter 1 zum Einstellen
einer Einschalt-verzugszeit
benutzen.
Das Lesen der aktuellen
Stromversorgungswerte
beginnt nach Ablauf dieser
eingestellten Verzugszeit,
damit sind Alarme während
der Verzugszeit unterdrückt.
DIP-Schalter 2 stellt für die
Stromversorgung entweder
3 Phasen (Dreieck) oder 3
Phasen + N (Stern) ein.
Achtung! Gerät vor
dem Öffnen der DIP-
Schalterabdeckung
spannungsfrei
Schalten
l
Montage (DPB02)
Befestigen Sie das Relais
auf der DIN-Schiene und
achten Sie darauf, daß die
Befestigungsfeder ein-
gerastet ist. Benutzen Sie
einen Schraubendreher, wie
im nebenstehenden Bild 3
gezeigt, um das Relais wie-
der zu entfernen.
m
Einstellungen und
Einschalten
Korrekten EIngangsspan-
nungsbereich sicherstellen.
Gewünschten Asymmetrie-
wert durch Drehen des obe-
ren Drehschalters einstellen.
Gewünschte Verzugszeit für
Alarm, wenn erforderlich,
durch Drehen des unteren
Drehschalters einstellen.
Spannung einschalten; wenn
alle 3 Phasen in der kor-
rekten Reihenfolge vorhan-
den sind und der Wert der
Phasenasymmetrie unter-
halb der eingestellten Grenze
liegt, schaltet die grüne LED
auf AN, das Ausgangsrelais
und die gelbe LED sind eben-
falls AN.
j
Connections
Connecter les 3 phases d’ali-
mentation et le neutre (si
présent) en prenant soin de
respecter l’ordre des phases.
Connecter la sortie relais
selon le schémas. Pour la
version rail DIN (DPB02), un
tournevis automatique peut
être utilisé avec un couple de
serrage max 0,5 Nm (fig. 1).
Couper l’alimentation
lors des raccorde-
ments!
k
Paramétrage de la fonction
et de la gamme de mesure.
Sélectionnez la plage de ten-
sion d’entrée en réglant les
commutateurs DIP 3, 4 et 5
selon le tableau de la fig. 2.
Utiliser le commutateur DIP 1
pour régler un délai de mise
sous tension.
La lecture du secteur courant
démarrera après ce délai. Les
alarmes sont donc neutrali-
sées pendant ce délai.
Le commutateur DIP 2 règle
le secteur sur Triphasé (Delta)
ou sur Triphasé + N (étoile).
Ne pas ouvrir le
convercle des micro
commutateurs si l’ap-
pareil est sous ten-
sion.
l
Montage mécanique
(DPB02)
Accrocher l’appareil sur le
rail DIN en s’assurant que
l’agrafe est positionnée.
Utiliser un tournevis pour
retirer le produit tel indiqué
sur le schéma 3.
m
Réglage et mise en service
Vérifiez que la plage de ten-
sion d’entrée est correcte.
Réglez la valeur d’asymétrie
en ajustant la molette supé-
rieure.
Réglez le délai sur alarme, le
cas échéant, en ajustant la
molette inférieure.
Mettez sous tension si les
3 phases sont présentes,
dans la bonne séquence, et
si l’asymétrie de phase si
situe sous la limite prévue, la
DEL verte s’allume et le relais
de sortie et la DEL jaune sont
allumées.
j
Conexiones
Conectar las tres fases de
alimentación y el neutro (si
esta disponible) teniendo en
cuenta la secuencia de fases.
Conectar el relé de salida de
acuerdo a la carga indicada.
Para las versiones a carril
DIN (DPB02), puede usarse
un destornillador automático
(max. par 0,5 Nm) (fig.1).
Desconecte la ali-
mentación antes de
realizar las cone-
xi-nes!
k
Ajuste del rango de entrada
y de la función
Seleccione el intervalo de
tensión de entrada ajustando
los interruptores DIP 3, 4 y
5 en función de la tabla de
la fig. 2.
Utilice el interruptor DIP 1
para configurar un retardo
del encendido.
La lectura de la red efecti-
va se iniciará tras el retardo
configurado, de modo que
las alarmas estarán inhibidas
durante ese tiempo.
El interruptor DIP 2 confi-
gura la red como trifásica
(triángulo) o trifásica + neutro
(estrella).
No abrir la tapa de
los DIP-switches bajo
tensión de alimenta-
ción
l
Montaje Mecánico (DPB02)
Sujetar el equipo al rail DIN
asegurando que los clips
de sujeción traseros estén
fijados. Use un destornilla-
dor para manipular el equipo
como indica la figura 3.
m
A
juste y puesta en marcha
Compruebe que el intervalo
de la tensión de entrada sea
correcto.
Configure el valor de asime-
tría que desee girando el dial
superior.
Configure, en caso nece-
sario, el retardo a la cone-
xión de la alarma que desee
girando el dial inferior.
Active la alimentación; si las
tres fases están presentes
en la secuencia adecuada
y el valor de la asimetría de
fase se encuentra por debajo
del límite configurado, el LED
verde se iluminará y el relé
de salida y el LED amarillo
estarán encendidos.
j
Collegamenti
Collegare la rete trifase e il
neutro (se presente) rispet-
tando la sequenza. Collegare
l’uscita relè secondo i valori
di carico indicati. Per la ver-
sione DIN-rail (DPB02) può
essere utilizzato un avvitato-
re automatico con massima
coppia di serraggio di 0,5
Nm (fig. 1).
Staccare l’alimenta-
zione prima di colle-
gare lo strumento!
k
Messa a punto della porta-
ta d’ingresso e della funzio-
ne.
Selezionare la gamma di ten-
sione di ingresso impostando
i DIP switch 3, 4 e 5 secondo
la tabella in fig.2.
Agire sul DIP switch 1 per
impostare il ritardo all’ac-
censione. L’effettiva lettura
dell’ingresso inizierà dopo
questo ritardo, quindi gli
allarmi sono inibiti durante
il ritardo.
Il DIP switch 2 imposta il
tipo di rete elettrica o come
Trifase (Triangolo) o come
Trifase con Neutro (Stella).
Non aprire lo spor-
tello DIP-switch se
l’alimentazione è col-
legata
l
Montaggio sulla guida DIN
(DPB02)
Agganciare lo strumento alla
guida DIN verificando la chiu-
sura della molla. Per rimuo-
vere il prodotto dalla guida
usare un cacciavite come
mostrato in figura 3.
m
Regolazione e accensione
Assicurarsi che la gamma
della tensione di ingresso sia
corretta. Impostare il livello di
asimmetria massima deside-
rata agendo sulla manopola
superiore.
Impostare il ritardo di allarme
richiesto agendo sulla mano-
pola inferiore.
Accendere il dispositivo, se
le 3 fasi sono tutte presenti,
con la sequenza corretta, il
valore di asimmetria sotto il
limite impostato, il LED verde
ed il LED giallo si accendono
ed il relè di uscita si eccita.
j
Tilslutninger
Tilslut den 3-fasede for-
sy-ningsspænding samt nul
(hvis den er til stede), vær
opmærksom på korrekt fase-
følge. Tilslut relæudgangen
i overensstemmelse med
data. Man kan benytte auto-
mat-skruetrækker på DIN-
skinne type (DPB02), med
max. tilspændingsmoment
0,5 Nm (fig. 1).
Forsyningen skal
være koblet fra,
mens forbindelserne
etableres!
k
Indstilling af funktions- og
indgangsområde.
Vælg indgangsspænding ved
at sætte DIP-omskiftere 3,
4 og 5 i henhold til tabellen
i fig. 2.
Brug DIP-omskifter 1 for at
indstille en tændingsforsin-
kelse (ON).
Den aktuelle aflæsning af
strømforsyningen starter
efter den indstillede forsin-
kelse. Dermed undertrykkes
alarmerne under forsinkel-
sen.
DIP-omskifter 2 indstiller
strømforsyningen som enten
3Ph (Delta) eller 3Ph + N
(Star).
Beskyttelsesdæksle t
over DIP-switches må
ikke fjernes, når for-
syningsspændingen
er tilsluttet
l
Mekanisk montering
(DPB02)
Monter systemet på DIN-
skinnen, og sørg for, at fje-
deren låser. Afmontering af
systemet foretages ved at
anvende en skruetrækker
som vist i figuren 3.
m
Justering og opstart
Sørg for, at indgangsspæn-
dingen er korrekt.
Indstil den ønskede asymme-
triske værdi ved at dreje det
øverste hjul.
Indstil evt. det ønskede relæ
på alarm ved at dreje det
nederste hjul.
Tænd for strømmen (ON) i
den korrekte rækkefølge,
hvis alle 3 faser er tilstede,
og den asymmetriske græn-
seværdi er under den indstil-
lede grænseværdi, tændes
den grønne LED (ON), og
udgangsrelæet og den gule
LED tændes (ON).
DPB02CM44-PPB02CM44 / Code 8021866/220119 http://www.carlogavazzi.com/ CARLO GAVAZZI
简体中文
j
连接
连接 3 相电源和中性线(如
果存在),请注意顺序。根据
额定值连接继电器输出。
对于 DIN 导轨式版本
(DPB02),可使用最大拧紧扭
矩为 0.5 Nm 的自动螺丝刀
(图 1)。
连接时请切断电源!
k
功能和输入范围设置
根据图 2 中的表格,通过设
置 DIP 开关 3、4 和 5 来
选择输入电压范围。
使用 DIP 开关 1 设置通电
延迟。实际电源读数将在此设
定延迟后开始,因此延迟期间
会禁用警报。
DIP 开关 2 将电源设置为
3Ph(三角接线)或 3Ph + N
(星形接线)。
切勿在电源开启时打
开 DIP 开关盖
l
机械安装 (DPB02)
将设备悬挂在 DIN导轨上,确
保后部夹具锁定。
如需从导轨上拆下单元,请按
图 3 所示使用螺丝刀。
m
调整和启动
确保输入电压范围正确。
通过转动上旋钮设置所需的不
对称值。
如果需要,通过转动下旋钮设
置所需的警报延迟。
如果3 相相序都按正确的顺序
存在,并且相位不对称值低于
设定限值,当打开电源时,则
绿色 LED 指示灯会亮起,输
出继电器导通和黄色 LED 指
示灯亮起。