Bosch BSG72222/11 Manuale del proprietario

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Manuale del proprietario
1
de Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
en Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
fr Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
it Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
nl Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
da Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
no Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
sv Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
fi Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
pt Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
es Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
el δηγίες ρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
tr Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
pl Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
hu Használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
bg àÌÒÚÛ͈Ëfl Á‡ ÔÓÎÁ‚‡Ì . . . . . . . . . . . . . . . . .123
ru êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË . . . . . . . . . . . . .131
ro Instrucøiuni de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
uk ßÌÒÚÛ͈¥fl Á ÂÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆ¥ª . . . . . . . . . . . . . . . . .147
162 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ar
2727
itDescrizione dell'apparecchio it
1 Spazzola commutabile per pavimenti con
bussola di sblocco
*
2 Spazzola commutabile per pavimenti*
3 Spazzola Autofloor*
4 Spazzola per peli di animali
5 Spazzola per pavimenti duri*
6 Spazzola turbo*
7 Tubo telescopico con tasto di scorrimento*
8
Tubo telescopico con guarnizione di
scorrimento e bussola di sblocco*
9 Impugnatura del tubo flessibile
10 Tubo flessibile di aspirazione
11 Pennello per mobili*
12 Bocchetta per imbottiture*
13 Bocchetta per giunti*
14 Display di sostituzione del filtro
15 Vano per accessori
16 Coperchio
17 Regolatore a scorrimento elettronico
18 Display di cambio del filtro d'igiene*
19 Impugnatura orientabile, utilizzabile
anche come interruttore ON/OFF e maniglia
di trasporto
20 Cavo di allacciamento alla rete
21 Tasto ON/OFF
22 Supporto ausiliario di parcheggio
23
Filtro d'igiene
24 Strumento ausiliario di stazionamento
(sul lato inferiore dell'apparecchio)
25 Filtro di protezione del motore
26 Sacchetto filtro
MEGAfilt
®
SuperTEX
*
a seconda della specifica dotazione
98*
23
2526
24
16
17
%
12*
11*
13*
15
10
20
19
18*
14
22 21
1*
4*
5*
6*
2*
3*
7*
28
it
Conservare le istruzioni per l'uso.
In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi,
si raccomanda di consegnare anche le
istruzioni per l'uso.
Utilizzo conforme
Questo aspirapolvere è destinato
esclusivamente all'utilizzo in ambito
domestico e non è adatto per uso industriale.
Utilizzare l'aspirapolvere soltanto così come
indicato dalle presenti istruzioni per l'uso.
Il costruttore non si assume alcuna
responsabilità per danni conseguenti a un
utilizzo scorretto o non conforme
dell'apparecchio.
Si raccomanda pertanto di osservare
scrupolosamente le seguenti avvertenze.
L'aspirapolvere può essere utilizzato
esclusivamente con:
Sacchetto filtro originale
MEGAfilt
®
SuperTEX
Parti di ricambio, accessori o accessori
speciali originali
L'aspirapolvere non è adatto all'uso
nei seguenti casi:
aspirazione di polvere su persone o animali
aspirazione di:
insetti e piccole creature
sostanze nocive, oggetti affilati, materiali
caldi o incandescenti
sostanze umide o liquide
materiali e sostanze infiammabili o
esplosive
cenere, fuliggine delle stufe di maiolica e
degli impianti di riscaldamento centrali
Norme di sicurezza
Questo aspirapolvere è conforme alle regole
tecniche riconosciute e alle norme di
sicurezza in vigore.
Si certifica la conformità alle seguenti
direttive europee: 89/336/CEE (emendata
attraverso le normative RL 91/263/CEE,
92/31/CEE e 93/68/CEE). 73/23/CEE
(emendata attraverso la normativa RL
93/68/CEE).
Collegare e mettere in funzione
l'aspirapolvere solo conformemente a
quanto riportato sulla targhetta di
identificazione.
Non aspirare senza il sacchetto filtro
MEGAfilt
®
SuperTEX.
=> L'apparecchio può danneggiarsi!
I bambini possono usare l'aspirapolvere
soltanto sotto sorveglianza di un adulto.
Non tenere l'impugnatura, le spazzole e il
tubo in prossimità della testa quando si
utilizza l'apparecchio.
=> Pericolo di lesioni!
Non utilizzare il cavo di allacciamento alla
rete per trasportare l'aspirapolvere.
Qualora si utilizzi l'apparecchio per più ore
consecutive, estrarre completamente il
cavo di allacciamento alla rete.
Per staccare l'apparecchio dalla rete,
afferrare la spina senza tirare il cavo di
collegamento alla rete elettrica.
Non far passare il cavo di allacciamento
alla rete su bordi affilati e non schiacciarlo.
Staccare la spina dalla rete prima di
effettuare lavori sull'aspirapolvere.
Non mettere in funzione l'apparecchio
qualora esso sia danneggiato. In caso di
anomalia, staccare la spina dalla rete
elettrica.
Le riparazioni e le sostituzioni dei
componenti dell’aspirapolvere devono
essere effettuate esclusivamente dal
servizio di assistenza tecnica autorizzato.
Proteggere l'aspirapolvere dal maltempo,
dall'umidità e dalle fonti di calore.
L'aspirapolvere non è adatto all'uso nei
cantieri.
=> L'aspirazione di macerie può causare il
danneggiamento dell'apparecchio.
Disattivare l'apparecchio quando non lo
si usa.
Gli apparecchi dismessi devono essere
resi immediatamente inutilizzabili, per
essere poi smaltiti in conformità alle
normative vigenti in materia.
Per motivi di sicurezza, gli aspirapolvere con
una potenza di 2000 W o superiore sono
29
it
dotati di un dispositivo antisurriscaldamento.
Nel caso in cui si verifichi un blocco e
l'apparecchio si surriscaldi, quest'ultimo si
disattiva automaticamente.
Staccare la spina e accertarsi che la
bocchetta del tubo di aspirazione o il tubo
flessibile non siano otturati o non sia
necessario sostituire il filtro.
Dopo aver risolto il problema insorto,
lasciare raffreddare l'apparecchio almeno
per un'ora. Soltanto successivamente sarà
nuovamente possibile utilizzarlo.
Avvertenze per lo smaltimento
Imballaggio
L'imballaggio protegge l'aspirapolvere
contro eventuali danni durante il trasporto.
È costituito da materiali non inquinanti e
può pertanto essere riciclato.
Provvedere allo smaltimento dei materiali
di imballaggio non più necessari
rivolgendosi ai centri di raccolta per il
sistema di riciclaggio "Punto verde".
Apparecchi dismessi
Gli apparecchi dismessi contengono
ancora molteplici materiali preziosi.
Si consiglia pertanto di restituire
l'apparecchio dismesso/il display di
cambio dismesso del filtro di igiene al
proprio rivenditore o presso un centro di
riciclaggio. Per informazioni sulle modalità
del riciclaggio, rivolgersi al proprio
rivenditore o all'amministrazione comunale
della propria città.
!
Attenzione!
La presa di rete deve essere protetta
attraverso un interruttore di sicurezza di
almeno 16 A.
Se il dispositivo di protezione scatta al
momento dell'attivazione dell'apparecchio,
la causa può essere dovuta al fatto che
altri apparecchi con elevata potenza
allacciata sono stati collegati
contemporaneamente allo stesso circuito.
Per evitare che il dispositivo di protezione
scatti, prima di attivare l'apparecchio
impostare il livello di potenza minimo e
scegliere quindi solo successivamente un
livello di potenza superiore.
Aprire le pagine illustrate!
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta
Figura
Collegare e fissare l'impugnatura al tubo
flessibile di aspirazione.
Messa in funzione
Figura
a) Inserire il tronchetto di aspirazione nel foro
di aspirazione in modo che vi si innesti.
b) Quando si stacca il tubo flessibile di
aspirazione, premere i tasti di sbloccaggio
ed estrarre quindi il tubo flessibile.
Figura
a) Collegare l'impugnatura e il tubo
telescopico.
b) Spingere l'impugnatura nel tubo
telescopico fino a farla innestare in
posizione.
Per sbloccare, premere la bussola di
sblocco e rimuovere il tubo telescopico.
Figura
a) Collegare la spazzola per pavimenti e il
tubo telescopico.
b) Spingere il tubo telescopico nel raccordo
della spazzola per pavimenti fino a farlo
innestare in posizione e in modo che i due
componenti risultino a filo.
Per sbloccare, premere la bussola di
sblocco e rimuovere il tubo telescopico.
4*
3*
2
1*
e moquette =>
Per la pulizia di
pavimenti duri =>
Figura
Regolazione della spazzola per pavimenti
"autofloor":
Posizione pavimento duro =>
Posizione fissa per la pulizia di
pavimenti duri/parquet
Posizione automatica => auto
La spazzola si adatta automaticamente
al rivestimento del pavimento e
determina autonomamente il passaggio
dall'impostazione per pavimenti
duri/parquet a quella per moquette
Posizione pavimento duro =>
Posizione fissa per la pulizia di tappeti e
moquette
Quando si lavora su diversi tipi di
pavimenti (pavimento duro <-> moquette),
si consiglia di utilizzare la posizione
automatica,
in quanto la spazzola si adatta in questo
modo al tipo di rivestimento in oggetto,
rendendo così superflua la commutazione
della spazzola stessa.
Figura
Per la pulizia "autofloor", impostare la
bocchetta sul parametro per pavimenti duri e
aspirare quindi utilizzando semplicemente il
tubo di aspirazione / tubo telescopico.
Spazzola turbo
Se l'apparecchio è dotato di una spazzola
turbo, fare riferimento alle avvertenze in
merito all'utilizzo e alla manutenzione
contenute nelle istruzioni per l'uso fornite in
dotazione.
Figura
Uso dell'aspiratore con gli accessori
(da applicare sull'impugnatura e sul tubo di
aspirazione, in funzione delle proprie
specifiche esigenze).
a) Bocchetta per giunti
Per la pulizia dei giunti e degli angoli.
12*
11*
10*
Figura
Regolando il tasto di scorrimento / la
guarnizione di scorrimento nel senso
indicato dalla freccia, sbloccare il tubo
telescopico e regolare la lunghezza
desiderata.
Figura
Afferrare il cavo di allacciamento alla rete a
livello della spina, estrarlo fino a ottenere la
lunghezza desiderata e collegare quindi la
spina alla presa.
Figura
a)
Attivare l'aspirapolvere azionando il tasto di
attivazione/disattivazione (ON/OFF) nel senso
indicato dalla freccia.
b)
Il tasto può essere azionato anche mediante
l'impugnatura orientabile.
Aspirazione
Figura
Regolando il regolatore a scorrimento, è
possibile impostare in modo progressivo la
forza di aspirazione desiderata.
Ambito potenza
minimo:
Per la pulizia di materiali delicati, per
esempio le tende.
Ambito di potenza
minima:
Per la pulizia quotidiana in condizioni di
sporco limitato.
Ambito di potenza
medio:
Per la pulizia di rivestimenti resistenti, di
pavimenti duri e in caso di forte sporco.
Ambito di potenza
elevato:
Per l'eliminazione dello sporco molto
intenso.
Figura
Regolazione della spazzola per pavimenti:
Per la pulizia di tappeti
9
8
7
6
5*
30
it
*
a seconda della specifica dotazione
Figura
Per superare ostacoli, quali per esempio le
scale, è possibile trasportare l'apparecchio
afferrandolo in corrispondenza
dell'impugnatura orientabile.
Dopo la pulizia
Figura
Staccare la spina.
Tirare brevemente il cavo di collegamento
alla rete elettrica e rilasciarlo. In questo
modo il cavo si riavvolge
automaticamente.
Figura
Per trasportare / riporre l'apparecchio è
possibile servirsi del dispositivo ausiliario di
arresto situato sul lato inferiore
dell'apparecchio stesso.
Posizionare l'apparecchio in verticale.
Inserire il gancio della spazzola per
pavimenti nell'apposita fessura sul lato
inferiore dell'apparecchio.
Sostituzione del filtro
Sostituzione del sacchetto filtrante
Figura
Se, quando si solleva la bocchetta dal
pavimento a massima potenza aspirante, il
display di sostituzione del filtro sul
coperchio è completamente giallo, è
necessario sostituire il sacchetto filtrante,
anche nel caso in cui esso non sia ancora
del tutto pieno. In questo caso è il tipo di
materiale a rendere necessaria la
sostituzione.
La bocchetta, il tubo di aspirazione e il
tubo flessibile non devono essere intasati;
in caso contrario, il display di sostituzione
del filtro potrebbe scattare.
20
19
18
17
b) Bocchetta per cuscini
Per la pulizia di mobili imbottiti, tende, ecc.
c) Pennello per mobili
Per la pulizia di cornici di quadri, libri,
mobili delicati, ecc.
Figura
Gli accessori di piccole dimensioni che
non vengono utilizzati possono essere
riposti nel vano per accessori del
coperchio dell'apparecchio.
Figura
Spazzola per peli di animali
Spazzola per pavimenti per una facile
pulizia a fondo che consenta di eliminare i
peli di animali.
Spingere il tubo telescopico nel raccordo
della spazzola per peli di animale fino a
farlo innestare in posizione.
Per sbloccare, premere la bussola di
sblocco e rimuovere il tubo telescopico.
Per la pulizia della spazzola, aspirare
semplicemente lo sporco con il tubo di
aspirazione / tubo telescopico.
Figura
Bocchetta per pavimenti duri
Per la pulizia di pavimenti duri/delicati
(piastrelle, parquet, ecc.)
Collegare la spazzola per pavimenti e il
tubo telescopico.
Figura
Durante brevi pause è possibile utilizzare lo
strumento ausiliario di parcheggio situato
sul lato posteriore dell'apparecchio, dopo
averlo disattivato.
A tale scopo, inserire il gancio della
bocchetta per pavimenti nell'apposita
fessura sul lato posteriore
dell'apparecchio.
16
15*
14*
13
31
it
Display di cambio del filtro d'igiene
Se l'apparecchio è dotato di un display di
cambio del filtro d'igiene, passato un anno, vi
ricorderà automaticamente di sostituire il filtro.
Le modalità di utilizzo sono molto semplici:
Figura
Avvio del display Memo:
per avviare il display Memo, premere il tasto
di reset sul display di cambio del filtro
d'igiene e tenerlo premuto finché le quattro
barre del display non vengono visualizzate e
lampeggiano due volte. Il display di cambio
del filtro d'igiene è così attivato.
Figura
Controllo funzionale:
Il punto lampeggiante nell'angolo in basso a
destra del display indica che il display di
cambio del filtro d'igiene si trova in esercizio.
Figura
Display di cambio:
Dopo 3 mesi, scompare una barra dal
display. Le barre rimanenti indicano la durata
utile residua del filtro d'igiene.
Quando, dopo circa un anno, tutte le barre
sono scomparse e la freccia inizia a
lampeggiare, sostituire il filtro d'igiene.
Applicare un nuovo filtro d'igiene
conformemente alle istruzioni seguenti e
attivare nuovamente il display di cambio del
filtro d'igiene secondo quanto
precedentemente descritto.
Avvertenza:
quando sul display è visibile soltanto una
barra, è necessario acquistare un nuovo filtro
d'igiene entro tempi brevi.
Il display di cambio del filtro d'igiene ha una
durata utile di circa 5 anni e può essere
ordinato attraverso il servizio di assistenza
tecnica.
Figura
Per rimuovere il display, inserire la punta di
un cacciavite nella tacca accanto al display e
27*
26*
25*
24*
Figura
Aprire il coperchio dell'apparecchio
azionando la leva di chiusura nel senso
indicato dalla freccia.
Figura
a) Chiudere ed estrarre il sacchetto filtro
MEGAfilt
®
SuperTEX azionando la linguetta
di chiusura.
b) Inserire un nuovo sacchetto filtro
MEGAfilt
®
SuperTEX
sul supporto e chiudere
il coperchio del vano di raccolta dello
sporco.
!
Attenzione: il coperchio si chiude solo
in seguito all'inserimento del sacchetto
filtro MEGAfilt
®
SuperTEX.
Pulizia del filtro di protezione del motore
Si consiglia di pulire il filtro di protezione del
motore a intervalli regolari, battendolo
leggermente e lavandolo!
Figura
Aprire il coperchio del vano di raccolta
dello sporco (cfr. figura 21).
Estrarre il filtro di protezione del motore nel
senso indicato dalla freccia.
Pulire il filtro di protezione del motore
battendolo leggermente.
In caso di forte imbrattamento, è
necessario lavare il filtro di protezione del
motore.
Successivamente, lasciarlo asciugare per
almeno 24 ore.
In seguito alla pulizia, inserire il filtro di
protezione del motore nell'apparecchio e
chiudere il coperchio del vano di raccolta
dello sporco.
Sostituzione del filtro d'igiene
Il filtro d'igiene dell'apparecchio deve essere
sostituito una volta all'anno.
23
22
21
32
it
33
it
premere per estrarlo.
Per ricevere un nuovo display di cambio del
filtro d'igiene, rivolgersi al servizio di
assistenza tecnica indicando il codice di
pezzo di ricambio: 605 002
Il display può essere rimosso solo per essere
sostituito.
Figura
Il nuovo display di cambio del filtro d'igiene
può essere fatto innestare in posizione molto
facilmente, premendo semplicemente nel
senso indicato dalla freccia nel diagramma
dell'apparecchio.
Il display di cambio del filtro d'igiene deve
essere smaltito conformemente alle
prescrizioni di legge vigenti in materia di
apparecchi elettrici. Per informazioni sulle
precise modalità del riciclaggio, rivolgersi al
proprio rivenditore o all'amministrazione
comunale della propria città.
Sostituzione del microfiltro igiene
Figura
Aprire il coperchio del vano di raccolta
dello sporco (cfr. figura 21).
Premendo la linguetta di chiusura nel
senso indicato dalla freccia, sbloccare il
portafiltro
Rimuovere il materiale espanso e il
microfiltro igiene.
Applicare un nuovo microfiltro igiene e il
materiale espanso del filtro sull'apposito
portafiltro.
Montare il portafiltro sull'apparecchio e
farlo innestare in posizione.
Sostituzione del microfiltro a
carbone attivo
Figura
Aprire il coperchio del vano di raccolta
dello sporco (cfr. figura 21).
Sbloccare il portafiltro azionando la leva di
30*
29*
28*
chiusura nel senso indicato dalla freccia.
Rimuovere il microfiltro a carbone attivo.
Montare il nuovo microfiltro a carbone
attivo sull'apparecchio e farlo innestare in
posizione.
Sostituzione del filtro Hepa
Se l'apparecchio è dotato di un filtro Hepa,
questo filtro deve essere sostituito una volta
all'anno.
Figura
Aprire il coperchio del vano di raccolta
dello sporco (cfr. figura 21).
Premendo la linguetta di chiusura nel senso
indicato dalla freccia, sbloccare il filtro
Hepa ed estrarlo dall'apparecchio (cfr.
figura 27).
Montare il nuovo filtro Hepa e farlo
innestare in posizione.
Dopo aver aspirato piccole particelle di
polvere, pulire, battendo, il filtro di protezione
del motore e, se necessario, sostituire il
microfiltro igiene, il filtro a carbone attivo o il
filtro HEPA.
Manutenzione
Prima di pulire l'aspirapolvere, è necessario
disattivarlo e staccare la spina.
L'aspirapolvere e gli accessori in materiale
plastico possono essere puliti con un normale
detergente per plastica.
!
Non utilizzare strumenti abrasivi né
detergenti universali o per vetro.
Non immergere mai l'aspirapolvere
nell'acqua.
Il vano di raccolta dello sporco può essere
pulito con un altro aspirapolvere o
semplicemente mediante un panno/pennello
asciutto.
Con riserva di modifiche tecniche.
31*
*
a seconda della specifica dotazione
34
itAccessori speciali
Confezione del filtro di ricambio BBZ52AFGXL
Contenuto:
5 filtri di ricambio
MEGAfilt
®
Super TEX
con dispositivo di chiusura
1 microfiltro igiene
http://
www.dust-bag-bosch.com
Filtro tessile (filtro permanente) BBZ10TFG
Filtro riutilizzabile con sistema di chiusura con velcro.
Filtro HEPA (classe H12) BBZ152HF
Consigliato per gli allergici. Per avere aria di scarico estremamente pura.
Da sostituire una volta all'anno.
Microfiltro a carbone attivo BBZ193MAF
Abbinamento di microfiltro e filtro a carbone attivo Impedisce la
formazione di odori sgradevoli per lunghi periodi di tempo. Sostituire
ogni sei mesi.
Spazzola TURBO-UNIVERSAL
®
BBZ102TBB
Per spazzolare e pulire in una sola operazione moquette e tappeti a
pelo corto nonché per tutti i tipi di rivestimenti. Ideale per l'aspirazione
dei peli di animali. L'azionamento del rullo della spazzola ha luogo
attraverso la corrente di aspirazione dell'aspirapolvere. Non è
necessario stabilire un collegamento elettrico.
Tipo GXL
Spazzola per pavimenti duri BBZ122HD
Per pulire pavimenti lisci (parquet, piastrelle, terracotta, ecc.)
Spazzola per lavare i pavimenti BBZ103WD
Adatta per tutti i tipi di pavimenti duri, quali il parquet, il laminato, i pavi-
menti in assi di legno, in pietra, in piastrelle, ecc. (nel caso di pavimenti
delicati, si consiglia di testare i panni umidi per la pulizia su una zona
non in vista per verificarne gli eventuali effetti ).
Consente di rimuovere lo sporco grossolano, mentre il panno umido teso
pulisce contemporaneamente il pavimento.
168
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178

Bosch BSG72222/11 Manuale del proprietario

Categoria
Aspirapolvere
Tipo
Manuale del proprietario