22
INSTALL THE EXTENSION ARM (EA)
After the Top Rail (TR) is securely on the wall, make sure the Extension Arm (EA) is fully
extended as shown, and angle the Arm down onto the center of the Top Rail. Make sure the
Extension Arm is correctly attached to the Top Rail and mark the holes in the bottom rail
with a pencil. Keep the hole alignment with the studs. Remove the Extension Arm from the
Top Rail and drill two holes 3" (77mm) deep at the markings using a 1/4" (or 6.5mm) size
drill bit. Install the final two Lag Bolts (AT), then tighten completely.
POSER LE BRAS ARTICULÉ (EA)
Une fois que le rail supérieur (TR) est solidement fixé au mur, vérifier que le bras articulé (EA) est
déployé comme sur l'illustration et incliner le bras vers le bas sur le centre du rail supérieur. Vérifier
que le bras articulé est correctement fixé au rail supérieur et marquer au crayon l'emplacement des
trous du rail inférieur. Maintenir les trous alignés sur les montants. Enlever le bras articulé du rail
supérieur et percer deux trous de 77 mm (3 po) de profond sur les marques à l'aide d'un foret de 1/4
po (ou 6,5 mm). Poser les deux derniers tire-fond (AT) et les serrer complètement.
INSTALACIÓN DEL BRAZO DE EXTENSIÓN (EA)
Luego de que el riel superior (TR) esté fijado a la pared, asegúrese de que el brazo de
extensión (EA) esté completamente extendido, tal como se muestra, e inclinado sobre el
centro del riel superior. Asegúrese de que el brazo de extensión está unido correctamente al
riel superior y marque los orificios en el riel inferior con un lápiz. Mantenga los orificios
alineados con los montantes. Retire el brazo de extensión del riel superior y taladre dos
orificios de 3” (77 mm) de profundidad en las marcas utilizando una broca de ¼” (6,5 mm).
Instale los últimos dos tirafondos (AT), luego ajuste por completo.
INSTALLAZIONE DELLO SNODO DI PROLUNGA (EA)
Dopo aver fissato la rotaia superiore (TR) al muro, verificare che lo snodo di prolunga (EA) sia
completamente esteso, come illustrato, e angolare lo snodo verso il basso, al centro della rotaia
superiore. Controllare che lo snodo di prolunga sia correttamente affrancato alla rotaia superiore,
quindi segnare a matita i fori nella rotaia inferiore. Allineare i fori ai montanti. Rimuovere lo
snodo di prolunga dalla rotaia superiore e trapanare, con una punta da 6,5 mm, due fori profondi
77 mm nei punti contrassegnati in precedenza. Inserire le ultime due viti (AT), quindi serrare.
INSTALLATION DES VERLÄNGERUNGSARMS (EA)
Nachdem die obere Schiene (TR) sicher an der Wand befestigt wurde, achten Sie darauf, dass der
Verlängerungsarm (EA) vollständig wie abgebildet ausgefahren ist; danach wird der Arm nach unten
auf die Mitte der oberen Schiene abgewinkelt. Achten Sie darauf, dass der Verlängerungsarm
ordnungsgemäß an der oberen Schiene befestigt wurde, und markieren Sie die Löcher in der unteren
Schiene mit einem Bleistift. Achten Sie darauf, dass die Löcher weiterhin mit den Bolzen
ausgerichtet sind. Entfernen Sie den Verlängerungsarm von der obere Schiene und bohren Sie zwei
77 mm tiefe Löcher an den Markierungen mit Hilfe einer 6,5 mm großen Bohrerspitze. Montieren
Sie die letzten beiden Ankerbolzen (AT) und ziehen Sie sie dann völlig fest.
УСТАНОВИТЕ УДЛИНИТЕЛЬ (EA)
После того как верхняя поперечная опора (TR) надежно прикреплена к стене, проверьте,
выдвинут ли удлинитель (ЕА) полностью, как показано, и наклонив удлинитель, установите
его на центральную часть верхней поперечной опоры. Проверьте, что удлинитель правильно
прикреплен к верхней поперечной опоре, и отметьте карандашом нужные отверстия в
нижней поперечной опоре. Отверстия должны быть совмещены со стойками. Снимите
удлинитель с верхней поперечной опоры и просверлите два отверстия глубиной 3 дюйма
(77 мм) в местах, где сделаны пометки, используя сверло ¼ дюйма (6,5 мм). Ввинтите
последние два шурупа (АТ) с головкой под ключ и затем полностью затяните.