Dremel 231 Manuale del proprietario

Categoria
Forniture per utensili manuali
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Model 231
Shaper/Router Table
Dremel Europe
The Netherlands
www.dremel.com
2610004525 310309 All Rights Reserved
Original instructions 4
Originalbetriebsanleitung 6
Notice originale 10
Istruzioni originali 13
Originele gebruiksaanwijzing 16
Original brugsanvisning 19
Bruksanvisning i original 22
Original driftsinstruks 25
Alkuperäiset käyttö-/turvallisuusohjeet 28
Manual original
31
Manual original 34
Οδηγίες χρήσης 37
Orijinal kullanım kılavuzu 40
Původním návodem k používání 43
Instrukcja obsługi 46
Оригинално ръководство за експлоатация 50
Eredeti használati utasítás 53
Instrucţiuni de folosire originale 56
Одлинник руководства по эксплуатации 59
Algupärane kasutusjuhend 63
Originali instrukcija 66
Izvirna navodila 69
Instrukcijām oriģinālvalodā 72
Originalne upute za rad 75
Оригинално упутство за рад 78
Pôvodný návod na použitie 81
GB
D
F
I
NL
DK
S
N
FIN
E
P
GR
TR
CZ
PL
BG
H
RO
RUS
EST
LT
SLO
LV
HR
SRB
SK
13
DécouperectangulaireàplacersurlatableB
Lessupportsd'extrémités(de40mmdehauteur)reposentsurC
l'établi
Contreplaquéde10mmD
REPARATION ET GARANTIE
CeproduitDREMELfaitl’objetd’unegarantieconformeauxréglemen-
tationslégalesenvigueurdansvotrepays;lesdommagesrésultantde
l’usurenormale,d’unesurchargeoud’uneutilisationinappropriéesont
exclus de la garantie.
Encasderéclamation,envoyezl’outilnon démonté avec le justificatif
d’achatàvotrerevendeur.
CONTACTER DREMEL
Pour plus d’informations sur la gamme de produits, le support
techniqueetl’assistancetéléphoniquedelasociétéDremel,visitezle
site www.dremel.com
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Pays-Bas
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
!
ATTENZIONE
E’ ASSOLUTAMENTE
NECESSARIO LEGGERE
ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI. Eventuali errori
nell’adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno
causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Il termine qui di
seguito utilizzato "elettroutensile" si riferisce ad utensili elettrici
alimentati dalla rete (con linea di allacciamento).
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
STAZIONE DI LAVORO
a. Tenerelazonadioperazionesemprepulitaedordinata.
Il disordine e le zone di lavoro non illuminate possono essere
fonte di incidenti.
b. Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti al
rischio di esplosioni e nei quali si trovino liquidi, gas o polveri
infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far
infiammare la polvere o i gas.
c. Tenerelontaniibambiniedaltrepersonedurantel’impiego
dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la
perdita del controllo sull’elettroutensile.
SICUREZZA ELETTRICA
a. Laspinaperlapresadicorrentedovràessereadattaalla
presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina.
Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili con
collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo
scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
b. Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi,
riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio
di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa.
c. Custodirel’elettroutensilealriparodallapioggiaodall’umidità.
L’eventuale infiltrazione di acqua in un elettroutensile va ad
aumentare il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
d. Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti e quindi
non usarlo per trasportare o appendere l’elettroutensile oppure
per togliere la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il
cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti
della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati
o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse
elettriche.
e. Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, impiegare
solo ed esclusivamente cavi di prolunga omologati per l’impiego
all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego
all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f. Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare vestiti lenti o
gioielli.Tenereicapelli,ivestitiediguantilontanidapezzi
in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno
impigliarsi in pezzi in movimento.
SICUREZZA DI PERSONE
a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e maneggiare
con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro.
Non utilizzare l’utensile in caso di stanchezza o sotto l’effetto di
droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione
durante l’uso dell’elettroutensile potrà causare lesioni gravi.
b.
Indossare sempre equipaggiamento protettivo
individuale,nonchéguantiprotettivi.Indossaresempre
gli occhiali di protezione. Indossando abbigliamento di
protezione personale come la maschera per polveri,
scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di protezione oppure
protezione acustica a seconda del tipo e dell’applicazione
dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.
c. Evitare l’accensione involontaria dell’utensile. Prima d’inserire la
spina nella presa di corrente, assicurarsi che l’elettroutensile sia
spento. Il fatto di tenere il dito sopra all’interruttore o di collegare
l’elettroutensile acceso all’alimentazione di corrente potrà essere
causa di incidenti.
d. Toglieregliattrezzidiregolazioneolachiaveingleseprimadi
accendere l’utensile. Un utensile oppure una chiave che si trovi
in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti.
e. Maisopravvalutarelepropriepossibilitàdireazione.Avere cura
di mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio. In
tale maniera sarà possibile controllare meglio l’elettroutensile in
situazioni inaspettate.
f. Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, portare
bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da
pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno
impigliarsi in pezzi in movimento.
g. In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione
della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati
e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di tali dispositivi
contribuisce a ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose provocate
dalla presenza di polvere.
h. Non lavorare mai materiali contenenti amianto (l'amianto è
ritenuto materiale cancerogeno).
i. Prendere dei provvedimenti appropriati in caso che durante
il lavoro dovessero svilupparsi polveri dannose per la salute,
infiammabili oppure esplosive (alcune polveri sono considerate
cancerogene); portare una maschera di protezione contro la
polvere ed utilizzare, se collegabile, un sistema di aspirazione
polvere/aspirazione trucioli.
TRATTAMENTO ACCURATO E USO
CORRETTO DEGLI ELETTROUTENSILI
a. Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio lavoro,
utilizzare esclusivamente l’elettroutensile esplicitamente previsto
per il caso. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo
migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione.
b. Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi. Un
elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere
aggiustato.
c. Toglierelaspinadallapresadicorrenteprimadiiniziarea
regolare l’elettroutensile, di sostituire pezzi di ricambio o di
mettere da parte l’elettroutensile. Tale precauzione eviterà che
l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.
d. Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, conservarli
al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare usare
l’elettroutensile a persone che non siano abituate ad usarlo o che
non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono
macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non
dotate di sufficiente esperienza.
I
14
e. Effettuare accuratamente la manutenzione dell’elettroutensile.
Verificare che le parti mobili dell’elettroutensile funzionino
perfettamente e non s’inceppino, che non ci siano pezzi rotti o
danneggiati al punto tale da limitare la funzione dell’elettroutensile
stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili
la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
f. Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti. Gli utensili
da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati
s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre.
g. Utilizzareutensilielettrici,accessori,attrezzi,ecc.inconformità
con le presenti istruzioni e secondo quanto previsto per questo
tipo specifico di elettroutensile. Così facendo, tenere sempre
presente le condizioni di lavoro e le operazione da eseguire.
L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà
dar luogo a situazioni di pericolo.
h. Ulilizzare morsetti o altri dispositivi adeguati per bloccare e
sostenere il pezzo in lavorazione su una piattaforma stabile.
i. Utilizzare unicamente accessori originali.
ASSISTENZA
a. Fareripararel’elettroutensilesoloedesclusivamentedapersonale
specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali. In tale
maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER
FRESATRICI
NOTE GENERALI
• Questoutensilenondev’essereutilizzatodapersonedietà
inferiore ai 16 anni.
• Staccatesemprelaspinadell’utensileprimadieffettuare
regolazioni o cambiare gli accessori.
ACCESSORI
• Utilizzatesoloaccessoriilcuinumeromassimodigiricorrisponda
almeno al massimo dei numeri di giri dell’utensile.
• Nonutilizzatefresedanneggiateodeformate.
• Utilizzatesolofreseaflate.
• Proteggeregliaccessoridaimpatto,daurtiedalgrasso.
PRIMA DELL’USO
• Evitatepossibilidanneggiamentidavitiechiodisporgenti;
rimuoverli prima di iniziare la lavorazione.
• Controllarechelatensionedell’alimentazionesialastessadi
quella indicata sulla targhetta dell’utensile
(gli utensili con l’indicazione di 230V o 240V possono essere
collegati anche alla rete di 220V).
• Lepolveridimaterialicomevernicicontenentipiombo,alcune
specie di legno, minerali e metallo possono essere nocive (il
contatto con queste polveri o la loro inalazione possono causare
reazioni allergiche e/o disturbi respiratori all’operatore o ad altre
persone presenti sul posto); indossare una maschera protettiva
per la polvere e utilizzare un dispositivo per l’estrazione della
polvere se è presente una presa di collegamento.
• Rispettareleistruzioninazionaliriguardantil’estrazionedella
polvere per i materiali in lavorazione.
• Assicurarsichel’utensilesiaspentoquandosiinserisceallarete.
DURANTE L’USO
• Manteneresempreilcavodistantedallepartiinmovimento.
• Nonusatel’utensilequandoilcavoolabase(=dispositivodi
protezione) è danneggiato; farlo sostituire da personale qualificato.
• Tenetelemanieleditalontanodallafresaquandol’interruttore
dell’utensile è acceso.
• Nelcasodicattivofunzionamentoelettricoomeccanico,spegnete
subito l’utensile e staccate la spina.
• Nelcasochelafresasiblocchi,checausaeccessivaforzadi
spinta sull’utensile, spegnete immediatamente l’utensile.
• Incasodimancatacorrenteoppurequandolaspinavienetirata
fuori accidentalmente, spegnete immediatamente l’utensile per
impedire un avviamento non incontrollato.
• Nonapplicaretroppapressionesull’utensilechesiferma.
AMBIENTE
SMALTIMENTO
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli
elettroutensili e gli accessori dismessi.
SOLO PER I PAESI DELLA CE
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della direttiva CE 2002/96 sui
rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)
ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli
elettroutensili diventati inservibili devono essere raccolti separatamente
ed essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
CONSIGLIO PRATICO
• Usatelefreseappropriate.
• Pertagliparalleliallatodelpezzodilavorousatelaguida
parallela.
• Proteggersidaglieffettidellavibrazioneeffettuandola
manutenzione dell’utensile e dei relativi accessori, mantenendo le
mani calde e organizzando i metodi di lavoro.
MONTAGGIO
COMPLEMENTO ADATTO PER GLI UTENSILI DREMEL MODELLO 300,
395, 398, 400, 4000.
ATTENZIONE: Leggere attentamente l’intero libretto d’istruzioni
prima di iniziare ad usare il tavolo di fresatura Dremel. Conservare il
librettoperfuturenecessità.Questocomplementotrasformal’utensile
multiuso Dremel in un tavolo di sagomatura/fresatura ottimo per
sagomare bordi, fresare, scanalare, levigare, creare giunzioni ecc.
Vedereg.1:
BaseA
Bullone a testa tonda e quadro sotto testaB
PortautensileC
Manopola grandeD
VitediregolazioneprofonditàE
Dado quadratoF
StaffadiprofonditàG
Vite staffaH
PernoI
Vite di montaggioJ
Dado zigrinatoK
ProtezioneL
ManicottoM
Dado della vite morsettoN
Rondella #9O
Rondella 4,8 mmP
Guida parallelaQ
Vite di bloccaggio del cuneoR
CuneoS
15
MONTAGGIO DEL TAVOLO DI FRESATURA SUL BANCO DA
LAVORO
IITAVOLODIFRESATURAvienefornitomontatoeprontoper
l’installazione sul banco da lavoro. Dopo aver definito il punto in
cui si vuole installarlo, eseguire dei prefori di diametro 3,2 mm in
corrispondenza dei quattro fori di montaggio. Assicurare il tavolo al
banco da lavoro mediante le (4) viti da legno con relative rondelle
(fornite in dotazione).
Vedereg.2:
4 viti da legno e rondelleA
Usare in alternativa dimensioni 50 mm x 100 mmB
INSTALLAZIONE DELLUTENSILE SUL TAVOLO DI
FRESATURA
Vedereg.3:
ProtezioneA
Guida parallelaB
L’interruttore deve essere rivolto in avanti in modo che lo C
spegnimento del motore corrisponda a un movimento da sinistra
verso destra
VitediregolazioneprofonditàD
Manopola di bloccaggioE
Verificare che il cavo di alimentazione del mandrino sia scollegato 1.
e montare la punta per fresatrice necessaria.
Allentare la manopola di serraggio e regolare l'altezza del 2.
portautensilenellaposizionepiùbassa.
Muovere il mandrino dalla parte inferiore del portautensile e 3.
ruotare il dado in cima al portautensili per fissare il mandrino.
Usare la chiave a bussola per serrare il dado.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
SOSTITUZIONE DELLE PUNTE PER FRESATRICE
Allentare il pomello di serraggio e regolare l'altezza del 1.
portautensilenellaposizionepiùbassa.
Ruotare il mandrino in modo da poter agire sul fermo ad anello 2.
attraverso un'apertura nel portautensile.
Applicare il fermo ad anello e allentare la punta della fresatrice.3.
Rimuovere la punta della fresatrice attraverso il tavolo e inserirne 4.
una nuova.
Applicare il fermo ad anello e fissare la punta della fresatrice.5.
REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ DI TAGLIO
Allentare la manopola di bloccaggio e girare la manopola di regolazione
dellaprofonditàperimpostarelaprofonditàditaglio.Laprofonditàditaglio
corrisponderàaliadistanzadicuilafresasuperailtavolodifresatura.
Vedereg.4:
Manopola grandeA
ProfonditàditaglioB
TavolaC
VitediregolazioneprofonditàD
Gruppo portautensileE
Sul lato del portautensile rivolto verso l’esterno sono riportate delle
tacche di regolazione quotate sia in pollici che in millimetri. Prima
di iniziare, prendere visione di dette tacche. Girare la manopola di
regolazionedellaprofonditàperimpostarelaprofonditàdesiderata.Per
accertarsi che l’impostazione sia corretta eseguire una prova di fresatura
suunpezzodiscartoemisurarelaprofonditàditaglioottenuta.
Vedereg.5:Tacche di regolazione profondità
Pollici a incrementi di 1/8 di pollice
Millimetri a incrementi di 5mm
DIREZIONE DI AVANZAMENTO DELLA FRESA
Guardando dall’alto, il mandrino di fresatura gira in senso antiorario.
Perottenereilmassimocontrolloelamigliorequalitàditaglia,la
direzione di avanzamento del pezzo in lavorazione verso la fresa deve
essere scelta in modo che la fresa tenda a spingere il pezzo contro la
guidaparallela.Faravanzareilpezzodadestraversosinistra.
Vedere fig. 6
La direzione di avanzamento è importante quando si usa una fresa
guidata a mano libera sui bordi del pezzo ed anche con quaisiasi fresa
se si usa la guida parallela.
Vedereg.7a:Direzione di avanzamento senza guida
Vedereg.7b:Direzione di avanzamento con guida
FrecciadidirezionediavanzamentoA
Consigli utili per la lavala:
Direzionenoncorretta-Difcoltàdicontrollo1.
Avanzamento troppo rapido - Sovraccarico del motore2.
Punta usurata - Sovraccarico del motore3.
Tagliotroppolargootroppoprofondoinunasolapassata-4.
Sovraccarico del motore
Avanzamentotroppolento-Traccedibruciaturasulpezzo5.
FRESATURA CON USO DELLA GUIDA PARALLELA
Staccare la spina di alimentazione dell’utensile prima di effettuare 1.
qualsiasi regolazione della guida parallela o sostituzione della
fresa.Faravanzareilpezzoinsensocontrarioallarotazionedella
fresa, come indicato. La maggior parte delle operazioni utilizzanti
la guida parallela vengono effettuate con il cuneo di supporto
piazzato a destra, ed allineato con la guida.
Vedereg.8:Guida parralela
Dado della vite di bloccaggioA
Direzione di avanzamentoB
Cuneo di supportoC
Quando si eseguono tagli servendosi della guida parallela, il 2.
cilindro centrale della protezione può essere regolato in altezza.
Allentare il dado zigrinata, sollevare il cilindro e bloccarlo in
posizione serrando nuovamente il dado.
Per operazioni di sagomatura di pezzi piccoli o di finltura di pezzi 3.
stretti e lunghi, servirsi di una barretta spingi pezzo. Per realizzare
tale barretta utilizzare un pezzo di legno di dimensioni 5 mm x 50
mm x 200 mm incavata come illustrato. Questo metodo permette
di mantenere le mani a dovuta distanza dall’area di taglio.
Vedereg.9:Direzione di avanzamento per tagli diritti con guida
Manopola grandeA
Cilindro centraleB
Dada zigrinatoC
Barretta di spintaD
Per eseguire una scanalatura diritta, montare la fresa ed impostare 4.
laprofonditàditagliomediantelamanopoladiregolazione
come indicato in fig. 4. Allentare la grande manopola che si
trovaall’estremitàsinistradelgruppoguidaparallelaeregolare
opportunamente la distanza dalla fresa per ottenere la scanalatura
nella posizione desiderata. Serrare nuovamente la manopola.
Eseguire un taglio di prova su un pezzo di legno di scarto per
controllarelaposizioneelaprofonditàdellascanalatura.
Per rifilare l’intero lato di un pezzo, posizionare il cuneo di 5.
supporto per il pezzo sul lato sinistro della fresa. Prima regolare la
guidaparallelapercontrollarelaquantitàdiasportazione.Eseguire
un taglio di prova su una lunghezza di circa 50 mm e controllare
laquantitàasportata.Spegnerel’utensile.Allentareilmorsettodel
cuneodisupportoespingerelostessoversosinistranchénon
si trova a contatto col pezzo. Serrare nuovamente il morsetto per
16
ssaresaldamenteilcuneoallaguida.IIpezzononsaràinquesto
modo supportato da entrambi i lati della fresa. (Vedere fig. 8)
Per fresare o levigare i bordi posizionare
sempre il pezzo tra la fresa o l’accessorio e
la guida parallela.
FRESATURA CON USO DI FRESE GUIDATE
Se si utilizzano frese guidate, ritrarre la guida solo quel tanto che 1.
basta per permettere di eseguire l’asportazione. Mantenere la guida
vicina alla fresa permette di utilizzarla carne protezione posteriore.
Nei casi particolari in cui la guida parallela deve essere rimossa dal
tavolo di fresatura, abbassare il cilindro centrale della protezione in
modo da garantire la sicurezza dall’utensile in rotazione.
Solo le frese guidate si possono usare senza la guida parallela. Il 2.
pezzo in lavorazione deve essere tenuto tra la fresa e l’operatore
e fatto avanzare da destra verso sinistra.
Faravanzareilpezzooltrelafresasenzaarrestieconuna3.
velocitàregolare.Variazioninellavelocitàdiavanzamentoososte
causanoirregolaritàditaglio.
ESTENSIONE DELLA SUPERFICIE DI LAVORO DEL TAVOLO
II tavolo di fresatura è progettato in modo da rendere relativamente
semplice l’estensione della sua superficie di lavoro. Usare legno
compensato compatto da 10 mm di spessore. Ritagliare nel pannello
di compensato un foro rettangolare corrispondente alla tavola e fissarlo
mediante (8) viti da legno #10. Supportare il tavolo ad entrambe le
estremitàssandoallabaseincompensatoduetasselliinlegno.
(Vedere fig. 10) (Il materiale necessario non fa parte della dotazione)
Vedereg.10:
Scanalatura da 40 mm per il passaggio protezioneA
FororettangolarecorrispondenteallatavolaB
Supportialti40mmalladueestremitàpoggiantisultavolodalavoroC
Compensato da 10 mmD
ASSISTENZA E GARANZIA
Questo prodotto DREMEL è garantito come da disposizioni normative/
nazionali; eventuali danni dovuti a normale usura, sovraccarico o utilizzo
improprio non sono coperti da garanzia.
CONTATTO DREMEL
Per ulteriori informazioni sulla gamma di prodotti Dremel, supporto e
numero verde, visitare il sito www.dremel.com
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Paesi Bassi
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
!
LET OP
LEES ALLE VOORSCHRIFTEN.
Wanneer de volgende
voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische
schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Het hierna gebruikte
begrip "elektrisch gereedschap" heeft betrekking op elektrische
gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer).
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED
WERKOMGEVING
a.
Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd. Een rommelige of
onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
b. Werk met het gereedschap niet in een omgeving met
explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare
gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen
veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking
kunnen brengen.
c. Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het
elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid,
kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a. De aansluitstekker van het gereedschap moet in het stopcontact
passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik
geen adapterstekkers in combinatie met geaarde gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het
risico van een elektrische schok.
b. Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken,
bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico op een elektrische schok wanneer
uw lichaam geaard is.
c. Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het
binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot
het risico van een elektrische schok.
d. Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het gereedschap
te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact
te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe
randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war
geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
e. Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient
u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis
zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis
geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok.
f. Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige
omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te
gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het
risico van een elektrische schok.
VEILIGHEID VAN PERSONEN
a. Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk
bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik het
gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij
het gebruik van het gereedschap kan tot ernstige verwondingen
leiden.
b.
Draag persoonlijke beschermende uitrusting en altijd
een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke
beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of
gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het
elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
c. Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische
gereedschap uitgeschakeld is, voordat u de stekker in het
stopcontact steekt. Wanneer u bij het dragen van het gereedschap
uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap
ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
ongevallen leiden.
d. Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het
gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een
draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e. Overschat u zelf niet. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in
evenwicht blijft. Daardoor kunt u het gereedschap in onverwachte
situaties beter onder controle houden.
f. Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of
sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van
bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden
kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
g. Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen
worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze
zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van deze
voorzieningen beperkt het gevaar door stof.
h. Bewerk geen asbesthoudend materiaal (asbest geldt als
kankerverwekkend).
i. Tref veiligheidsmaatregelen, wanneer er bij werkzaam heden
stoffen kunnen ontstaan, die schadelijk voor de gezondheid,
brandbaar of explosief zijn (sommige soorten stof gelden
NL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Dremel 231 Manuale del proprietario

Categoria
Forniture per utensili manuali
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per