313772B 3
NOTE: Leave Spray/Prime valve in the PRIME position
until you are ready to spray again.
If you suspect that the spray tip or hose is completely
clogged or that pressure has not been fully relieved after
following the steps above, VERY SLOWLY loosen the tip
guard retaining nut or hose end coupling to relieve pressure
gradually. Then loosen it completely. Clear the tip or hose
obstruction.
REMARQUE : Laisser la vanne de pulvérisation/
amorçage sur PRIME (Amorçage) jusqu’à la prochaine
pulvérisation.
S’il y des soupçons que la buse de pulvérisation ou le
flexible est complètement bouché ou que la pression
n’est pas complètement relâchée après les opérations
ci-dessus, TRÈS LENTEMENT desserrer l’écrou de
blocage du garde-buse ou le raccord du flexible pour
progressivement réduire la pression, puis, complètement
dévisser. Déboucher la buse ou le flexible.
NOTA: Deje la válvula de pulverización/cebado
en posición de cebado (PRIME) hasta que esté listo
para pulverizar de nuevo.
Si se sospecha que la boquilla de pulverización o la
manguera están obstruidas, o que no se ha liberado
completamente la presión después de llevar a cabo
las operaciones anteriores, afloje MUY LENTAMENTE
la tuerca de retención del protector de la boquilla o el
acoplamiento del extremo de la manguera para liberar
la presión gradualmente. Afloje después completamente
y limpie la obstrucción de la boquilla o de la manguera.
NOTA: Lasciare la valvola di spruzzatura/adescamento
in posizione ADESCAMENTO fino a quando non si
è pronti a spruzzare di nuovo.
Se si sospetta che l’ugello o il flessibile siano
completamente ostruiti, o che la pressione non sia stata
del tutto scaricata dopo aver seguito i passi indicati in
precedenza, allentare MOLTO LENTAMENTE il dado
di ritenzione della protezione ugello o il raccordo
dell’estremità del flessibile per scaricare gradualmente
la pressione, quindi allentarlo del tutto. Infine, eliminare
l’ostruzione dell’ugello o del flessibile.
HINWEIS: Das Spritz-/Entlüftungsventil bis zur
nächsten Verwendung auf Entlüftungsposition (PRIME)
lassen.
Wenn der Verdacht besteht, dass Düse oder Schlauch
vollkommen verstopft sind oder der Druck nach
Ausführung der obigen Schritte nicht vollständig entlastet
wurde, GANZ LANGSAM die Mutter am Düsenschutz
oder die Schlauchkupplung lösen und den Druck nach
und nach entlasten. Dann die Kupplung vollständig
abschrauben. Düse oder Schlauch reinigen.
OPMERKING: Laat de Spuiten/Voorinspuiten-kraan
op VOORINSPUITEN (PRIME) staan, totdat u klaar
bent om het spuitsysteem weer te gaan gebruiken.
Als u vermoedt dat de spuittip of de slang geheel verstopt
is, of dat de druk niet volledig afgebouwd is na het
uitvoeren van bovengenoemde stappen, draai dan HEEL
LANGZAAM de bevestigingsmoer van de tipbeschermer
of de slangkoppeling iets los, en laat de druk geleidelijk
ontlasten. Draai de moer daarna pas geheel los. Reinig
vervolgens de tip of de slang en verwijder de verstopping.