Hilti DX 6 Series Original Operating Instructions

Categoria
Sparachiodi
Tipo
Original Operating Instructions

Questo manuale è adatto anche per

DX 6
Deutsch 1
English 18
Nederlands 35
Français 52
Español 71
Português 89
Italiano 107
Polski 125
Česky 142
Slovenčina 159
Magyar 176
Slovenščina 194
Hrvatski 211
Українська 228
Български 247
Română 265
284
한국어 302
繁體中文 317
中文 333
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
DX 6
de Original-Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
en Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
nl Originele handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
fr Notice d'utilisation originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
es Manual de instrucciones original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
pt Manual de instruções original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
it Manuale d'istruzioni originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
pl Oryginalna instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
cs Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
sk Preklad pôvodného návodu na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
hu Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
sl Originalna navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
hr Originalne upute za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
uk Оригінальна інструкція з експлуатації . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
bg Оригинално Ръководство за експлоатация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
ro Manual de utilizare original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
ko 오리지널 사용 설명서 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
zh 原廠操作說明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
cn 原版操作说明译文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
*2232121*
2232121 Deutsch 1
Original-Bedienungsanleitung
1 Angaben zur Dokumentation
1.1 Zu dieser Dokumentation
Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten
und störungsfreie Handhabung.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung
an andere Personen weiter.
1.2 Zeichenerklärung
1.2.1 Warnhinweise
Warnhinweise warnen vor Gefahren im Umgang mit dem Produkt. Folgende Signalwörter werden verwendet:
GEFAHR
GEFAHR !
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
WARNUNG !
Für eine möglicherweise drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen
kann.
VORSICHT
VORSICHT !
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Körperverletzungen oder zu Sachschäden führen
kann.
1.2.2 Symbole in der Bedienungsanleitung
Folgende Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
Bedienungsanleitung beachten
Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen
Umgang mit wiederverwertbaren Materialien
Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen
1.2.3 Symbole in Abbildungen
Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet:
Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Bedienungsanleitung.
Die Nummerierung gibt eine Abfolge der Arbeitsschritte im Bild wieder und kann von den Arbeits-
schritten im Text abweichen.
Positionsnummern werden in der Abbildung Übersicht verwendet und verweisen auf die Num-
mern der Legende im Abschnitt Produktübersicht.
Dieses Zeichen soll ihre besondere Aufmerksamkeit beim Umgang mit dem Produkt wecken.
1.3 Produktabhängige Symbole
1.3.1 Symbole
Folgende Symbole werden zusätzlich verwendet:
2 Deutsch 2232121
*2232121*
Wenn auf dem Produkt vorhanden, wurde das Produkt von dieser Zertifizierungsstelle für den
US-amerikanischen und kanadischen Markt nach den geltenden Normen zertifiziert.
1.3.2 Gebotszeichen
Folgende Gebotszeichen werden am Produkt verwendet:
Achtung! Hinweise beachten.
Kopfschutz benutzen
Augenschutz benutzen
Gehörschutz benutzen
1.3.3 Displayanzeigen
Folgende Displayanzeigen können angezeigt werden:
Dieses Symbol zeigt den Ladestand der Batterie an. Wenn die Batterie leer ist, erscheint das
Wartungssymbol.
Das Wartungssymbol zeigt an, dass eine Wartung fällig ist. Es erscheint nach 5 Jahren, 30000
Setzungen oder wenn die Batterie leer ist. Unsere Empfehlung: Wenden Sie sich an ihren Hilti
Service.
Der Setzzähler zeigt an, wann der nächste Geräteservice fällig ist. Ein Abschnitt steht dabei für
500 Setzungen. Insgesamt gibt es 5 Abschnitte, die für 2500 Setzungen stehen.
Dieses Symbol zeigt an, ob Bluetooth eingeschaltet ist. Wenn das Symbol nicht im Display ange-
zeigt wird, ist Bluetooth ausgeschaltet.
1.4 Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien
und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation.
Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
1.5 Produktinformationen
Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem,
eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell
über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefahren
ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß behandelt oder nicht bestimmungsgemäß
verwendet werden.
Typenbezeichnung und Seriennummer sind auf dem Typenschild angegeben.
Übertragen Sie die Seriennummer in die nachfolgende Tabelle. Die Produktangaben benötigen Sie bei
Anfragen an unsere Vertretung oder Servicestelle.
Produktangaben
Setzgerät DX 6
Generation 01
Serien-Nr.
2 Sicherheit
2.1 Sicherheitshinweise
Grundlegende Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Nehmen Sie keine Manipulationen bzw. Veränderungen am Setzgerät vor.
*2232121*
2232121 Deutsch 3
Verwenden Sie immer aufeinander abgestimmte Ausrüstungsteile (Bolzenführung bzw. Magazin, Kolben
und Befestigungselemente).
Überprüfen Sie Setzgerät und Zubehör auf eventuelle Beschädigungen.
Bewegliche Teile müssen einwandfrei funktionieren und dürfen nicht klemmen. Halten Sie bewegliche
Teile eingeölt.
Alle Teile müssen richtig montiert sein um den einwandfreien Betrieb des Setzgeräts zu gewährleisten.
Beschädigte Teile müssen sachgemäß durch den Hilti Service repariert oder ausgetauscht werden,
soweit nichts anderes in der Bedienungsanleitung angegeben ist.
Verwenden Sie nur Hilti DX- Kartuschen oder andere geeignete Kartuschen, die den Mindestsicherheits-
anforderungen entsprechen. Seite 7
Setzen Sie keine Befestigungselemente in ungeeignetes Untergrundmaterial, z. B. in zu dünnes, zu hartes
oder zu sprödes Material. Das Setzen in diese Materialien kann Befestigungselementbruch, Absplittern
oder Durchsetzen verursachen. Beispiele für ungeeignete Materialien sind:
Schweißnähte in Stahl, Gusseisen, Glas, Marmor, Kunststoff, Bronze, Messing, Kupfer, Isolations-
material, Hohlziegel, Keramikziegel, dünne Bleche (< 4 mm) und Gasbeton.
Beachten Sie das 'Handbuch der Befestigungstechnik' , den 'Technischen Leitfaden' und die
Bedienungsanleitung des zu setzenden Befestigungselements.
Anforderungen an den Benutzer
Sie dürfen dieses Setzgerät nur bedienen oder warten, wenn Sie dazu befugt sind und über die möglichen
Gefahren unterrichtet wurden.
Tragen Sie während der Benutzung Ihre persönliche Schutzausrüstung.
Tragen Sie eine geeignete Schutzbrille und einen Schutzhelm.
Tragen Sie Schutzhandschuhe. Das Setzgerät kann kann durch den Betrieb heiß werden.
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Zündung einer Treibladung kann das Gehör schädigen.
Tragen Sie rutschfestes Schuhwerk.
Anforderungen an den Arbeitsplatz
Halten Sie Ihren Arbeitsplatz in Ordnung. Halten Sie das Arbeitsumfeld frei von Gegenständen, an denen
Sie sich verletzen könnten. Unordnung im Arbeitsbereich kann zu Unfällen führen.
Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches und sorgen Sie in geschlossenen Räumen
zusätzlich für ausreichende Belüftung.
Sicherheit von Personen
WARNUNG! Pressen Sie das Setzgerät niemals gegen Ihre Hand oder einen anderen Körperteil!
Richten Sie das Setzgerät niemals auf andere Personen! Seite 9
Pressen Sie das Setzgerät nicht mit der Hand am Magazin, der Bolzenführung oder einem aufgesteckten
Befestigungselement zusammen.
Durch Zusammenpressen des Setzgeräts von Hand kann das Setzgerät einsatzbereit gemacht
werden und Sie und Andere gefährden.
Alle in der Nähe befindlichen Personen müssen Gehörschutz, Augenschutz und Schutzhelm tragen.
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Direktmontagegerät. Benutzen Sie das Setzgerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Beenden Sie die Arbeit bei Schmerzen oder Unwohlsein.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Setzgeräts kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine ungünstige Körperhaltung. Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht.
Halten Sie bei der Betätigung des Setzgeräts die Arme gebeugt und nicht gestreckt.
Halten Sie beim Arbeiten andere Personen, insbesondere Kinder, vom Wirkungsbereich fern.
Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Direktmontagegeräten
Benutzen Sie das Setzgerät nur bestimmungsgemäß und in einwandfreiem Zustand und nicht für solche
Zwecke, für die es nicht vorgesehen ist.
Benutzen Sie das Setzgerät nicht an Orten, an denen Brand- und Explosionsgefahr besteht.
Prüfen Sie den Untergrund vor dem Setzen auf elektrische Leitungen, Wasserleitungen und Gasleitungen.
Für detaillierte Informationen fordern Sie das 'Handbuch der Befestigungstechnik' und den 'Technischen
Leitfaden' vom lokalen Hilti Store an.
Vergewissern Sie sich vor dem Setzen von Befestigungselementen, dass sich niemand in Setzrichtung
hinter dem Bauteil befindet, in das die Befestigungselemente gesetzt werden. Gefahr durch durch-
schlagende Befestigungselemente!
Achten Sie darauf, dass die Mündung des Setzgeräts niemals gegen Sie oder andere Personen gerichtet
ist.
4 Deutsch 2232121
*2232121*
Verwenden Sie bei Anwendungen, die Splitter verursachen können, immer den Splitterschutz (Zubehör).
Halten Sie das Setzgerät nur an den vorgesehenen Griffflächen.
Halten Sie Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Betätigen Sie den Abzug nur, wenn das Setzgerät vollständig und senkrecht auf dem Untergrund
angepresst ist.
Prüfen Sie vor der Arbeit die gewählte Energieeinstellung.
Setzen Sie 2 Befestigungselemente zur Probe auf ihrem Untergrund Seite 10.
Halten Sie das Setzgerät beim Setzen immer rechtwinklig zum Untergrund. Dadurch verringern Sie das
Risiko des Ablenkens eines Befestigungselement vom Untergrundmaterial.
Setzen Sie keine Befestigungselemente in bestehende Löcher, außer wenn wenn es von Hilti empfohlen
wird (z. B. DX-Kwik).
Setzen Sie keine bereits verwendeten Befestigungselemente - Verletzungsgefahr! Verwenden Sie ein
neues Befestigungselement.
Ein nicht tief genug getriebenes Befestigungselement darf nicht nachgesetzt werden! Das Befestigungs-
element könnte brechen.
Lassen Sie ein geladenes Setzgerät nie unbeaufsichtigt.
Entladen Sie das Setzgerät immer vor Reinigungs, Service- und Unterhaltsarbeiten, bei Wechsel der
Bolzenführung, bei Arbeitsunterbrechung sowie für die Lagerung (Kartusche und Befestigungselement).
Transportieren und lagern Sie das Setzgerät im dafür vorgesehenen Hilti Koffer.
Bewahren Sie nicht in Gebrauch stehende Setzgeräte entladen an einem trockenen, sicheren und für
Kinder unzugänglichen Ort auf.
Setzen Sie das Setzgerät immer auf glatte, ebene und freie Oberflächen, die vom Untergrund vollständig
getragen werden.
Halten Sie die erforderlichen Rand- und Achsabstände ein (siehe Kapitel Mindestabstände und Randab-
stände Seite 7).
Thermische Sicherheitsmaßnahmen
Überschreiten Sie nicht die im Kapitel Technische Daten empfohlene maximale Setzfrequenz.
Sollte das Setzgerät überhitzt sein oder der Kartuschenstreifen deformieren oder schmelzen, entfernen
Sie den Kartuschenstreifen und lassen Sie das Setzgerät abkühlen.
Demontieren Sie das Setzgerät nicht, wenn es heiß ist. Lassen Sie das Setzgerät abkühlen.
Explosionsgefahr bei Kartuschen
Verwenden Sie nur Kartuschen, die für das Setzgerät geeignet beziehungsweise zugelassen sind.
Entfernen Sie den Kartuschenstreifen, wenn Sie eine Pause machen, die Arbeit beendet haben oder das
Setzgerät transportieren.
Versuchen Sie nicht, Befestigungselemente und/oder Kartuschen mit Gewalt aus dem Magazinstreifen
oder dem Setzgerät zu entfernen.
Lagern Sie ungebrauchte Kartuschen entsprechend den Lagerungsvorschriften für PAT-Kartuschen (z. B.
trocken, Temperatur zwischen 5 °C und 25 °C) und an einem abgeschlossenen Ort. Beachten Sie die
Hinweise zur Lagerung im Sicherheitsdatenblatt der Kartuschen.
Lassen Sie ungebrauchte oder teilweise gebrauchte Kartuschenstreifen nicht herumliegen. Sammeln Sie
die gebrauchten Kartuschenstreifen ein und lagern Sie die Kartuschenstreifen an einem geeigneten Ort
(siehe auch ‘Lagerung von ungebrauchten Kartuschen’).
*2232121*
2232121 Deutsch 5
3 Beschreibung
3.1 Produktübersicht (Setzgerät) 1
@
Einstellring Setzenergie
;
Führungshülse
=
Abgas-Kolbenrückführung
%
Kolben
&
Kolbenringe
(
Entriegelungstaste «Einstellring Setzenergie»
)
Gehäuse
+
Kartuschenschacht (Auswurf)
§
Bedientaste am Display
/
Kartuschenschacht (Einschub)
:
Abzug
Lüftungsschlitze
$
Griffflächen
3.2 Produktübersicht (Bolzenführungen) 2
@
Entriegelungstaste (Bolzenführung)
;
Puffer
=
Magazinverschluss
%
Entriegelungstaste (Magazinverschluss)
&
Nageldetektion mit Nachladeindikator (Rot)
(
Austauschbares Rohr für Bolzenführung
3.3 Bedienelemente am Setzgerät
Folgende Bedienelemente befinden sich am Setzgerät:
Entriegelungstaste «Einstellring Setzenergie»
Die Taste entriegelt den «Einstellring Setzenergie» oder wird zum
Demontieren der Abgas-Kolbenrückführung benutzt.
6 Deutsch 2232121
*2232121*
Entriegelungstaste Bolzenführung (A)
Die Taste entriegelt die Bolzenführung (Einzelsetzgerät und Magazin)
zum Wechseln der Bolzenführung oder Reinigen des Setzgeräts.
Entriegelungstaste Magazinverschluss (B)
Die Taste entriegelt den Magazinverschluss zum Einschieben der
Befestigungselemente.
3.4 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das beschriebene Produkt ist ein Bolzensetzgerät zum Setzen von gehärteten Nägeln, Bolzen und Befesti-
gungselementen in Beton, Stahl und Kalksandstein.
Das Produkt darf nur in Verbindung mit der zum Setzgerät passenden Ausrüstung verwendet werden.
Bolzenführungen, Kolben und Befestigungselemente müssen aufeinander abgestimmt sein.
Das Produktdarf nur mit Ersatzteilenund Zubehör von Hilti sowie mit Kartuschen und Befestigungselementen
von Hilti oder anderen geeigneten Kartuschen und Befestigungselementen verwendet werden.
3.5 Bluetooth
®
Die Bluetooth
®
-Wortmarke wie auch die Bildzeichen (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und Eigentum
der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Verwendungdieser Wortmarke/Bildzeichen durch die Hilti Aktiengesellschaft
erfolgt unter Lizenz.
Bluetooth ist eine drahtlose Datenübertragung, über die zwei Bluetooth-fähige Produkte über eine kurze
Distanz miteinander kommunizieren können.
Dieses Produkt ist mit einem Bluetooth Low Energy Modul ausgestattet. Das Modul ermöglicht die
Kommunikation und den Datentransfer mit Mobiltelefonen und Hilti Gateways. Das Modul wird zur
Statusüberprüfung des Produkts und der Übertragung von Einstellungen und Daten verwendet und kann
Datenmerkmale wie Standort des empfangenden Endgeräts, die Laufzeit, die Gesamtzahl der Anwendungen,
die Anzahl der Anwendungen während des Intervalls und den Zeitstempel der Übertragung senden.
Informationen zu angebotenen -Funktionen erhalten Sie in der entsprechenden Hilti Applikation (App).
3.5.1 Datenübertragung über Bluetooth
Das Datenübertragungsintervall kann variieren, abhängig von der verfügbaren Energiequelle des Produkts.
Die Reichweite kann je nach äußeren Bedingungen, einschließlich des verwendeten Empfangsgeräts, stark
variieren. Innerhalb von geschlossenen Räumen und durch metallische Barrieren (z. B. Wände, Regale,
Koffer etc.) kann die Bluetooth-Reichweite deutlich geringer sein. Je nach Umgebung können mehrere
Sendeintervalle benötigt werden, ehe das Produkt erkannt wird.
Sollte das Produkt nicht erkannt werden, überprüfen Sie folgendes:
Ist die Entfernung zum mobilen Endgerät zu groß?
Verringern Sie den Abstand zwischen mobilen Endgerät und Produkt.
3.5.2 Installation und Einrichtung der App
Um die Connectivity-Funktionen verwenden zu können, müssen Sie zuerst die entsprechende Hilti App
installieren.
(1.) Laden Sie sich die App über einen entsprechenden App-Store (Apple App Store, Google Play Store)
herunter.
Ein Benutzerkonto bei dem entsprechenden App-Store wird vorausgesetzt.
(2.) Wenn Sie die App das erste Mal starten, loggen Sie sich mit Ihrem Account ein oder registrieren Sie sich.
*2232121*
2232121 Deutsch 7
(3.) Das Display Ihres mobilen Endgeräts zeigt alle weiteren Schritte zur Verbindung des Produktes mit dem
mobilen Endgerät.
Beachten Sie zusätzlich alle Bedienhinweise der App. Dadurch erhalten Sie einen besseren Überblick
über den Verbindungsvorgang und die Funktionen.
3.6 Informationen zur App
Um mehr Informationen über die App zu erhalten, die App herunterzuladen und zu starten, scannen
Sie den QR-Code im Koffer.
3.7 Anforderungen an Kartuschen
Verwenden Sie nur die in dieser Tabelle aufgelisteten Hilti DX-Kartuschen oder andere geeignete Kartuschen,
die den Mindestsicherheitsanforderungen entsprechen:
Für EU- und EFTA-Länder gilt, dass die Kartuschen CE-konform sein müssen und die CE-Kennzeichnung
tragen müssen.
Für die USA gilt, dass die Kartuschen den Bestimmungen der ANSI A10.3-2020 entsprechen müssen.
Für die außereuropäischen C.I.P.-Staaten gilt, dass die Kartusche eine C.I.P.-Zulassung für das verwen-
dete DX-Setzgerät.
Für die restlichen Länder gilt, dass die Kartuschen den Rückstandstest nach EN 16264 bestanden haben
und eine entsprechende Deklarierung des Herstellers aufweisen müssen.
WARNUNG! Bei Kartuschen, die die Mindestsicherheitsanforderungen nicht erfüllen, können sich
Ablagerungen aus unverbranntem Pulver bilden. Eine plötzliche Explosion und schwere Verletzungen
des Anwenders und Personen in dessen Umgebung können daraus resultieren. Dies kann nur durch
eine professionelle Reinigung durch den Hilti Service verhindert werden.
Kartuschen
Bestell-Bezeichnung Farbe Stärke
DX 6 Kartusche titan-grau stark
DX 6 Kartusche schwarz extra stark
3.8 Mindestabstände und Randabstände
WARNUNG! Bei der Befestigung müssen Sie Mindestabstände einhalten. Diese können produkt-
spezifisch voneinander abweichen.
Für detaillierte Informationen, fordern Sie das Handbuch der Befestigungstechnik vom lokalen Hilti
Store an.
Befestigung auf Beton oder Stahl
Beschreibung Beton Stahl
minimaler Kantenabstand von der Untergrundkante zum
Befestigungselement
70 mm 15 mm
minimaler Achsenabstand zwischen Befestigungselementen 80 mm 20 mm
minimale Untergrunddicke 100 mm Beachten Sie die
Hinweise in der Be-
dienungsanleitung
des Befestigungs-
elements!
3.9 Informationen zu den Anwendungsgebieten
Um mehr Informationen über die Anwendungsgebiete zu erhalten, beachten Sie die Hilti Produktseite.
8 Deutsch 2232121
*2232121*
4 Technische Daten
WARNUNG! Entfernen Sie bei Unterbrechnungen der Arbeit immer den Kartuschenstreifen. Dadurch
vermeiden Sie Deformationen des Kunststoffstreifens und das Verletzungsrisiko durch Selbstzündung in
einem überhitzten Setzgerät.
Lassen Sie bei Arbeiten mit maximaler Setzfrequenz das Setzgerät nach einer Stunde kontinuierlicher Arbeit
abkühlen.
DX 6-F8 DX 6-MX DX 6-XIE-L
Gewicht
3,37 kg 3,63 kg 3,43 kg
Länge (Setzgerät)
475 mm 485 mm 547 mm
Länge (Befestigungselement)
13 mm 72 mm 13 mm 72 mm 20 mm 140 mm
Empfohlene maximale Setzfrequenz
700/h 700/h 700/h
Erforderliche Anpresskraft
174 N 200 N 174 N 200 N 174 N 200 N
Anpressweg
19 mm 19 mm 19 mm
Umgebungstemperatur (Lagerung
und Anwendung)
−15 50 −15 50 −15 50
4.1 Bluetooth
Frequenz
2.400 MHz 2.483,5 MHz
Maximal abgestrahlte Sendeleistung
−27,2 dBm
4.2 Geräusch- und Schwingungsinformation
Die in diesen Anweisungen angegebenen Schalldruck- und Schwingungswerte sind entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Bolzenschubwerkzeugen
untereinander verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Expositionen.
Die angegebenen Daten repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Bolzenschubwerkzeuges.
Wenn allerdings das Bolzenschubwerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Ausrüstungen oder
mit ungenügender Wartung eingesetzt wird, können die Daten abweichen. Dies kann die Expositionen über
den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Expositionen sollten
auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Bolzenschubwerkzeug nicht tatsächlich im Einsatz ist.
Dies kann die Expositionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schall und/oder Schwingungen
fest, wie zum Beispiel: Wartung von Bolzenschubwerkzeug und Ausrüstungen, Warmhalten der Hände,
Organisation der Arbeitsabläufe.
Die aufgeführten Schallwerte wurden unter folgenden Rahmenbedingungen ermittelt:
Rahmenbedingungen Lärminformation
Kartusche Kaliber 6.8/11 schwarz
Energieeinstellung 6
Anwendung Befestigung von 24mm-Holz auf Beton (C40) mit X-P47 P8
Geräuschinformation gemäß EN 15895
Schallleistungspegel (L
WA
)
106 ±2 dB
Emissions-Schalldruckpegel (L
pA
)
103 ±2 dB
Emissions-Spitzenschalldruckpegel (L
pCpeak
)
134 ±2 dB
Schwingungsinformation gemäß EN 2006/42/EG
Schwingungsemission
< 2,5 m/s²
5 Arbeitsvorbereitung
Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme die Auswahl der richtigen Kombination aus Bolzenführung, Kolben,
Befestigungselementen und Kartusche.
Prüfen Sie bei Arbeitsbeginn, ob alle Schutzeinrichtungen angebracht sind und fehlerfrei funktionieren.
Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien Betrieb
des Setzgerätes zu gewährleisten.
*2232121*
2232121 Deutsch 9
5.1 Setzgerät montieren 3
1. Stellen Sie sicher, dass sich kein Kartuschenstreifen im Setzgerät befindet.
2. Bringen Sie die Pfeilmarkierungen in eine Flucht und stecken Sie die Abgas-Kolbenrückführung in das
Gehäuse.
3. Führen Sie die Bolzenführung oder das Magazin zentriert in die Abgas-Kolbenrückführung ein.
4. Setzen Sie den Kolben ein.
5. Setzen Sie den Puffer auf die Bolzenführung oder das Magazin.
6. Führen Sie die Bolzenführung oder das Magazin zentrisch und nicht verkippt in die
Abgas-Kolbenrückführung ein.
7. Drehen Sie die Bolzenführung oder das Magazin im Uhrzeigersinn bis zum Einrasten.
Die Bolzenführung oder das Magazin ist verriegelt.
6 Bedienung
WARNUNG
Gefahr durch heiße Oberflächen! Das Setzgerät kann durch den Einsatz heiß werden.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
WARNUNG! Ist der Widerstand beim Einsetzen des Kartuschenstreifens ungewöhnlich hoch, prüfen Sie
ob der Kartuschenstreifen mit diesem Setzgerät kompatibel ist.
Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt.
Anwendungshinweise zur Sicherheit
Beispielabbildung Beschreibung
Pressen Sie das Setzgerät nicht gegen Körperteile!
Durch Anpressen auf ein Körperteil (z. B. Hand) kann das Setzgerät einsatzbe-
reit gemacht werden. Dadurch besteht die Gefahr der Setzung in Körperteile.
Ziehen Sie das Magazin oder andere Bolzenführungen nicht mit der Hand
zurück!
Durch Zurückziehen des Magazins mit der Hand kann das Setzgerät einsatzbe-
reit gemacht werden. Dadurch besteht die Gefahr der Setzung in Körperteile.
6.1 Einzelsetzgerät laden 4
1. Schieben Sie das Befestigungselement von vorne in die Bolzenführung, bis die Unterlegscheibe des
Befestigungselements in der Bolzenführung gehalten wird.
2. Schieben Sie den Kartuschenstreifen mit dem schmalen Ende voran von unten in den Griff des Setzgeräts,
bis der Kartuschenstreifen vollständig im Setzgerät versenkt ist.
Wenn Sie einen angebrochenen Kartuschenstreifen einsetzen:
Ziehen Sie den vollständig eingeschobenen Kartuschenstreifen mit der Hand oben aus dem
Setzgerät, bis sich eine ungebrauchte Kartusche im Kartuschenlager befindet
10 Deutsch 2232121
*2232121*
6.2 Magazinsetzgerät laden 5
Es können Befestigungselemente gesetzt werden, bis das Magazin vollständig leer ist. Befinden
sich keine Befestigungselemente im Magazin, kann das Magazinsetzgerät nicht mehr vollständig
angepresst werden.
Ab drei verbleibenden Befestigungselementen im Magazin Ein Zehnerstreifen Befestigungsele-
mente kann nachgeladen werden.
Ab zwei verbleibenden Befestigungselementen im Magazin Der Nachladeindikator (Rot) erscheint
in der Nageldetektion.
1. Öffnen Sie das Magazin, indem Sie die Entriegelungstaste (Magazinverschluss) drücken.
2. Setzen Sie den Zehnerstreifen mit Elementen in das Magazin ein.
3. Schieben Sie den Kartuschenstreifen mit dem schmalen Ende voran von unten in den Griff des Setzgeräts,
bis der Kartuschenstreifen vollständig im Setzgerät versenkt ist.
Wenn Sie einen angebrochenen Kartuschenstreifen einsetzen:
Ziehen Sie den vollständig eingeschobenen Kartuschenstreifen mit der Hand oben aus dem
Setzgerät, bis sich eine ungebrauchte Kartusche im Kartuschenlager befindet
6.3 Setzenergie einstellen 6
Wählen Sie die Energieeinstellung entsprechend der Anwendung. Beginnen Sie immer mit der minimalen
Setzenergie, wenn keine Erfahrungswerte vorliegen.
1. Drücken und halten Sie die Entriegelungstaste «Einstellring Setzenergie».
2. Drehen Sie den «Einstellring Setzenergie» auf die gewünschte Energiestufe.
Energiestufen:
1 = niedrigste Energie
8 = höchste Energie
3. Prüfen Sie, ob die Befestigung korrekt gemäß Bedienungsanleitung des Befestigungselements erfolgt ist.
6.4 Befestigungselemente setzen 7
1. Positionieren Sie das Setzgerät.
2. Halten Sie das Setzgerät gerade gegen die Arbeitsfläche und pressen Sie es rechtwinklig an.
3. Drücken Sie den Auslöser, um das Befestigungselement zu setzen.
6.5 Einzelsetzgerät entladen
1. Ziehen Sie den Kartuschenstreifen oben aus dem Setzgerät.
2. Ziehen Sie das Befestigungselement aus dem Setzgerät.
6.6 Magazinsetzgerät entladen
1. Ziehen Sie den Kartuschenstreifen oben aus dem Setzgerät.
2. Ziehen Sie den Magazinverschluss herunter und entfernen Sie den Nagelstreifen.
6.7 Reinigungsanzeige zurücksetzen
Die Reinigungsanzeige besteht aus 5 Balken. Jeder Balken steht für 500 Setzungen.
Die Reinigungsanzeige ist dafür konzipiert, die richtigenReinigungsintervallebei Verwendung folgender
Kartuschen anzuzeigen:
DX 6 Kartusche titan-grau
DX 6 Kartusche schwarz
Drücken Sie die Bedientaste am Display für 10-12 Sekunden.
Die Reinigungsanzeige ist zurückgesetzt.
*2232121*
2232121 Deutsch 11
7 Verhalten bei Störungen
WARNUNG
Explosionsgefahr! Bei unsachgemäßer Handhabung von Kartuschen können diese gezündet werden.
Versuchen Sie nicht, Kartuschen mit Gewalt aus dem Setzgerät oder dem Kartuschenstreifen zu
entfernen.
WARNUNG
Gefahr durch heiße Oberflächen! Das Setzgerät kann durch den Einsatz heiß werden.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
7.1 Kartusche zündet nicht bei heißem Setzgerät (über vorgesehener maximaler Betriebstempe-
ratur)
1. Pressen Sie das Setzgerät für mindestens 10 Sekunden an und lösen Sie das Setzgerät erneut aus.
2. Wenn die Kartusche immer noch nicht zündet, nehmen Sie das Setzgerät von der Arbeitsfläche.
Achten Sie darauf, dass es nicht gegen Sie oder andere Personen gerichtet ist!
3. Ziehen Sie den Kartuschenstreifen sofort aus dem Setzgerät.
Wenn sich der Kartuschenstreifen nicht entfernen lässt, lassen Sie das Setzgerät unter Aufsicht
ausreichend abkühlen. Achten Sie darauf, dass das Setzgerät während des Abkühlens nicht gegen
Sie oder andere Personen gerichtet ist.
4. Bringen Sie die Kartusche in sichere Verwahrung.
5. Entsorgen Sie die nicht gezündeten Kartuschen.
Beachten Sie lokale Entsorgungsvorschriften.
6. Lassen Sie das Setzgerät abkühlen und setzen Sie Ihre Arbeit mit einem neuen Kartuschenstreifen fort.
7.2 Die Kartusche zündet nicht bei betriebswarmem Setzgerät
1. Stellen Sie die Arbeit sofort ein.
2. Entladen und demontieren Sie das Setzgerät.
3. Prüfen Sie die Auswahl der richtigen Kombination aus Bolzenführungen, Kolben, Befestigungselementen
und Kartusche.
4. Prüfen Sie Puffer, Kolben und Bolzenführungen auf Verschleiß und tauschen Sie die Komponenten
gegebenenfalls aus.
5. Reinigen Sie das Setzgerät.
Besteht das Problem nach oben stehenden Maßnahmen weiterhin, darf das Setzgerät nicht länger
verwendet werden.
Lassen Sie das Setzgerät vom Hilti Service prüfen und gegebenenfalls reparieren.
Gerätebedingt kommt es im regulären Betrieb zu einer Verschmutzung und zum Verschleiß
funktionsrelevanter Bauteile.
Führen Sie regelmäßig den Geräteservice durch. Prüfen Sie Kolben und Puffer bei intensiver
Nutzung des Setzgeräts täglich, spätestens aber nach 2500 bis 3000 Setzungen. Das Intervall
entspricht dem regulären Reinigungszyklus des Setzgeräts. Die Wartungs- und Reinigungszyklen
basieren auf einem typischen Geräteeinsatz.
Der Setzzähler zeigt die Anzahl der durchgerführten Setzungen seit dem letzten Zurücksetzen der
Reinigungsanzeige an. Ein Balken steht für 500 Setzungen.
Lassen Sie nach 30000 Setzungen eine Gerätewartung durch den Hilti Service durchführen.
8 Pflege und Instandhaltung
8.1 Pflege des Setzgeräts
Verwenden Sie zur Reinigung ausschließlich das von Hilti mitgelieferte Reinigungszubehör oder gleichwer-
tiges Material. Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Sprühgeräte, Druckluft, Hochdruckreinigung, Lö-
sungsmittel oder Wasser.
12 Deutsch 2232121
*2232121*
VORSICHT
Gefahr von Schäden am Setzgerät! Fremdkörper können sich im Setzgerät verklemmen und beim Auslösen
das Setzgerät beschädigen.
Verhindern Sie das Eindringen von Fremdkörpern in das Innere des Setzgerät.
Reinigen Sie die Außenseite des Setzgeräts regelmäßig mit einem leicht angefeuchteten Putzlappen.
8.2 Instandhaltung
WARNUNG
GefährlicheSubstanzenSchmutz in DX-Gerätenenthält Substanzen, die Ihre Gesundheitgefährden können.
Atmen Sie während des Reinigens keinen Staub oder Schmutz ein.
Halten Sie Staub und Schmutz von Nahrungsmitteln fern.
Waschen Sie sich nach dem Reinigen des Geräts die Hände.
Benutzen Sie niemals Fett, um Gerätekomponenten zu reinigen oder zu schmieren. Dies kann zu
Funktionsstörungen des Geräts führen. Benutzen Sie Hilti Spray, um Funktionsstörungen durch
Verwendung von nicht geeigneten Reinigungsmitteln zu vermeiden.
1. Prüfen Sie regelmäßig alle außenliegenden Teile des Setzgeräts auf Beschädigungen.
2. Prüfen Sie regelmäßig alle Bedienelemente auf einwandfreie Funktion.
3. Betreiben Sie das Setzgerät nur mit geeigneten Kartuschen und der empfohlenen Energieeinstellung
Seite 10.
Falsche Kartuschen oder zu hohe Energieeinstellungen können zu frühzeitigem Ausfall des Setzgeräts
führen.
8.3 Geräteservice durchführen
Führen Sie einen Geräteservice durch, wenn es zu folgenden Situationen kommt:
1. Es treten Energieschwankungen auf (erkennbar an ungleichmäßiger Eindringtiefe des Befestigungsele-
ments).
2. Es kommt zu Fehlzündungen der Kartusche (die Kartusche wird nicht gezündet).
3. Der Bedienkomfort lässt spürbar nach.
Der notwendige Anpressdruck nimmt spürbar zu.
Der Abzugswiderstand steigt.
Der «Einstellring Setzenergie» lässt sich nur noch schwer verstellen.
Der Kartuschenstreifen lässt sich nur noch schwer entfernen.
4. Der Setzzähler zeigt an, dass ein Geräteservice notwendig ist.
8.3.1 Setzgerät demontieren 8
WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass sich keine Kartuschen oder Befestigungselemente im Setzgerät
befinden. Wenn sich Kartuschen oder Befestigungselemente im Setzgerät befinden, ziehen Sie den
Kartuschenstreifen mit der Hand oben aus dem Setzgerät und entfernen Sie die Befestigungselemente aus
dem Setzgerät.
1. Drücken und halten Sie die Entriegelungstaste der Bolzenführung.
2. Drehen Sie die Bolzenführung bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn.
3. Ziehen Sie die Bolzenführung mit Kolben heraus.
4. Ziehen Sie den Kolben aus der Bolzenführung.
5. Trennen Sie den Puffer durch Abknicken von der Bolzenführung.
6. Drücken und halten Sie die Entriegelungstaste «Einstellring Setzenergie».
7. Drehen Sie den «Einstellring Setzenergie» gegen den Uhrzeigersinn bis zur Demontageposition.
8. Ziehen Sie die Abgas-Kolbenrückführung aus dem Gehäuse.
*2232121*
2232121 Deutsch 13
8.3.2 Kolben und Puffer prüfen 9
WARNUNG
Verletzungsgefahr! Durch einen defekten Puffer, Kolben oder eine defekte Standplatte entsteht ein erhöhtes
Risiko von Fehlfunktionen.
Prüfen Sie Puffer und Kolben auf Verschleiß und ersetzen Sie diese bei Beschädigungen.
Nehmen Sie keine Manipulationen am Kolben vor.
Versuchen Sie nicht, einen defekten Kolben selbst instandzusetzen, z. B. durch Anschleifen der Spitze.
1. In folgenden Fällen ist der Kolben zu ersetzen:
Der Kolben ist gebrochen.
Der Kolben ist stark abgenutzt (z. B. Ausbruch der umlaufenden ringförmigen Erhöhung an der
Kolbenspitze von mehr als 90°)
Die Kolbenringe sind gesprungen oder fehlen.
Der Kolben ist verkrümmt (Prüfen durch Rollen auf einer glatten Fläche).
2. In folgenden Fällen ist der Puffer zu ersetzen:
Der Metallring des Puffers ist gebrochen oder löst sich.
Der Puffer hält nicht mehr auf der Bolzenführung.
Unter dem Metallring ist ein starker punktueller Gummiabrieb erkennbar.
8.3.3 Setzgerät reinigen und ölen 10
Benutzen Sie ausschließlich Hilti Spray. Die Verwendung von anderen Schmiermitteln kann Betriebs-
störungen hervorrufen oder das Setzgerät beschädigen.
1. Demontieren Sie das Setzgerät. Seite 12
2. Reinigen Sie die Kolbenringe mit der mitgelieferten flachen Bürste, bis die Kolbenringe frei beweglich
sind.
3. Reinigen Sie die Arretierung der Bolzenführung mit der flachen Bürste.
4. Ölen Sie die Arretierung der Bolzenführung und wischen Sie die Arretierung leicht mit einem Tuch ab.
5. Reinigen Sie die Abgas-Kolbenrückführung innen mit der mitgelieferten großen Rundbürste.
6. Ölen Sie die Arretierung der Abgas-Kolbenrückführung innen.
7. Reinigen Sie das hintere Ende der Abgas-Kolbenrückführung und die Stifte mit der Flachbürste.
8. Ölen Sie die Stifte und wischen Sie die Stifte anschließend leicht mit einem Tuch ab.
9. Reinigen Sie das konische Kartuschenlager mit der mitgelieferten konischen Bürste.
10. Reinigen Sie den Kartuschenschacht mit dem mitgelieferten Stößel.
8.3.4 Finales Prüfen des Setzgeräts
1. Prüfen Sie nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten, ob alle Schutzeinrichtungen angebracht sind und
fehlerfrei funktionieren.
2. Setzen Sie die Reinigungsanzeige zurück. Seite 10
9 Probleme mit dem Setzgerät
WARNUNG! Verletzungsgefahr! Bevor sie mit der Störungsbehebung beginnen, vergewissern Sie sich,
dass sich keine Kartuschen im Setzgerät befinden. Wenn sich die Kartuschen nicht entfernen lassen,
kontaktieren Sie den Hilti Service
Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden
Sie sich bitte an unseren Hilti Service.
Störung Mögliche Ursache Lösung
Kolben steckt im Untergrund
fest
Zu kurzes Element. Längeres Element verwenden.
Element ohne Rondelle Element mit Rondelle für An-
wendungen auf Holz verwen-
den.
Zu viel Setzenergie. Setzenergie mit dem «Einstell-
ring Setzenergie» verringern.
14 Deutsch 2232121
*2232121*
Störung Mögliche Ursache Lösung
Notwendiger Anpressdruck
nimmt zu
Aufbau von Verbrennungsrück-
ständen.
Geräteservice durchführen.
Kartuschenlager reinigen.
Neuen Kartuschenstreifen ein-
setzen.
Abzugswiderstand nimmt zu Aufbau von Verbrennungsrück-
ständen.
Kontaktieren Sie den Hilti Ser-
vice.
«Einstellring Setzenergie»
lässt sich nur schwer verstel-
len
Aufbau von Verbrennungsrück-
ständen.
Geräteservice durchführen.
Kartuschenlager reinigen.
Neuen Kartuschenstreifen ein-
setzen.
Element nicht tief genug ge-
setzt
Kolbenfehlstand im Magazingerät
(Kolben beim Auslösen nicht in
Ausgangsposition)
Kartuschenstreifen entfernen
und Geräteservice durchführen.
Kolben und Puffer prüfen.
Seite 13.
Setzenergie zu niedrig Setzenergie am «Einstellring
Setzenergie» erhöhen.
Extra-starke Kartusche verwen-
den.
Kolbenpreller durch zu hohe Setz-
energie.
Setzenergie am «Einstellring
Setzenergie» verringern.
Kolben klemmt in Abgas-
Kolbenrückführung
Beschädigter Kolben. Kolben wechseln.
Pufferabrieb im Innern der Abgas-
Kolbenrückführung.
Kolben und Puffer prüfen, falls
notwendig wechseln.
Hilti Service aufsuchen, falls
das Problem weiter besteht.
Aufbau von Verbrennungsrück-
ständen.
Geräteservice durchführen.
Kartuschenlager reinigen.
Neuen Kartuschenstreifen ein-
setzen.
Abgas-Kolbenrückführung
ist verklemmt. Das Setzgerät
fährt nicht auseinander.
Aufbau von Verbrennungsrück-
ständen.
Geräteservice durchführen.
Kartuschenlager reinigen.
Neuen Kartuschenstreifen ein-
setzen.
Leersetzung: Das Setzgerät
hat ausgelöst, es wurde je-
doch kein Element gesetzt
Kolbenfehlstand im Magazingerät
(Kolben beim Auslösen nicht in
Ausgangsposition)
Kartuschenstreifen entfernen
und Geräteservice durchführen.
Kolben und Puffer prüfen.
Seite 13.
Kolbenpreller durch zu hohe Setz-
energie.
Setzenergie am «Einstellring
Setzenergie» verringern.
Setzgerät lässt sich nicht
auslösen
Setzgerät wurde nicht vollständig
angepresst.
Setzgerät vollständig anpres-
sen.
Magazin nicht geladen. Magazin laden.
Plastikreste im Magazin. Magazin öffnen, Nagelstreifen
und Plastikreste entfernen.
Kolbenfehlstand im Magazingerät
(Kolben beim Auslösen nicht in
Ausgangsposition)
Kartuschenstreifen entfernen
und Geräteservice durchführen.
Kolben und Puffer prüfen.
Seite 13.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356

Hilti DX 6 Series Original Operating Instructions

Categoria
Sparachiodi
Tipo
Original Operating Instructions
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue