Stanley FMEH1100 Manuale del proprietario

Categoria
Trapani elettrici
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

www.stanley.eu
FMEH850
FMEH1100
1
2
3
456
7 8
2
A
B C
6a
7
8
8a
69
5
17
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
l’effetto di droghe, alcool o medicinali. Un solo attimo
di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile potrebbe
provocare gravi lesioni personali.
b. Usare dispositivi di protezione individuale. Indossare
sempre dispositivi di sicurezza per gli occhi. L’uso di
dispositivi di protezione, quali mascherine antipolvere,
scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetti o protezioni
auricolari in condizioni opportune consente di ridurre le
lesioni alle persone.
c. Prevenire l’avviamento involontario. Accertarsi che
l’interruttore di accensione sia nella posizione di
spegnimento, prima di collegare l’elettroutensile alla
rete elettrica e/o alla batteria, di prenderlo in mano o
di trasportarlo. Per non esporsi al rischio di incidenti, non
trasportare l’elettroutensile tenendo le dita sull’interruttore
e non collegarlo a una fonte di alimentazione elettrica
con l’interruttore acceso.
d. Prima di accendere un elettroutensile, togliere eve
tuali utensili o chiavi di regolazione. Un utensile di
regolazione o una chiave inserito/a su una parte rotante
dell’elettroutensile può provocare lesioni a persone.
e. Non piegarsi eccessivamente in avanti. Mantenere
sempreunappoggioeunequilibrioadeguati.In tal
modo è possibile mantenere un migliore controllo dell’ele
troutensile nelle situazioni impreviste.
f. Vestirsi adeguatamente. Non indossare abiti lenti o
gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti lontano
dalle parti mobili. Abiti larghi, gioielli o capelli lunghi
possono impigliarsi nelle parti in movimento.
g. Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per
il collegamento di dispositivi di aspirazione o di
raccoltadellapolvere,assicurarsichequestisiano
installati e utilizzati correttamente. L’impiego di dispos
tivi per la raccolta delle polveri può ridurre i pericoli legati
a queste ultime.
4. Uso e cura dell’elettroutensile
a. Non sovraccaricare l’elettroutensile. Utilizzare
l’elettroutensile adatto per il lavoro da eseguire. L’ele
troutensile corretto funziona meglio e in modo più sicuro,
se utilizzato alla velocità per cui è stato progettato.
b. Non utilizzare l’elettroutensile se l’interruttore di
accensione/spegnimentoèdifettoso.Qualsiasi
elettroutensile che non possa essere controllato tramite
l’interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
c. Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o la batt
ria dall’elettroutensile prima di regolarlo, sostituirne
gli accessori o riporlo. Queste misure di sicurezza
preventive riducono il rischio di azionare accidentalmente
l’elettroutensile.
d. Quando non vengono usati, gli elettroutensili devono
essere custoditi fuori dalla portata dei bambini.
Non consentire l’uso dell’elettroutensile a persone
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per consul-
tazioni successive. Il termine “elettroutensile” che ricorre
in tutte le avvertenze seguenti si riferisce a utensili elettrici
alimentati attraverso la rete elettrica (con lo) o a batteria
(senza lo).
1. Sicurezza nell’area di lavoro
a. Mantenere pulita e bene illuminata l’area di lavoro. Il
disordine o la scarsa illuminazione possono essere causa
d’incidenti.
b. Evitare di usare gli elettroutensili in ambienti esposti
a rischio di esplosione, ad esempio in presenza di
liquidi,gasopolveriinammabili. Gli elettroutensili
generano scintille che possono incendiare le polveri o i
fumi.
c. Tenere lontani bambini e altre persone presenti
mentre si usa un elettroutensile. Eventuali distrazioni
possono provocare la perdita di controllo dello stesso.
2. Sicurezza elettrica
a. Le spine elettriche degli elettroutensili devono essere
 adatteallapresa.Nonmodicarelaspinainalcun
modo. Non utilizzare spine con adattatore con gli ele
troutensili dotati di messa a terra. Per ridurre il rischio di
scossa elettrica evitare di modicare le spine e utilizzare
sempre le prese appropriate.
b. Evitareilcontattosicoconsupercicollegatea
terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Se il pr
prio corpo è collegato a terra, il rischio di scossa elettrica
aumenta.
c. Custodire gli elettroutensili al riparo dalla pioggia o
dall’umidità. Se penetra dell’acqua all’interno dell’elettro-
utensile, il rischio di scossa elettrica aumenta.
d. Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non
spostare, tirare o scollegare mai l’elettroutensile
dalla presa tirandolo dal cavo. Tenere il cavo di
alimentazione lontano da fonti di calore, olio, bordi
taglienti o parti in movimento. Se il cavo è danneggiato
o impigliato, il rischio di scossa elettrica aumenta.
e. Se l’elettroutensile viene utilizzato all’aperto, usare
esclusivamente prolunghe omologate per l’impiego
all’esterno. L’uso di un cavo di alimentazione adatto per
esterni riduce il rischio di scossa elettrica.
f. Senonèpossibileevitaredilavorareconl’utensile
in una zona umida, collegarlo a una rete elettrica
protetta da un interruttore differenziale (RCD). L’uso
di un interruttore differenziale riduce il rischio di scossa
elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile. Non utili
zareunelettroutensilequandosièstanchiosotto
18
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
inesperteochenonabbianolettoquestomanuale
d’istruzioni. Gli elettroutensili sono pericolosi in mano a
persone inesperte.
e. Sottoporre gli elettroutensili a regolare manutenzione.
Vericarechelepartimobilisianocorrettamente
allineate e non inceppate, che non vi siano comp
nenti rotti e che non sussistano altre condizioni
che possono compromettere il funzionamento
dell’elettroutensile.Sel’elettroutensileèdanneggiato,
farlo riparare prima dell’uso. Molti incidenti sono
provocati da elettroutensili non sottoposti a corretta man
tenzione.
f. Mantenereaflatiepulitigliutensilidataglio.La
manutenzione corretta degli utensili da taglio con bordi
aflati riduce le probabilità di inceppamento e ne facilita il
controllo.
g. Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, le punte, ecc.
in conformità alle presenti istruzioni, tenendo conto
delle condizioni operative e del lavoro da eseguire.
L’utilizzo dell’elettroutensile per impieghi diversi da quelli
previsti può dare luogo a situazioni di pericolo.
5. Manutenzione
a. Fare riparare l’elettroutensile esclusivamente da
personale specializzato e solo utilizzando pezzi di rica
bio originali. In questo modo sarà possibile mantenere la
sicurezza dell’elettroutensile.
Ulteriori avvertenze di sicurezza valide per gli
elettroutensili
@
Avvertenza! Avvertenze di sicurezza aggiuntive
per i trapani/avvitatori normali e a impulsi.
uIndossareprotezioniacustichequantosieffettuano
lavori con trapani/avvitatori a impulsi. L’esposizione al
rumore può condurre alla perdita dell’udito.
uUsare le impugnature ausiliarie fornite con l’elettro-
utensile. La perdita del controllo può causare lesioni a
persone.
uSostenere l’elettroutensile con supporti dotati di su-
perciisolantiquandosieseguonolavorazioniincui
l’accessorio di taglio potrebbe toccare cavi elettrici
nascosti. Gli accessori da taglio che vengono a contatto
con un cavo sotto tensione trasmettono la corrente elettri-
ca anche alle parti metalliche esposte dell’elettroutensile e
possono provocare la folgorazione dell’operatore.
uNon utilizzare mai lo scalpello in modalità di rotazione.
L’accessorio rimarrà inceppato nel materiale e farà ruotare
il trapano.
uUsaremorseoaltrimetodipraticiperssareesoste-
nere il pezzo in lavorazione su una piattaforma stabile.
Tenere il pezzo in lavorazione con le mani o contro il
corpo non ne assicura la stabilità e potrebbe comportare
la perdita di controllo.
uPrimadiforarepareti,pavimentiosoftti,controllare
l’ubicazionedilietubazioni.
uEvitare di toccare l’estremità appuntita di una punta
del trapano subito dopo l’uso, perché che potrebbe
essere molto calda.
uQuestoelettroutensilenonèdestinatoall’usodaparte
dipersone(compresiibambini)concapacitàsiche,
sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e
conoscenze, a meno che non siano sottoposte a sor-
veglianza o ricevano istruzioni riguardo all’uso dell’e-
lettroutensile da parte di una persona responsabile
della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati
per assicurarsi che non giochino con l’elettroutensile.
uL’usoprevistoèindicatoinquestomanualediistru-
zioni.
L’impiego dell’elettroutensile con accessori o per scopi di-
versi da quelli raccomandati in questo manuale, potrebbe
causare lesioni alle persone e/o danni alle cose.
uIndossare una maschera facciale o una mascherina
antipolvere per le operazioni in cui si potrebbero
produrre polvere o detriti volanti.
Sicurezza altrui
uQuesto elettroutensile non è destinato all’uso da parte
di persone (compresi i bambini) con capacità siche,
sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e con-
oscenze, a meno che non siano sottoposte a sorveglianza
o ricevano istruzioni riguardo all’uso dell’elettroutensile da
parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
uI bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che
non giochino con l’elettroutensile.
Rischi residui
L’utilizzo dell’apparecchio può comportare rischi residui
non necessariamente riportati nelle presenti avvertenze di
sicurezza. Tali rischi possono vericarsi a seguito di un uso
prolungato o improprio, ecc.
Malgrado il rispetto delle norme di sicurezza pertinenti e l’im-
plementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui
non possono essere evitati. Tali rischi residui includono:
ulesioni causate o subite a seguito del contatto con parti
rotanti/in movimento;
ulesioni causate o subite durante la sostituzione di parti,
lame o accessori;
ulesioni causate dall’impiego prolungato di un elettrouten-
sile (quando si utilizza qualsiasi apparecchio per lunghi
periodi, accertarsi di fare regolarmente delle pause);
umenomazioni uditive;
urischi per la salute causati dall’aspirazione di polvere
generata dall’utilizzo dell’elettroutensile (ad esempio
19
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
quando si lavora con il legno, in modo particolare quello di
quercia, faggio o l’MDF).
Vibrazioni
I valori dichiarati delle emissioni di vibrazioni al paragrafo “Dati
tecnici” e nella Dichiarazione di conformità di questo manuale
sono stati misurati in base al metodo di prova standard pre-
visto dalla normativa EN 60745 e possono essere usati come
parametri di confronto tra due elettroutensili. Il valore delle
emissioni di vibrazioni dichiarato può anche essere usato
come valutazione preliminare dell’esposizione.
Avvertenza! Il valore delle emissioni di vibrazioni durante
l’impiego effettivo dell’elettroutensile può variare da quello
dichiarato a seconda delle modalità d’uso. Il livello delle
vibrazioni può aumentare oltre quello dichiarato.
Quando si valuta l’esposizione alle vibrazioni per determinare
le misure di sicurezza richieste dalla normativa 2002/44/CE
destinata alla protezione delle persone che utilizzano regolar-
mente elettroutensili per lo svolgimento delle proprie mansioni,
è necessario prendere in considerazione le condizioni effettive
di utilizzo e il modo in cui l’elettroutensile viene usato, oltre
che tenere conto di tutte le componenti del ciclo operativo,
vale a dire i periodi in cui l’elettroutensile rimane spento, quelli
in cui è acceso ma fermo e quelli in cui viene effettivamente
utilizzato.
Etichette sull’elettroutensile
Sull’elettroutensile sono presenti i seguenti simboli assieme
al codice data:
:
Avvertenza! Per ridurre il rischio di lesioni alle
persone l’utilizzatore deve leggere il manuale di
istruzioni.
f
Indossare protezioni acustiche quanto si ef-
fettuano lavori con trapani/avvitatori a impulsi.
L’esposizione al rumore può condurre alla
perdita dell’udito.
Sicurezza elettrica
#
Il doppio isolamento di cui è provvisto
l’elettroutensile rende superuo il lo di terra.
Vericare sempre che la tensione della rete
elettrica corrisponda alla tensione indicata sulla
targhetta dei valori nominali.
u Per prevenire pericoli, i cavi di alimentazione
danneggiati devono essere sostituiti dal produttore o da
un centro di assistenza Stanley FatMax.
Caratteristiche
Questo elettroutensile presenta alcune o tutte le seguenti
caratteristiche.
1. Interruttore di azionamento a velocità variabile
2. Pulsante di blocco accensione per funzionamento
continuo
3. Cursore di controllo rotazione avanti/indietro
4. Selettore della modalità operativa
5. Selettore di velocità
6. Mandrino portapunta a doppia ghiera
7. Impugnatura laterale
8. Foro del misuratore di profondità
Assemblaggio
Avvertenza! Prima di assemblare l’elettroutensile, assicurarsi
che sia spento e scollegato dalla presa di corrente.
Montaggio dell’impugnatura laterale e del limitatore
di profondità (Fig. A)
u Ruotare l’impugnatura in senso antiorario no a quando
è possibile inlare l’impugnatura laterale (8) sulla parte
anteriore dell’elettroutensile.
u Ruotare l’impugnatura laterale nella posizione desiderata
assicurandosi che le scanalature (8a) si incastrino nelle
tacche sull’elettroutensile (6a).
u Per rilasciare e ruotare l’impugnatura farla scorrere in
avanti e regolarla, quindi assicurarsi che sia riagganciata
in sede prima dell’uso.
u Inserire il misuratore di profondità (non fornito) nel foro di
ssaggio (7), come illustrato.
u Regolare la profondità di foratura, come descritto in
seguito.
u Stringere l’impugnatura laterale ruotandola in senso
orario.
Regolazione della profondità di foratura (Fig. A)
u Allentare l’impugnatura laterale (8) ruotandola in senso
antiorario.
u Regolare il misuratore di profondità (non fornito) nella
posizione desiderata. La profondità di foratura massima
equivale alla distanza tra l’estremità appuntita della
punta del trapano e l’estremità anteriore del misuratore di
profondità.
u Stringere l’impugnatura laterale ruotandola in senso
orario.
Montaggio degli accessori (Fig. B)
u Allentare il mandrino portapunta ruotando la ghiera (6) in
senso antiorario.
u Inserire lo stelo della punta (9) nel mandrino portapunta.
u Stringere il mandrino portapunta ruotando la ghiera in
senso orario.
Uso
Avvertenza! Lasciare che l’elettroutensile funzioni al proprio
ritmo. Non sovraccaricarlo.
Avvertenza! Prima di forare pareti, pavimenti o softti, contr-
ollare l’ubicazione di li e tubazioni.
20
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
Accensione e spegnimento (Figg. C e D)
uSelezionare la velocità desiderata ruotando il selettore di
velocità (5), come illustrato nella Figura C.
uPer accendere l'elettroutensile, premere l'interruttore
di azionamento a velocità variabile (1). La velocità
dell'elettroutensile dipende dalla pressione esercitata
sull'interruttore.
uPer il funzionamento in modalità continua premere il
pulsante di blocco di sicurezza (2) e rilasciare l’interruttore
di azionamento a velocità variabile. Questa opzione non
funziona nella modalità di rotazione all’indietro.
uPer spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore
di azionamento a velocità variabile. Per spegnere
l’elettroutensile funzionante in modalità continua premere
l’interruttore di azionamento a velocità variabile una
seconda volta, quindi rilasciarlo.
Selezione della direzione di rotazione (Fig. E)
Per lavori di foratura e per serrare delle viti utilizzare la direzi-
one di rotazione in avanti (in senso orario). Per allentare delle
viti o rimuovere una punta inceppata utilizzare la direzione di
rotazione all’indietro (in senso antiorario).
uPer selezionare la rotazione in avanti, spingere il cursore
di controllo rotazione avanti/indietro (3) verso sinistra.
uPer selezionare la rotazione indietro, spingere il cursore
idi controllo rotazione avanti/indietro verso destra.
Avvertenza! Non cambiare la direzione di rotazione se il
motore è in funzione.
Selezione della modalità operativa (Fig. F)
uPer la foratura a impulsi nelle murature e nel calcestruzzo,
regolare il selettore della modalità operativa (4) sulla
posizione
q
.
uPer la foratura di acciaio, legno e plastica e per stringere o
allentare viti, regolare il selettore della modalità operativa
(4) sulla posizione
r
.
Accessori
Le prestazioni dell’elettroutensile dipendono dall’accessorio
usato. Gli accessori Stanley FatMax sono fabbricati secondo
standard qualitativi elevati e sono stati progettati per ottenere
le migliori prestazioni dall’elettroutensile. Utilizzando questi
accessori si otterrà il meglio dall’elettroutensile.
Manutenzione
Questo apparecchio/elettroutensile Stanley FatMax con o
senza lo è stato progettato per funzionare a lungo con una
manutenzione minima. Prestazioni sempre soddisfacenti
dipendono da una cura appropriata e da una pulizia regolare.
uSpegnere e scollegare l’apparecchio/elettroutensile dalla
presa elettrica.
uOppure spegnere ed estrarre la batteria se l’apparecchio/
elettroutensile è dotato di una batteria separata.
uOppure scaricare completamente la batteria se è di tipo
integrale, quindi spegnerlo.
uScollegare il caricabatterie dalla spina prima di pulirlo. Il
caricabatterie non richiede nessuna manutenzione, ad
eccezione di una regolare pulizia.
uPulire regolarmente le prese di ventilazione
dell’apparecchio/elettroutensile/alimentatore con un pen-
nello o con un panno morbido e asciutto.
uIl vano del motore deve essere pulito regolarmente con un
panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti a
base di solventi.
uAprire regolarmente il mandrino portapunta (se in
dotazione) e batterlo leggermente per eliminare la polvere
dall’interno.
Protezione dell’ambiente
Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie
contrassegnati con questo simbolo non devono
essere smaltiti con i riuti domestici normali.
Essi contengono materiali che possono essere recuperati o
riciclati riducendo la richiesta di materie prime.
Riciclare i prodotti elettrici e le batterie attenendosi alle dispo-
sizioni locali vigenti.
Ulteriori informazioni sono disponibili all’indirizzo
www.2helpU.com.
Dati tecnici
FMEH850 (Tipo 1) FMEH1100 (Tipo 1)
Tensione in ingresso
V
AC
230 230
Velocità a vuoto
min
-1
0~1100/0~3200 0~1100/0~3200
IImpulsi/minuto
min
-1
0~18700/0~54400 0~18700/0~54400
Peso
kg
2.4 2.6
Capacità di foratura max.
Calcestruzzo
mm
18 18
Acciaio
mm
13 13
Legno
mm
50 50
Livello di pressione sonora misurato in base a EN 60745:
Pressione sonora (L
pA
)
96,5
dB(A), incertezza (K) 3 dB(A)
Potenza sonora (L
WA
)
107,5
dB(A), incertezza (K) 3 dB(A)
Valori di emissione di vibrazioni totali (somma vettoriale triassiale) in conformità
alla norma EN 60745:
Foratura a impulsi (a
h, IS
)
15,1
m/s
2
, incertezza (K) 1,5 m/s
2
Foratura di metallo (a
h, D
) 4,
3
m/s
2
, incertezza (K) 1,5 m/s
2
Dichiarazione di conformità CE
DIRETTIVA MACCHINE
21
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
(Vertaling van de originele
instructies)
NEDERLANDS
FMEH850, FMEH1100 Trapano/avvitatore a impulsi
Stanley Europe dichiara che i prodotti descritti al capitolo
“Dati tecnici” sono conformi a:
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010.
Questi prodotti inoltre sono conformi alle Direttive
2014/30/UE, 2006/42/CE e 2011/65/UE.
Per maggiori informazioni contattare Black & Decker al
seguente indirizzo oppure consultare l’ultima di copertina del
manuale.
Il sottoscritto è responsabile della compilazione del docu-
mento tecnico e rende questa dichiarazione per conto di
Stanley FatMax.
R. Laverick
Direttore tecnico
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,
2800 Mechelen, Belgio
06/03/2018
Garanzia
Stanley FatMax è sicura della qualità dei propri prodotti e offre
ai consumatori una garanzia di 12 mesi dalla data di acquisto.
Il presente certicato di garanzia è complementare ai diritti
legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida
entro i territori degli Stati membri dell’Unione Europea e entro i
conni dell’area europea di libero scambio.
Per attivare la garanzia, il reclamo deve essere effettuato
in accordo con i Termini e condizioni Stanley FatMax e sarà
necessario presentare la prova di acquisto al venditore o
all’agente riparatore autorizzato. I Termini e condizioni della
garanzia Stanley FatMax di 1 anno e la sede del tecnico ri-
paratore autorizzato più vicino sono consultabili online sul sito
web www.2helpU.com oppure contattando la sede Stanley
FatMax di zona all’indirizzo indicato in questo manuale.
Visitare il nostro sito web www.stanley.eu/3 per registrare il
prodotto Stanley FatMax appena acquistato e ricevere gli
aggiornamenti su nuovi prodotti e offerte speciali.
Bedoeld gebruik
De Stanley Fat Max Slagboor FMEH850, FMEH1100 is
ontworpen voor het boren in hout, metaal, kunststoffen en
metselwerk, en kan ook worden toegepast als schroeven-
draaier. Dit gereedschap is bedoeld voor professioneel en
particulier, niet-professioneel gebruik.
Veiligheidsinstructies Algemene waarschuwingen
voor de veiligheid bij gebruik van elektrisch ger-
eedschap
@
Waarschuwing! Lees alle veiligheidswaar-
schuwingen en alle instructies. Wanneer u
geen gevolg geeft aan de waarschuwingen en
instructies, die hieronder worden vermeld, kan
dat leiden tot elektrische schok, brand en/of
ernstig persoonlijk letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies, zodat u ze
later ook kunt raadplegen. De term “elektrisch gereedschap”
in de waarschuwingen verwijst naar elektrisch gereedschap
met netvoeding (met snoer) of elektrisch gereedschap dat
werkt op een accu (snoerloos).
1. Veiligheid van de werkplek
a. Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Op
rommelige of donkere plekken zullen sneller ongelukken
gebeuren.
b. Werk niet met elektrisch gereedschap in explosieve
omgevingen, zoals in de aanwezigheid van bran
bare vloeistoffen en gassen of brandbaar stof. In
elektrisch gereedschap kunnen vonken ontstaan die
het stof of de dampen kunnen doen ontbranden.
c. Houd kinderen en omstanders op afstand wanneer u
met elektrisch gereedschap werkt. Wanneer u wordt
afgeleid, zou u de controle over het gereedschap kunnen
verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a. De stekker van het gereedschap moet geschikt zijn
voor het stopcontact. Pas nooit de stekker op welke
manier dan ook aan. Gebruik niet geen verloopstekkers
bij geaard elektrisch gereedschap. Originele stekkers en
bijpassende stopcontacten verminderen het risico van een
elektrische schok.
b. Vermijd contact met geaarde oppervlakken, zoals le
dingen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er is een
groter risico van elektrische schok als uw lichaam
contact heeft met aarde.
c. Stel het elektrische gereedschap niet bloot aan regen
of natte omstandigheden. Water dat het gereedschap
binnendringt, verhoogt het risico van een elektrische
schok.
25
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
gereedschap uitschakelen wanneer het zonder onderbrek-
ing werkt, door één keer op de schakelaar voor variabele
snelheid te drukken en de schakelaar los te laten.
De richting van rotatie selecteren ( afb. E)
Gebruik voor boren en vastzetten van schroeven rotatie
vooruit (naar rechts). Gebruik rotatie achteruit (naar links)
voor het losdraaien van schroeven of het verwijderen van een
vastgelopen boortje.
uDuw voor rotatie vooruit de schuifknop vooruit/achteruit
(3) naar links.
uDuw voor rotatie achteruit de schuifknop vooruit/achteruit
naar rechts.
Waarschuwing! Wijzig nooit de richting van de rotatie terwijl
de motor loopt.
De boorstand selecteren (afb. F)
uZet voor slagboren in metselwerk en beton de selecti-
eschakelaar (4) voor de boorstand in de stand
q
.
uZet voor het boren in staal, hout en kunststoffen of voor
het indraaien van schroeven de selectieschakelaar (4) in
de stand
r
.
Accessoires
De prestaties van het gereedschap zijn afhankelijk van het
accessoire dat u gebruikt. Stanley Fat Max-accessoires zijn
geconstrueerd volgens hoge kwaliteitsnormen en ontworpen
met het doel de prestaties van het gereedschap te verbeteren.
Door deze accessoires te gebruiken bereikt u de beste resul-
taten met uw gereedschap.
Onderhoud
Het Stanley Fat Max-apparaat/gereedschap is ontworpen
om gedurende lange tijd zijn werk te doen met een minimum
aan onderhoud. Voortdurend gebruik naar tevredenheid
van de gebruiker is afhankelijk van de juiste verzorging en
regelmatige reiniging van het gereedschap.
uSchakel het apparaat/gereedschap uit en trek de stekker
uit het stopcontact.
uOf schakel het gereedschap uit en neem de accu uit het
apparaat/gereedschap als het apparaat/gereedschap een
aparte accu heeft.
uOf gebruik de accu tot deze geheel leeg is, als de accu
een integraal onderdeel van het gereedschap uitmaakt, en
schakel het gereedschap vervolgens uit.
uTrek de stekker van de lader uit het stopcontact voordat u
begint met schoonmaken. De lade vraagt geen onderhoud
behalve regelmatige reiniging.
uReinig regelmatig de ventilatie-openingen van het ap-
paraat/het gereedschap/de lader met een zachte borstel
of een droge doek.
uReinig regelmatig de motorbehuizing met een vochtige
doek. Gebruik niet een schuurmiddel of een reinigingsmid-
del op basis van een oplosmiddel.
uOpen regelmatig de boorkop (wanneer deze is gemon-
teerd) en tik erop zodat eventueel stof eruit valt.
Het milieu beschermen
Separate inzameling. Producten en accu’s die voor-
zien zijn van dit symbool mogen niet bij het gewone
huishoudelijke afval worden weggegooid.
Producten en accu’s bevatten materialen die kunnen worden
teruggewonnen of gerecycled waardoor de vraag naar ruwe
grondstoffen wordt verminderd.
Recycle elektrische producten en accu’s volgens de ter
plaatse geldende bepalingen.
Verdere informatie is verkrijgbaar op www.2helpU.com
Technische gegevens
FMEH850 (Type 1) FMEH1100 (Type 1)
Ingangsspanning V
AC
230 230
Snelheid onbelast min
-1
0~1100/0~3200 0~1100/0~3200
Slagfrequentie min
-1
0~18700/0~54400 0~18700/0~54400
Gewicht kg
2.4 2.6
Maximale boorcapaciteit
Beton mm
18 18
Staal mm
13 13
Hout mm
50 50
Niveau van de geluidsdruk volgens EN 60745:
Geluidsdruk (L
pA
)
96,5
dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A)
Geluidsdruk (L
WA
)
107,5
dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A)
Totale vibratiewaarden (triax vectorsom) volgens EN 60745:
Slagboren in beton (a
h, ID
)
15,1
m/s
2
, onzekerheid (K) 1,5 m/s
2
Boren in metaal (a
h, ID
) 4,
3
m/s
2
, onzekerheid (K) 1,5 m/s
2
EG-conformiteitsverklaring
MACHINERICHTLIJN
FMEH850, FMEH1100 Slagboor
Stanley Europe verklaart dat deze producten beschreven
onder “technische gegevens” voldoen aan:
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010.
Deze producten voldoen ook aan de richtlijn 2014/30/EU,
2006/42/EC en 2011/65/EU.
39
(Översättning av originalanvisningarna)
SVENSKA
Tekniska data
FMEH850 (Typ 1) FMEH1100 (Typ 1)
Ingående spänning V
AC
230 230
Obelastat varvtal min
-1
0~1100/0~3200 0~1100/0~3200
Slaghastighet min
-1
0~18700/0~54400 0~18700/0~54400
Vikt kg
2.4 2.6
Max. borrkapacitet
Betong mm
18 18
Stål mm
13 13
Trä mm
50 50
Ljudtrycksnivå enligt EN 60745:
Ljudtryck (L
pA
) 96,5 dB(A), osäkerhet (K) 3 dB(A)
Ljudeffekt (L
pA
)
107,5
dB(A), osäkerhet (K) 3 dB(A)
Vibration totalvärde (triax vektorsumma) enligt EN 60745:
Slagborrning i betong (a
h, ID
)
15,1
m/s
2
, osäkerhet (K) 1,5 m/s
2
Borrning i metall (a
h, ID
) 4,
3
m/s
2
, osäkerhet (K) 1,5 m/s
2
EG deklaration om överensstämmelse
MASKINDIREKTIVET
FMEH850, FMEH1100 Slagborr
Stanley Europe deklarerar att dessa produkter som beskrivs
under “tekniska data” uppfyller:
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010.
Dessa produkter uppfyller också direktiv 2014/30/EU,
2006/42/EC och 2011/65/EU.
För ytterligare information kontakta Black & Decker på
följande adress eller se baksidan på denna manual.
Undertecknad ansvarig för kompilering av den tekniska len
och gör denna deklaration på Stanley FatMax vägnar.
R. Laverick
Director of Engineering
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18,
2800 Mechelen, Belgien
06/03/2018
Garanti
Stanley Fat Max är säker på kvaliteten på deras produkter
och erbjuder kunderna 12 månaders garanti från inköpsda-
tumet. Denna garanti är ett tillägg och påverkar inte i något
hänseende dina lagstadgade rättigheter. Garantin gäller inom
medlemsländernas territorium i Europeiska unionen och det
Europeiska frihandelsområdet.
För garantibegäran måste begäran vara i enlighet med
Stanley Fat Max villkor och du behöver skicka med ett bevis
på köpet till säljaren eller en auktoriserad serviceagent.
Villkoren i Stanley Fat Max ettåriga garanti och var din när-
maste auktoriserade reparatör nns kan erhållas på internet
på www.2helpU.com, eller genom att kontakta ditt lokala Stan-
ley Fat Max kontor på adressen som anges i denna manual.
Besök vår webbsida www.stanley.eu/3 för att registrera din
nya Stanley Fat Max produkt och få uppdateringar om nya
produkter och specialerbjudanden.
Tiltenkt bruk
Din Stanley Fat Max FMEH850, FMEH1100 slagboremaskin
er designet for boring i tre, metall, plast og murverk i tillegg
til skruing. Disse verktøyene er tiltenkt for profesjonelle og
private, ikke profesjonelle brukere.
Sikkerhetsinstruksjoner Generelle sikkerhetsad-
varsler for elektroverktøy
@
Advarsel! Les alle sikkerhetsadvarsler og
instruksjoner. Hvis du ikke følger advarslene og
instruksjonene under, kan dette resultere i elek-
trisk støt, brann og/eller alvorlig personskade.
Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for fremtidig bruk.
Termen “elektroverktøy” i advarslene viser til ditt strømdrevne
(med ledning) eller batteridrevne (trådløse) elektroverktøy
elektroverktøy.
1. Sikkerhet på arbeidsområdet
a. Hold arbeidsområdet ryddig og godt opplyst. Rotete
eller mørke områder er en invitasjon til ulykker.
b. Du skal ikke bruke elektroverktøy i eksplosive atmo
færersliksomhvordetnnesantennbarevæsker,
gasser eller støv. Elektriske verktøy skaper gnister som
kan antenne støvet eller gassene.
(Oversettelse av de opprinnelige
instruksjonene)
NORSK
43
(Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene)
NORSK
Teknisk data
FMEH850 (Type 1) FMEH1100 (Type 1)
Inngangsspenning V
AC
230 230
Ubelastet hastighet min
-1
0~1100/0~3200 0~1100/0~3200
Slaghastighet min
-1
0~18700/0~54400 0~18700/0~54400
Vekt kg
2.4 2.6
Maks. borekapasitet
Betong mm
18 18
Stål mm
13 13
Tre mm
50 50
Lydtrykksnivå i henhold til EN 60745:
Lydtrykk (L
pA
) 96,5 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A)
Lydeffekt (L
WA
)
107,5
dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A)
Vibrasjon totalverdier (triaks vektorsum) i henhold til EN 60745:
Slagboring i betong (a
h, ID
)
15,1
m/s
2
, usikkerhet (K) 1,5 m/s
2
Boring i metall (a
h, ID
) 4,
3
m/s
2
, usikkerhet (K) 1,5 m/s
2
EU-samsvarserklæring
MASKINDIREKTIV
FMEH850, FMEH1100 Slagbor Stanley
Europe erklærer at disse produktene beskrevet under “teknisk
data” er i samsvar med:
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010.
Disse produktene samsvarer også med direktiv
2014/30/EU, 2006/42/EC og 2011/65/EU.
For mer informasjon, kontakt Black & Decker på følgende
adresse eller se bakerst i bruksanvisningen.
Undertegnede er ansvarlig for samlingen av teknisk l og gjør
denne erklæringen på vegne av Stanley FatMax.
R. Laverick
Director of Engineering
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18,
2800 Mechelen, Belgia
06/03/2018
Garanti
Stanley Fat Max er sikker på kvaliteten på sine produkter
og tilbyr sine kunder en 12 måneders garanti fra kjøpsdato.
Denne garantien kommer i tillegg til og kommer ikke i veien
Tilsigtet brug
Din Stanley Fat Max, FMEH850, FMEH1100 slagboremaskine
er beregnet til boring i træ, metal, plast og murværk samt
skruningsarbejde. Disse værktøjer er beregnet til profes-
sionelle brugere og private brugere, der ikke er professionelle.
Sikkerhedsanvisninger Generelle sikkerhedsad-
varsler for elværktøjer
@
Advarsel! Læs alle sikkerhedsadvarsler og
alle instruktioner. Hvis nedenstående advarsler
og instruktioner ikke følges, er der risiko for elek-
trisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig reference.
Udtrykket “elværktøj” i advarslerne henviser til dit strøm-
betjente (ledningsførte) elværktøj eller dit batteridrevne
(ledningsfri)
elværktøj.
1. Sikkerhed på arbejdsområdet
a. Hold arbejdsområdet rent og godt belyst. Rodede eller
mørke områder giver anledning til ulykker.
b. Brug ikke elværktøj i områder med eksplosionsfare
som f.eks. nær letantændelige væsker, gasser eller
støv. Elektrisk værktøj danner gnister, som kan
antænde støv eller dampe.
for dine lovbestemte rettigheter. Garantien er gyldig innen
landområdene til medlemslandene i EU og i EØS.
For å benytte deg av garantien, må kravet være i henhold
til Stanley Fat Max vilkår og du må fremskaffe kjøpsbevis til
forhandleren eller en autorisert reparasjonstekniker.
Betingelser og vilkår av Stanley Fat Max 1 års garanti og hvor
du nner din nærmeste autoriserte reparasjonstekniker kan du
nne på www.2helpU.com, eller ved å kontakte ditt lokal Stan-
ley Fat Max kontor på adressen i denne bruksanvisningen.
Besøk vår nettside www.stanley.eu/3 for å registrere ditt nye
Stanley Fat Max produkt og få oppdateringer om nye produk-
ter og spesialtilbud.
(Oversættelse af de oprindelige
instruktioner)
DANSK
51
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
SUOMI
uKun poraat terästä, puuta tai muovia tai ruuvaat ruuveja,
aseta käyttötilan valitsin (4)
r
-asentoon.
Lisävarusteet
Työkalun teho riippuu käytetystä lisävarusteesta. Stanley Fat
Max -lisävarusteet on valmistettu korkeiden laatustandardien
mukaisesti ja tarkoitettu työkalun parasta suorituskykyä
varten. Näitä lisävarusteita käyttäessä hyödynnät työkalun
ominaisuudet parhaiten.
Huolto
Johdollinen/akkutoiminen Stanley Fat Max -laite/työkalu on
tarkoitettu toimimaan pitkän aikajakson ajan minimaalisella
ylläpidolla. Hyvä suorituskyky jatkuvassa käytössä riippuu
työkalun ylläpidosta ja säännöllisestä puhdistamisesta.
uSammuta laite/työkalu ja irrota se sähköverkosta.
uTai sammuta ja poista akku laitteesta/työkalusta, jos lait-
teessa/työkalussa on erillinen akku.
uTai käytä akkuvirta kokonaan loppuun, jos se on integroitu
laitteeseen ja sammuta sen jälkeen.
uIrrota laturi virtalähteestä ennen sen puhdistusta. Laturi ei
vaadi ylläpitotoimia, ainoastaan säännöllistä puhdistusta.
uPuhdista laitteen/työkalun/laturin tuuletusaukot säännöl-
lisesti pehmeällä harjalla tai kuivalla liinalla.
uPuhdista moottorin kotelo säännöllisesti kostealla liinalla.
Älä käytä hankaavia tai liuotinpohjaisia puhdistusaineita.
uAvaa istukka säännöllisesti ja napauta sitä sen ty-
hjentämiseksi pölystä (jos varusteena).
Ympäristönsuojelu
Erilliskeräys. Tällä symbolilla merkittyjä tuotteita ja
akkuja ei saa hävittää normaalin kotitalousjätteen
mukana.
Tuotteissa ja akuissa on materiaaleja, jotka voidaan kerätä
talteen tai kierrättää raakamateriaalien käytön vähentämiseksi.
Sähkölaitteet ja akut on kierrätettävä paikallisten määräysten
mukaisesti.
Lisätietoa on saatavilla osoitteessa www.2helpU.com
Tekniset tiedot
FMEH850 (Tyyppi 1) FMEH1100 (Tyyppi 1)
Tulojännite V
AC
230 230
Kuormittamaton
nopeus
min
-1
0~1100/0~3200 0~1100/0~3200
Iskunopeus min
-1
0~18700/0~54400 0~18700/0~54400
Paino kg
2.4 2.6
Maks. porausteho
Betoni mm
18 18
Teräs mm
13 13
Puu mm
50 50
Äänenpainetaso standardin EN 60745 mukaisesti:
Äänenpaine (L
pA
) 96,5 dB(A), epävarmuus (K) 3 dB(A)
Ääniteho (L
WA
)
107,5
dB(A), epävarmuus (K) 3 dB(A)
Kokonaistärinäarvot (triax-vektorisumma) standardin EN 60745 mukaisesti:
Iskuporaus betoniin (a
h, ID
)
15,1
m/s
2
, epävarmuus (K) 1,5 m/s
2
Poraus metalliin (a
h, D
) 4,
3
m/s
2
, epävarmuus (K) 1,5 m/s
2
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
KONEDIREKTIIVI
FMEH850, FMEH1100 Iskupora
Stanley Europe vakuuttaa, että nämä kohdassa ”tekniset
tiedot” kuvatut tuotteet täyttävät seuraavat standardit:
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010.
Nämä tuotteet täyttävät lisäksi direktiivien 2014/30/EY,
2006/42/EY ja 2011/65/EY vaatimukset.
Pyydä lisätietoa ottamalla yhteyttä Black & Deckeriin
seuraavaan osoitteeseen tai katso ohjekirjan takaosa.
Allekirjoittanut henkilö vastaa teknisen asiakirjan tiedoista ja
tekee tämän vakuutuksen Stanley FatMaxin puolesta.
R. Laverick
Teknisen osaston päällikkö
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18,
2800 Mechelen, Belgia
06.3.2018
Takuu
Stanley Fat Max luottaa tuotteidensa laatuun ja tarjoaa kulut-
tajille 12 kuukauden takuun, joka astuu voimaan ostopäivänä.
Tämä takuu ei vaikuta mitenkään laillisiin oikeuksiisi vaan
se täydentää niitä. Takuu on voimassa Euroopan unionin
jäsenmaissa ja Euroopan vapaakauppa-alueella.
Takuu edellyttää, että vaatimus täyttää Stanley Fat Max
-yhtiön ehdot ja ostotosite toimitetaan myyjälle tai valtuutet-
tuun korjauspalveluun. Stanley Fat Max -yhtiön yhden vuoden
takuun ehdot ja lähimmän valtuutetun huoltopalvelun tiedot
ovat saatavilla verkko-osoitteessa www.2helpU.com tai otta-
malla yhteyttä paikalliseen Stanley Fat Max -toimistoon tässä
ohjekirjassa annettuja yhteystietoja käyttäen.
Osoitteessa www.stanley.eu/3 voit rekisteröidä uuden Stanley
Fat Max -tuotteesi ja saada tietoa uusista tuotteista sekä
erikoistarjouksia.
56
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
uΑποσυνδέετε το φορτιστή από την πρίζα πριν τον
καθαρίσετε. Ο φορτιστής σας δεν χρειάζεται καμία άλλη
συντήρηση πέραν του τακτικού καθαρισμού.
uΝα καθαρίζετε τακτικά τις εγκοπές εξαερισμού της
συσκευής/του εργαλείου/του φορτιστή χρησιμοποιώντας
μια μαλακή βούρτσα ή ένα στεγνό πανί.
uΝα καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα του μοτέρ με ένα
ελαφρά υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά που
χαράζουν ή περιέχουν διαλύτες.
uΝα ανοίγετε τακτικά το τσοκ και να το χτυπάτε ελαφρά για
να αφαιρείται η σκόνη από το εσωτερικό του (εφόσον έχει
εφαρμοστεί).
Προστασίατουπεριβάλλοντος
Χωριστή συλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες
που επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν πρέπει
να απορρίπτονται μαζί με τα κανονικά οικιακά
απορρίμματα.
Τα προϊόντα και οι μπαταρίες περιέχουν υλικά που μπορούν
να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν ώστε να μειωθούν οι
ανάγκες για πρώτες ύλες.
Παρακαλούμε να ανακυκλώνετε τα ηλεκτρικά προϊόντα και τις
μπαταρίες σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς.
Περισσότερες πληροφορίες διατίθενται στον ιστότοπο
www.2helpU.com
Τεχνικάδεδομένα
FMEH850(Τύπος1) FMEH1100(Τύπος1)
Τάσηεισόδου V
AC
230 230
Στροφέςχωρίς
φορτίο
min
-1
0~1100/0~3200 0~1100/0~3200
Ρυθμόςκρούσης min
-1
0~18700/0~54400 0~18700/0~54400
Βάρος kg
2.4 2.6
Μέγ.διατρητικήικανότητα
Σκυρόδεμα mm
18 18
Χάλυβας mm
13 13
Ξύλο mm
50 50
ΣτάθμηηχητικήςπίεσηςσύμφωναμετοπρότυποEN60745:
Ηχητική πίεση (L
pA
)
101
dB(A), αβεβαιότητα (K) 3 dB(A)
Ηχητική ισχύς (L
WA
)
112
dB(A), αβεβαιότητα (K) 3 dB(A)
Συνολικέςτιμέςκραδασμών(άθροισμαδιανυσμάτωντριώναξόνων)σύμφωναμε
τοEN60745:
Κρουστική διάτρηση σε σκυρόδεμα (a
h, ID
)
14,6
m/s
2
, αβεβαιότητα (K) 1,5 m/s
2
Κρουστική διάτρηση σε μέταλλο (a
h, D
)
3,8
m/s
2
, αβεβαιότητα (K) 1,5 m/s
2
ΔήλωσησυμμόρφωσηςΕK
ΟΔΗΓΙΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΑ
FMEH850, FMEH1100 Κρουστικό δράπανο
Η Stanley Europe δηλώνει ότι αυτά τα προϊόντα που
περιγράφονται στα «τεχνικά δεδομένα» συμμορφώνονται με:
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-1:2010.
Αυτά τα προϊόντα συμμορφώνονται και με την Οδηγία
2014/30/ΕΕ, 2006/42/ΕΚ and 2011/65/ΕΕ.
Γα περισσότερες πληροφορίες,απευθυνθείτε στη Black &
Decker στη διεύθυνση που ακολουθεί ή ανατρέξτε στο πίσω
μέρος του εγχειριδίου.
Ο κάτωθι υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για την κατάρτιση
του τεχνικού φακέλου και δηλώνει τα παρόντα εκ μέρους της
Stanley FatMax.
R. Laverick
Διευθυντής Τμήματος Μηχανικής
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18,
2800 Mechelen, Βέλγιο
20/02/2018
Εγγύηση
Η Stanley Fat Max είναι σίγουρη για την ποιότητα των
προϊόντων της και προσφέρει στους καταναλωτές εγγύηση
12 μηνών από την ημερομηνία της αγοράς. Αυτή η εγγύηση
συμπληρώνει και με κανένα τρόπο δεν παραβλάπτει
τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός της
επικράτειας των χωρών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και
της Ευρωπαϊκής Ζώνης Ελεύθερων Συναλλαγών.
Για να υποβάλετε αξίωση βάσει της εγγύησης, η αξίωση
θα πρέπει να είναι σύμφωνη με τους Όρους και τις
Προϋποθέσεις της Stanley Fat Max και θα χρειαστεί
να υποβάλετε απόδειξη αγοράς στον πωλητή ή σε
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο επισκευών. Μπορείτε να
αποκτήσετε τους Όρους και προϋποθέσεις της εγγύησης 1
έτους της Stanley Fat Max και να μάθετε την τοποθεσία του
πλησιέστερου εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου επισκευών
στο Internet στο www.2helpU.com, ή επικοινωνώντας με το
τοπικό σας γραφείο Stanley Fat Max στη διεύθυνση που
υποδεικνύεται στο παρόν εγχειρίδιο.
Επισκεφθείτε τον ιστότοπό μας www.stanley.eu/3 για να
καταχωρίσετε το καινούργιο προϊόν Stanley Fat Max που
αποκτήσατε και για να λαμβάνετε ενημερώσεις σχετικά με νέα
προϊόντα και ειδικές προσφορές.
N589644 REV-01 04/2018
België/Belgique Stanley Fat Max De. Tel. +32 70 220 065
E. Walschaertstraat 14-16 Fr. Tel. +32 70 220 066
2800 Mechelen Fax +32 15 473 799
Belgium www.stanleytools.eu
Danmark Stanley Fat Max Tel. 70 20 15 10
Farveland 1B Fax 70 22 49 10
2600 Glostrup www.stanleyworks.dk
Deutschland Stanley Fat Max Tel. 06126 21-1
Richard Klinger Str. 11, D - 65510 Idstein Fax 06126 21-2770
Ελλάδα Stanley Fat Max. Τηλ. +302108981-616
Στράβωνος7&Λεωφ.Βουλιαγμένης159 Φαξ +302108983-285
Гλυφάδα16674-Αθήνα www.stanleyworks.gr
España Stanley Fat Max. Tel. 934 797 400
Parc de Negocis “Mas Blau” Fax 934 797 419
EdicioMuntadas,c/Bergadá,1,Of.A6 [email protected]
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) www.stanleyworks.es
France Stanley Fat Max Tel. 04 72 20 39 20
5 allée des Hêtres Fax 04 72 20 39 00
B.P.30084 www.stanleyoutillage.fr
69579 Limonest Cédex
Helvetia Stanley Fat Max Tel. 01 730 67 47
In der Luberzen 40 Fax 01 730 70 67
8902Urdorf www.stanleyworks.de
Italia Stanley Fat Max Tel. 039-9590200
Energypark–Building03sud,ViaMonza7/A Fax 039-9590313
20871 Vimercate (MB) www.stanley.it
Nederland Stanley Fat Max Tel. +31 164 283 065
Joulehof12, Fax +31164283200
4600 RG Bergen op Zoom Enduser[email protected]
Norge StanleyFatMax Tlf. 45251300
Postboks 4613, Nydalen Fax 45 25 08 00
0405Oslo
Österreich Stanley Fat Max Tel. 01 66116-0
Oberlaaerstraße248, Fax 0166116-614
A-1230Wien www.stanleyworks.de
Portugal Stanley Fat Max Tel. 214667500
CentrodeEscritóriosdeSintraAvenidaAlmirante Fax 214667575
GagoCoutinho,132/134,Edifício142710-418Sintra [email protected]
2710-418 Lisboa
Suomi Stanley Fat Max Puh. 010 400 430
Tekniikantie 12, 02150 Espoo Faksi 0800 411 340
www.stanleyworks.
Sverige Stanley Fat Max Tel. 031-68 61 00
Box 94, 431 22 Mölndal Fax 031-68 60 08
Türkiye Stanley Fat Max Puh. 0212 533 52 55
KALEHırdavatveMakinaA.Ş. Faks 02125331005
DefterdarMah.SavaklarCad.No:15 www.stanleyworks.
Edirnekapı/Eyüp/İSTANBUL34050
United Kingdom Stanley Fat Max Tel. +44 (0)1753 511234
210 Bath Road Fax +44 (0)1753 551155
Slough, Berkshire SL1 3YD www.stanleytools.co.uk
Middle East & Africa Stanley Fat Max Tel. +971 4 8127400
P.O.Box-17164 Fax +97148127036
JebelAli(SouthZone),Dubai, www.stanleyworks.ae
UAE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Stanley FMEH1100 Manuale del proprietario

Categoria
Trapani elettrici
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per