Invacare Action 3 Junior Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Action
3
Junior
Annex of Action
3
user’s guide
Spécific adjustments for Action
3
Junior W/C
1. Hangers
1.1. Removable and swing away (photo 1) : Standard footrest
supports are swing away during transfers and can be removed during
transport.
Operate lever (A) by pushing sideways and swivelling towards outside or
inside in case there is not enough space. To return to the initial position,
align the footrest support it locks automatically.
To remove the footrest support, simply pull up after unlocking
the assembly.
Reverse the procedure to reassemble, while still in the unlocked position.
1.2. Height adjustable (photo 1-2) : Remove the hexagonal screw (B)
and adjust the footplate to the desired height, based upon preset holes.
Align the two holes and reposition the hexagonal screw, then tighten the
assembly without forcing.
1.3. Indexed to 0°or 30° (photo 2) : Remove the hexagonal screw (C)
and position the indexed plate(D) to 30° on the vertical upright
(preset hole). Align the two holes and reposition the hexagonal screw,
tighten the assembly rmly.
Note : the Action
3
Junior always is delivered with hangers adjusted to 0°.
2
1
B
D
C
3
A
B
C
D
A
2. Legrests
Note : the leg rest is specic to Action
3
Junior w/c and cannot be tted
on Action
3
.
2.1. Removable and swing away :
To remove the leg rest, just pull
it up. To swing it away, slightly pull up (about 2 cm) and swivel towards
outside or inside.
2.2. Adjustable : (photo 3) Angle is adjustable through tooth plate :
loosen the knob (A), adjust to the desired angle based upon notches
and tighten rmly.
The calf pad is height adjustable by sliding : loosen the knob (B), adjust
to the desired height, tighten rmly.
The footplate is height adjustable : loosen the knob (C), adjust to the
desired height based upon the preset holes and tighten rmly.
The footplate is angle adjustable by tooth plate : loosen the knob (D),
adjust to the desired angle based upon notches and tighten rmly.
REF. 1492396
Action
3
Junior
4
3. Armrests
3.1. Simple (photo 4) : To remove armrests, simply pull them up,
reverse the procedure to reinstall them.
To adjust their height (3 positions), remove the screw (A), adjust to the
desired height and reposition the screw (A), tighten without forcing.
Repeat previous procedure to remove.
3.2. Multi adjustable (photo 5) : Adding armrest height, depth and
width adjustment; slightly loosen the ball screw (B), adjust to the desired
height based upon the preset holes and tighten rmly; slightly loosen
the two screws (C) and slide the armpad with its skirt-guard in for the
desired depth or/and width, rmly tighten the two screws (C).
Note: the adjustment of the side protection is required based upon the
desired height; slightly loosen the two mounting screws and slide the
unit to the new position, then rmly tighten the two screws.
Note: the armrests are mounted in pairs on the wheelchair;
whenever you remove them, remember that you have a right and a left
side!
!
Never lift the wheelchair by the armrests!
Keep your ngers away from movable parts during folding,disassembling
or adjustment to prevent injuries!
5
6
4. Headrest
Assembly (photo 6): Assemble the 2 clamps and the head-rest
mechanism on the back brace by using the 2 provided screws (E),
tighten rmly (screwdriver Pozidriv n°2) in the desired position.
To swing away for transfer, unscrew slightly the lever (A) and move
backwards the headrest.
Reverse the operation to reinstall.
Adjust the angle and height of the whole headrest by loosening the lever
(A) and the screws (B).
Then set the desired position and retighten rmly.
Adjust the angle of the ”wings” (C) of the headrest by unzipping the zip
at the headrest attachment and loosening the screw (D).
Set the required angle and close the zip.
Do not adjust the headrest when the user leans on it and check the
mounting to the backrest in order to prevent injuries.
A
A
B
C
D
E
B
C
Action
3
Junior
Feuille Annexe au guide d'utilisation Action
3
Réglages spécifiques de l'Action
3
Junior
1. Potences / Repose-pieds
l.1.
Potences standards (photo1) : elles sont escamotables pour les trans-
ferts et amovibles pour le transport. Agissez sur le levier (A) en appuyant
latéralement et faites pivoter vers l’extérieur ou vers l’intérieur en cas
d’espace réduit. Pour revenir à la position initiale, ramenez la potence en
ligne, l’enclenchement est automatique.
Pour ôter la potence, tirez simplement vers le haut dès lors que vous aurez
déverrouillé le système. Procédez à l’inverse pour la remettre en place en
conservant la position déverrouillée
1.2. Réglables en hauteur ( Photos 1-2) : Retirez la vis hexagonale (B) et
positionnez la palette à la hauteur désirée (en fonction des trous de réglages
prédéterminés). Alignez les deux trous et repositionnez la vis hexagonale,
resserrez le tout sans forcer.
1.3. Indexables à ou 30° ( Photo 2) : Retirez la vis hexagonale (C) et
positionnez l'indexeur (D) à l'emplacement 30° sur le montant vertical (trou
prédéterminé).
Alignez les deux trous et repositionnez la vis hexagonale, resserrez le tout
fermement.
Nota : L'Action
3
Junior est toujours livré potences réglées à 0°.
2
1
B
D
C
3
A
B
C
D
A
2. Repose-Jambes
Nota : Le repose-jambe est spécifique à l'Action
3
Junior et ne peut être
monté sur un Action
3
.
2.1. Amovibles et Escamotables :
Pour les enlever tirez simplement vers le haut.
Pour escamoter, tirez légèrement vers le haut (environ 2 cm) et faites
pivoter vers l'extérieur ou vers l'intérieur.
2.2. Réglables
( Photo 3) : L'inclinaison est réglable par platine crantée :
desserrez le bouton (A), réglez à l'angle désiré en fonction des crantages,
resserrez fermement.
La hauteur du coussin est réglable :
desserrez le bouton (B), réglez à la
hauteur désirée, resserrez fermement.
La hauteur de la palette est réglable : desserrez le bouton (C), réglez
à la hauteur désirée en fonction des trous de réglages prédéterminés,
resserrez fermement.
L'inclinaison de la palette est réglable par platine crantée : desserrez le
bouton (D), réglez à l'angle désiré en fonction des crantages, resserrez
fermement.
REF. 1492395
4
3. Accoudoirs
3.1. Simples (photo 4) : pour les enlever, tirez simplement vers le haut ;
procédez à l’inverse pour les remettre en place.
Pour les régler en hauteur, dévissez la vis (A), réglez à la
hauteur désirée et resserrez sans forcer la vis (A).
3.2. Evolutifs (photo 5) : identiques aux précédents avec en plus
l’appui-bras réglable en hauteur, en largeur et en profondeur ; desserrez
légèrement la vis à bille (B) ; réglez à la hauteur voulue en fonction des
trous de réglage prédéterminés et resserrez fermement ; dévissez
légèrement les deux vis (C) et faites coulisser l’appui-bras à la
profondeur et/ou à la largeur souhaitée, resserrez fermement les deux
vis (C).
Nota : l’ajustement de la protection latérale peut-être nécessaire en
fonction de la hauteur choisie, dévissez les deux vis de xation et
replacez l’ensemble jusqu’à l’autre position, resserrez fermement les
deux vis.
Nota : les accoudoirs sont montés par paire sur le fauteuil, lors du
démontage, rappelez-vous que vous avez un côté droit et un côté gauche !
!
Ne jamais soulever le fauteuil par les accoudoirs !
Pour éviter toute blessure lors des opérations d’escamotage, de démon-
tage ou de réglage, maintenez vos doigts à distance des parties mobiles !
5
6
4. Appui-tête
Montage (photo 6) : Assemblez les 2 coquilles et le mécanisme
d’appui-tête sur le tendeur de dossier à l’aide des 2 vis fournies (E) ,
serrez ferment dans la position requise à l’aide d’un tournevis
Pozidriv n°2.
Pour l’escamoter, dévissez légèrement la manette (A) et faites basculer
l’ensemble appui-tête vers l’arrière. Procédez à l’inverse pour le
remettre en place.
. Réglez simultanément l’inclinaison et la hauteur en desserrant
légèrement la manette (A) et les deux vis (B) à la position désirée et
resserrez fermement l’ensemble.
. Régler l’angle des oreillettes (C) en ouvrant la fermeture à glissière au
niveau de la xation de l’appui-tête et en desserrant les 2 vis (D), réglez
à l’ouverture requise, resserrez et refermez l’ensemble.
Ne jamais régler l’appui-tête lorsque l’utilisateur est en appui dessus et
bien vérier la xation au dossier pour éviter les risques de blessure.
B
A
C
A
B
C
D
Action
3
Junior
E
Action
3
Junior
Hoja anexa al manual del usuario Action
3
Ajustes especicos de la silla
Action
3
Junior
1. Pescantes
1.1. Reposapiés estándar (foto 1) : se abaten hacia el exterior durante las
transferencias y pueden desmontarde durante el transporte. Accione la
palanca (A) y haga girar el reposapiés
hacia el exterior o hacia el interior en caso de espacio reducido.
Para volver a la posición inicial alinee el pescante , ancla automáticamente.
Para retirar el reposapiés, tire del mismo después de desbloquear
la palanca. Realice el procedimiento a la inversa para volverlo a montar.
1.2. Ajustes en altura (Foto 1) : Retire el tornillo hexagonal (B) y
posicione la paleta a la altura deseada (en función de los oricios de ajuste
predeterminados). Alinee los dos oricios y coloque de nuevo el tornillo
hexagonal y aprietelo sin forzarlo.
1.3. Ajustables de 0°a 30° (Foto 1-2) : retire el tornillo hexagonal
(C) y coloque el ajuste (D) en la posición 30° en el tubo vertical del chasis
(oricio predeterminado).
Alinee los dos oricios y vuelva a colocar el tornillo hexagonal, aprietelo
con rmeza.
Nota : la silla Action
3
Junior se sirve con los pescantes ajustados a 0°
2
1
B
D
C
3
A
B
C
D
A
2. Reposapiernas
Nota : El reposapiernas es especíco para la silla Action
3
Junior y no
puede ser montado en una silla Action
3
.
2.1. Desmontables y abatibles :
Para retirar, tire simplemente hacia arriba. Para abatir, tire del mismo
ligeramente hacia arriba (unos 2cm) y haga girar hacia el exterior o
hacia el interior.
2.2. Ajustes (Foto 3) :
La inclinación se ajusta mediante una pletina dentada : aoje el boton
(A), ajuste al ángulo deseado en función de las muescas , apriete con
rmeza.
La altura del cojín : aoje el botón (B), ajuste a la altura deseada , apriete
con rmeza.
La altura de la paleta : aoje el botón (C), ajuste a la altura deseada en
función de los oricios de ajuste predeterminados, apriete con rmeza.
La inclinación de la paleta se ajusta mediante una pletina dentada, aoje
el botón (D), ajuste al ángulo deseado en función de las muescas,
apriete con rmeza.
REF. 1492460
4
3. Reposabrazos
3.1. Simple (foto 4): para desmontar los reposabrazos, tire de los
mismos hacia arriba, siga el proceso a la inversa para volverlos a montar.
Para ajustar la altura, aoje el tornillo (A), ajuste a la altura deseada y
vuelva a colocar el tornilllo (A), apriételo sin forzarlo.
3.2. Multi adjustable (foto 5): repita el procedimiento previo para
desmontarlos.
Para modicar la altura, profundidad y anchura, aoje ligeramente el
tornillo (B), ajuste a la altura deseada de acuerdo a los oricios y
apriete con rmeza; aoje ligeramente los dos tornillos (c) y deslice la
goma de reposabrazos y el protector a la profundidad y/o anchura
deseada, apriete con rmeza los dos tornillos (C).
Nota: se precisará ajustar el protector lateral en función de la altura
deseada; aoje ligeramente los dos tornillos y deslice la unidad a la
nueva posición, después apriete con rmeza los dos tornillos.
Nota: los reposabrazos se montan en la silla por pares;
Cuando los desmonte, tenga en cuenta que guardan lado!
!
No levante la silla por los reposabrazos!
Mantenga los dedos alejados de las partes móviles durante el plegado,
desmontaje o ajuste para prevenir accidentes!
5
6
4. Reposacabeza
Montaje (foto 6): Monte las 2 abrazaderas y el mecanismo del
reposacabeza en el tensor del respaldo utilizando los dos tonillos
proporcionados (E) aprietelos con un destornillador Pozidriv n.2
situándolo en la posición deseada.
Para realizar transferencias, aoje ligeramente la palanca (A) y retire el
reposacabeza hacia atrás.
Repita la operación a la inversa para volverlo a montar.
Ajuste le ángulo y la altura del reposacabeza aojando la palanca (A) y
los tornillos (B).
Después sitúelo a la posición deseada y apriete con rmeza.
Ajuste el ángulo de las “alas” (C) del reposacabeza desabrochando la
cremallera y aojando el tornillo (D. Ajuste las alas en la posición
deseada y abroche de nuevo la cremallera.
No ajuste el reposacabeza mientras el usuario descansa en el mismo y
compruebe el montaje en el respaldo para prevenir accidentes.
A
A
B
C
D
Action
3
Junior
E
B
C
Action
3
Junior
Folha anexa ao manual de utilizacão
da cadeira Action
3
Ajustes especicos da cadeira Action
3
Junior
1. Patins - Efes (Espigoes) + Eles / Patins (Descanso para os pés)
1.1. Apoio de pernas standard (foto 1) : são rebativeis lateralmente
para as transferências e destacáveis para o transporte.
Empurre lateralmente a patilha (A) agora agarre no apoio e rode-o para o
exterior ou interior para espaços reduzidos.
Para voltar à posição inicial, traga o apoio pata a frente da cadeira e ele se
xará automaticamente.
Para tirar o apoio, depois de empurrar a patilha para o soltar, puxe para
cima para o retirar do encaixe. Proceda de forma inversa para o voltar a
colocar.
1.2. Ajustes em altura (foto 1): Retire parafuso hexagonal (B) e
posicione o patim (placa preta) na altura desejada (em função dos furos de
ajuste pré- determinados). Alinhar os furos e colocar de novo o parafuso
hexagonal e apertar sem forçar.
1.3. Efes Ajustáveis de 0° a 30° (foto 1-2):
Retirar o parafuso hexagonal (C) e colocar o ajuste (D) na posição 30º no
tubo vertical do chassis (furo predeterminado).
Alinhar os furos e voltar a colocar o parafuso hexagonal, e apertar com
rmeza.
Nota : A cadeira Action
3
Junior é fornecida com efes ajustados a 0º
2
1
B
D
C
3
A
B
C
D
A
2. Patins Elevaórios
Nota : O patim elevatório é especico à cadeira de rodas Action
3
Junior e não pode ser montado na cadeira Action
3
.
2.1. Destacáveis e rebatíveis :
Para os destacar , puxar simplesmente para cima. Para rebater, puxar na
mesma ligeiramente para cima (uns 2 cm) e girar o “efe” para o interior
ou para o exterior.
2.2. Ajustes (foto 3):
A inclinação do “efe” é ajustada nos entalhes das platinas, accionando o
botão (A), ajustar o ângulo desejado em função dos encaixes, e apertar
com rmeza.
A altura da almofada da perna : Desapertar o botão (B), ajustar na
altura desejada e apertar com rmeza
A altura do patim : Desapertar botão (C), ajustar na altura desejada em
função dos furos de ajustes prédeterminados e apertar com rmeza.
A inclinação do patim é ajustável através do botão (D), desapertando o
mesmo, ajustar no ângulo desejado em função dos encaixes e apertar
com rmeza.
REF. 1492461
4
3. Apoio de Braços
3.1. Simples (Foto 4): Para retirar o apoio de braço, terá que o puxar
devagar. Para o instalar só necessita encaixa-lo novamente no mesmo
lugar. Para ajustar a altura, retire o parafuso (A), coloque na altura
desejada e reposicione o parafuso (A), reaperte-o mas sem forçar.
3.2. Multi Regulável (Foto 5): Repita o mesmo procedimento para
retirar o apoio de braço.
Assim como na regulação em altura, para regular a profundidade e
largura, desaperte o parafuso (B), ajuste para a altura desejada e aperte
o parafuso rmemente, desaperte ligeiramente os dois parafusos (C) e
deslize a almofada do apoio de braços com o resguardo lateral para a
profundidade ou largura desejada, reaperte rmemente os parafusos (C).
Nota: O regulamento da protecção lateral necessária é baseada
mediante a altura pretendida; desaperte ligeiramente os dois parafusos
e deslize a unidade para a nova posição, após ter encontrado a posição
desejada reaperte rmemente os parafusos.
Nota: Os apoios de braços são montados aos pares na cadeira de
rodas; Contudo ao retira-los lembre-se que necessita retirar o lado
direito e o lado esquerdo!
!
Nunca suporte ou levante a cadeira de rodas pelos seus apoios de
braços!
5
6
4. Apoio de Cabeça
Montagem (Foto 6): Montar os dois grampos e o mecanismo do Apoio
de cabeça no Esticador usando os parafusos fornecidos (E), aperte-os
rmemente (usando uma chave de fendas Pozidriv nº 2) na posição
desejada.
Para rebater o apoio de cabeça de forma a facilitar uma transferencia,
solte ligeiramente a alavanca (A) e mova o apoio de cabeça para trás.
Para colocar no lugar, realize o procedimento contrario.
Ajuste a altura e o angulo do apoio de cabeça, desapertando a alavanca
(A) e os parafusos (B).
Regule para a posição pretendida e reparte os parafusos novamente..
Para ajustar o ângulo das ‘abas’ (C) do apoio de cabeça, desaperte
o fecho zip do encaixe do apoio de cabeça desaperte o parafuso
(D).Coloque no ângulo pretendido e desaperte o fecho zip.
Não ajuste o Apoio de cabeça enquanto o utilizador estiver apoiado
sobre o encosto ou se estiver a vericar a instalação do encosto de
forma a evitar possíveis ferimentos e danos.
A
A
B
C
D
Action
3
Junior
E
B
C
Action
3
Junior
Foglio aggiuntivo al manuale d'uso Action
3
particolari regolazioni della Action
3
Junior
1. Portapedane
1.1. Portapedana standard (foto 1) : sono ribaltabili per i trasferimenti
e amovibili in caso di trasporto. Agendo sulla leva (A) spingere
lateralmente e far ruotare verso l’esterno o verso l’interno in caso di
spazi ridotti. Per ritornare alla posizione iniziale riportare il dispositivo in
linea : l’aggancio è automatico.
Per togliere il dispositivo è sufciente tirarlo verso l’auto una volta
sbloccato il sistema. Eseguire la medesima procedura, in sequenza inversa,
per rimontare il dispositivo, mantenendo comunque la posizione sbloccata.
1.2. Regolazione in altezza (foto 1)
Rimuovere la vite esagonale (B) e portare la pedana all’altezza desiderata,
utilizzando i fori presenti sul tubo. Allineare (collimare) i due fori,
riposizionare e serrare la vite esagonale, facendo attenzione a non
stringerla troppo.
1.3 Regolazione in angolo da 0°a 30° (foto 1-2)
Rimuovere la vite esagonale (C) e portare il componente (D) a 30° sul
tubo verticale (utilizzando il foro preesistente). Far collimare (allineare) i
due fori, riposizionare la vie esagonale e serrare con forza il tutto.
Nota : Action
3
Junior è sempre consegnata con i portapedane
regolati a 0°
2
1
B
D
C
3
A
B
C
D
A
2. Poggiagambe/poggiapiedi
Nota: il poggiagambe della Action
3
Junior è specico per questa
carrozzina e non può essere utilizzato/montato sulla Action
3
.
2.1. Smontabile e girevole:
Per rimuovere il poggiagambe, basta semplicemente tirare verso l’alto.
Per girarlo, tirare leggermente verso l’alto (solo 2 cm) e ruotare verso
l’interno o verso l’esterno (come desiderato).
2.2. Regolazioni (foto 3)
Inclinazione tubo poggiagambe. La regolazione si effettua tramite una
piastrina dentata: svitare il volantino (A), portare all’inclinazione
desiderata in base alla posizione del dente della piastrina e poi chiudere
con forza il volantino.
Regolazione in altezza del poggiapolpaccio. Svitare il volantino (B),
portare il poggiapolpaccio all’altezza desiderata, facendolo scorrere sul
tubo, riavvitare il volantino con forza.
Regolazione in altezza del poggiapiedi. Svitare il volantino (C), portare
la pedana all’altezza voluta utilizzando i fori presenti sul tubo ed inne
riserrare il volantino.
Regolazione in angolo del poggiapiedi. Svitare il volantino (D), portare la
pedana all’inclinazione desiderata in base alla posizione del dente della
piastrina e poi chiudere con forza il volantino.
REF. 1492462
4
3. Braccioli
3.1. Semplice (foto 4) : per togliere il bracciolo basta semplicemente
tirarlo verso l’alto. Per rimetterlo è sufciente premerlo verso il basso.
Per la regolazione in altezza: togliere la vite (A), portare il bracciolo
all’altezza desiderata, rimettere e avvitare la vite (A), senza forzare.
3.2. Multi regolabile (foto 5) : per togliere il bracciolo procedere
come sopra. Per la regolazione in altezza: svitare leggermente il volantino
(B), portare il bracciolo all’altezza desiderata scegliendo uno dei fori
presenti sul tubo e poi chiudere con forza il volantino; per le
regolazioni in profondità e larghezza: svitare, senza togliere, le due viti
(C) e muovere l’imbottitura del bracciolo in avanti/indietro o
lateralmente, e riavvitare le due viti (C).
NOTA: La regolazione delle ancate laterali segue la regolazione in
altezza desiderata; svitare le due viti di ssaggio e spostare i
anchi nella nuova posizione, poi chiudere con forza le due viti.
NOTA: i braccioli vengono considerati come paio, quando ne togliete
uno, ricordatevi che esiste il lato destro (dx) e sinistro (sx).
!
NON SOLLEVARE mai la carrozzina per i braccioli.
TENERE lontano le dita da parti mobili durante l’apertura/chiusura
della carrozzina, smontaggio o regolazione, in questo modo si evitano
lesioni personali.
5
6
4. Poggiatesta
Assemblaggio (foto 6): Montare i due morsetti e il meccanismo del
poggiatesta sul braccio posteriore utilizzando le 2 viti (E), avvitarle con
forza (con cacciavite Pozidriv nr. 2) nella posizione desiderata.
Per facilitare i trasferimenti è possibile ribaltare all’indietro il
poggiatesta. Per fare ciò svitate leggermente la leva (A) e ribaltate
all’indietro il poggiatesta. Per portarlo nella posizione iniziale, eseguire le
operazioni precedenti in maniera inversa.
Per la regolazione in angolo ed in altezza di tutto il poggiatesta, è
sufciente svitare la leva (A) e le viti (B). Portare il poggiatesta all’altezza
desiderata e avvitare nuovamente le viti e chiudere la leva.
Regolazione delle alette (C) del poggiatesta: aprire la cerniera della
fodera del poggiatesta e poi allentare le viti (D).
Regolare le alette nella posizione desiderata, avvitare le viti e chiudere la
cerniera.
NON regolare il poggiatesta quando è seduto l’utente e controllare
sempre il montaggio del poggiatesta per evitare il rischio di danni o
lesioni personali.
A
A
B
C
D
Action
3
Junior
E
B
C
Action
3
Junior
Käyttöohjeen liite Action
3
Junior malliin
Erityiset säädöt koskien Action
3
Junior w/c -mallia
1. Jalkatukien ripustukset
1.1. Irrotettavat ja sivuun käännettävät (kuva 1) : Vakiojalkatuet voi
kääntää sivuun siirtymisien ja kuljetuksen ajaksi.
Työnnä vipua (A) sivuun ja käännä jalkatuet ulospäin tai sisäänpäin, mikäli
niille ei ole tilaa ulkopuolella. Palauta jalkatuet alkuasentoon tuomalla ne
takaisin eteen, jolloin ne lukkiutuvat paikalleen itsestään. Voit irrottaa
jalkatuet vetämällä niitä ylöspäin avaamisen jälkeen. Asenna jalkatuet
takaisin paikoilleen päinvastaisessa järjestyksessä.
1.2. Korkeuden säätäminen (kuva 1-2): Avaa kuusiokoloruuvi (B) ja
säädä jalkalevy haluttuun korkeuteen valmiiden asennusreikien avulla.
Linjaa molemmat reiät, aseta kuusiokoloruuvi paikoilleen ja kiristä.
Varo kiristämästä liikaa.
1.3. Kulmansäätö 0° tai 30° (kuva 2): Avaa kuusiokoloruuvi (C) ja aseta
kulmasäätölevy (D) 30° asteeseen pystyputkeen nähden
(reikä on valmiina).
Linjaa molemmat reiät, aseta kuusiokoloruuvi uudelleen paikalleen ja kiristä
ruuvi.
Huomaa : Action
3
Juniorin jalkatukien kulma on esisäädetty 0°
2
1
B
D
C
3
A
B
C
D
A
2. Jalkatuet
Huomaa : jalkatuki on tarkoitettu Action
3
Junior w/c:een, eikä sitä
voida käyttää Action
3
:ssa.
2.1. Irrotettavat ja sivuun siirrettävät
: Irrota jalkatuki vetämällä
sitä ylöspäin. Käännä se sivuun vetämällä hieman (noin 2 cm) ylöspäin ja
kääntämällä sisään tai ulospäin.
2.2. Säädettävät
(kuva 3): Kulmaa voi säätää hammastetun säätölevyn
avulla.
Avaa ruuvi (A) ja säädä haluttu kulma säätölevyn avulla ja kiristä ruuvi.
Pohjepehmusteen korkeus on liukusäädettävä. Avaa ruuvi (B), säädä
haluttu korkeus, kiristä ruuvi uudelleen.
Jalkalevy on korkeussäädettävä. Avaa ruuvi (C) ja säädä haluttu korkeus
valmiiden reikien avulla ja kiristä ruuvi uudelleen.
Jalkalevy on kulmasäädettävä hammastetun säätölevyn avulla. Avaa ruuvi
(D), säädä haluttu kulma säätölevyn avulla ja kiristä ruuvi uudelleen.
REF. 1484789
4
3. Käsituet
3.1. Peruskäsituet (kuva 4): irrota käsituet vetämällä niitä ylöspäin,
asenna ne takaisin paikoilleen painamalla ne alas.
Korkeuden säätäminen (3 asentoa) tapahtuu seuraavasti: avaa ruuvi (A),
säädä haluttu korkeus, aseta ruuvi takaisin paikalleen ja kiristä. Varo
kiristämästä liikaa.
3.2. Multi-säädettävä (kuva 5): irrota käsituet vetämällä niitä ylöspäin.
Muuta käsituen korkeus-, syvyys- ja leveyssäätöä seuraavasti: avaa pyöreä
ruuvi (B), säädä haluttu korkeus valmiiden reikien avulla ja kiristä ruuvi
uudelleen. Avaa kaksi ruuvia (C) ja liu’uta käsituen pehmustetta ja
kurakaarta haluttuun syvyyteen ja/tai leveyteen, kiristä ruuvit (C)
uudelleen.
Huomio: sivusuojan korkeuden säätäminen tapahtuu avaamalla hieman
kahta asennusruuvia ja liu’uttamalla yksikköä uuteen asentoon, kiristä
ruuvit uudelleen.
Huomio: käsituet on asennettu pyörätuoliin pareittain. Jos poistat ne
paikoiltaan, muista että sinulla on oikean- ja vasemmanpuoleinen käsituki!
!
Älä koskaan nosta pyörätuolia käsituista!
Varo sormiasi kun taitat pyörätuolia kokoon, säädät tai poistat osia!
Pyörätuolissa on liikkuvia osia, jolloin on vaara että sormesi jäävät
puristuksiin.
5
6
4. Päätuki
Asennus (kuva 6): Asenna kiinnikkeet (2 kpl) ja päätuen
kiinnitysmekanismi selkäosan putkiin siihen tarkoitukseen varatuilla
ruuvilla (2 kpl) E, kiristä (ruuvimeisseli Pozidriv numero 2) haluttuun
asentoon.
Siirrä päätuki kuljetusta varten sivuun avaamalla hieman vipua (A) ja
liikuttamalla päätukea taaksepäin. Toimi päinvastaisessa järjestyksessä kun
asetat päätuen takaisin paikalleen.
Säädä koko päätuen kulmaa ja korkeutta avaamalla vipu (A) ja ruuvit (B).
Säädä haluttu asento ja kiristä ruuvit uudelleen.
Säädä päätuen“siivekkeiden” (C ) kulmaa avaamalla ensin vetoketju, joka
on päätuen kiinnityksessä, avaamalla sitten ruuvi (D). Aseta haluttu kulma
ja vedä vetoketju kiinni.
Älä säädä päätukea pyörätuolin käyttäjän nojatessa siihen ja tarkista
selkäosan pitävyys, jotta mahdollisilta vaaratilanteilta vältyttäisiin.
A
A
B
C
D
Action
3
Junior
E
B
C
Action
3
Junior
Verkorte gebruiksaanwijzing Action
3
Junior
1. Beensteunen
1.1 Afneembaar en weg zwenkbaar (Foto 1) : De standaard voetsteun
kan weg gedraaid worden bij een transfer en verwijderd worden indien
gewenst voor transport
Gebruik de hendel (A) door deze naar de zijkant te drukken en draai naar
buiten of bij gebrek aan ruimte naar binnen. Als u de voetsteun weer terug
in de oorspronkelijke positie wilt hebben, zet deze dan in de juiste positie
en dan vergrendelt hij vanzelf. Als u de voetsteun wilt verwijderen trek
deze dan omhoog zodra hij van de vergrendeling af is. Doe bij montage het
tegenovergestelde.
1.2 Hoogte verstelbaar (Foto 1-2) : Verwijder de hexagonale schroef
(B) en stel de beensteun in op de gewenste hoogte met gebruik van de
daarvoor gemaakte gaatjes. Zorg dat de voetplaten dezelfde hoogte
hebben en draai de schroef weer stevig vast, zonder deze te forceren.
1.3 Hoek verstelbaarheid van 0° tot 30° ( Foto 2) : verwijder de
hexagonale schroef (C) en zet de plaat (D) in de gewenste hoek tot 30°.
Zorg dat beiden beensteunen hetzelfde staan en draai de schroef weer
stevig vast.
Let op! De Action3 Junior wordt altijd geleverd met beensteunen die op
0° zijn ingesteld
2
1
B
D
C
3
A
B
C
D
A
2. Voetsteunen
Let op! De beensteunen zijn speciaal voor de Action
3
Junior en passen
niet op de Action
3
2.1 Afneembaar en weg zwenkbaar : als u de voetsteun wilt
verwijderen dient u deze gewoon omhoog te klappen. Als u deze wilt
weg draaien dient u de voetsteun iets op te tillen (ongeveer 2 cm) en
weg te draaien naar binnen of naar buiten.
2.2 Verstelbaar : ( Foto 3 ) De hoek is verstelbaar met behulp van de
vertanding: maak de knop los en zet deze in de gewenste hoek en draai
de knop weer stevig vast.
De kuitsteun is in hoogte verstelbaar: draai de knop (B) los, zet deze in
de gewenste hoogte en zet deze weer vast.
De voetplaat is in hoogte verstelbaar: draai de knop los (C) en zet deze
in de gewenste hoogte met behulp van de daarvoor bestemde gaatjes.
Draai deze daarna weer stevig vast.
De hoek van de voetplaat is verstelbaar met behulp van de vertanding:
draai de knop (D) los en zet deze in de gewenste hoek met behulp van
de daarvoor bedoelde gaatjes. Draai deze daarna weer stevig vast.
REF. 1496106
Action
3
Junior
4
3. Armleuning
3.1 Makkelijk ( Foto 4 ) : Als u de armleuningen wilt verwijderen dient
u deze slechts omhoog te trekken. Als u deze weer wilt monteren dient
u het omgekeerde te doen.
Als u De hoogte van de armleuning wenst te veranderen (3 posities),
verwijder dan de schroef (A) en zet de armleuning in de gewenste
hoogte, en draai de schroef (A) er weer in.
Herhaal de vorige procedure voor het verwijderen.
3.2 multi – instelbaar ( Foto 5 ) : Voor het instellen van de armleu-
ningen in hoogte, diepte en breedte: draai de balschroef iets los (B) en
verstel de armleuning in de gewenste stand met behulp van de daarvoor
bestemde gaatjes en draai deze weer stevig vast. Draai de twee
schroeven lichtjes los (C) en stel de armsteun en de kledingbeschermer
in op de gewenste diepte en breedte, draai daarna weer stevig vast.
Let op! : als inrstelling van de kledingbeschermer gewenst is, draai dan
de 2 bevestigingsschroeven los en zet de kledingbeschermers in de juiste
positie, draai de schroeven daarna weer stevig vast.
Let op! : De armsteunen worden in paren gemonteerd, als u deze
verwijderd denk er dan aan dat er een linker en rechter kant is.
!
Hou bij het optillen van de rolstoel nooit de armleuningen vast!
Houdt ten alle tijden, om letsel te voorkomen uw vingers uit de buurt
van de bewegende onderdelen tijdens het opvouwen, demonteren of
verstellen van de rolstoel
5
6
4. Hoofdsteun
Monteren ( Foto 6 ) : Bevestig de twee klemhaken en het
hoofdsteunmechanisme aan de rugsteun met behulp van de twee
bijgeleverde schroeven(E), draai deze stevig vast ( schroevendraaier) in
de gewenste positie.
Als u deze wilt wegzwenken voor vervoer, schroef de hendel (A) lichtjes
los, en beweeg de hoofdsteun naar achter.
Mocht u de hoofdsteun weer willen instaleren, draai de procedure dan
om.
Als u de hendel (A) en de schroeven (B) los maakt bent u in staat om de
hoek en hoogte van de hoofdsteun te veranderen.
Staat de hoofdsteun in de gewenste positie draai deze dan weer stevig
vast.
Verstel de hoek van de “hoofdsteunwangen” (C) door de rits van de
hoofdsteun los te maken en de schroef los te draaien.
Zet deze in de gewenste hoek en rits deze weer dicht.
Verstel de hoofdsteun nooit als deze in gebruik is en controleer of deze
goed bevestigd is om letsel te voorkomen.
A
A
B
C
D
E
B
C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Invacare Action 3 Junior Manuale utente

Tipo
Manuale utente