Simplicity 092232-0040-01 Manuale utente

Categoria
Accessori per autoveicoli
Tipo
Manuale utente
BRIGGSandSTRATTON.com
E Copyright Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, Wisconsin 53201 U.S.A.
Form No. MS-3875-3/07
Printed in U.S.A.
Model 90000
I/C 475/525 Series
Power Built 475/525 Series
Operating & Maintenance Instructions
Èíñòðóêöèè çà ðàáîòà è òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå
Upute za koričtenje i odrďavanje
Návod k obsluze a údbì
Kasutus− ja hooldusjuhend
Kezelési és karbantartási útmutató
Naudojimo ir aptarnavimo instrukcija
LietoĠanas un apkopes instrukcija
Instrukcja Obs³ugi i Konserwacji
Instrucþiuni de utilizare ºi de întreþinere
Èíñòðóêöèè ïî ýêñïëóàòàöèè è òåõíè÷åñêîìó îáñëóæèâàíèþ
Navodila za uporabo & vzdrďevanje
GB
BG
CZ
CR
EE
LT
PL
RO
SL
RU
LV
H
9
10
11
2
8
14
12
Fig. 2
Ê
Ë
13
4
5
3
7
6
1
2
Fig. 1
Fig. 3
Ê
Ë
Ì
Í
Fig. 4
Ê
Ë
GB
GB
1
Note: (This note applies only to engines used in the U.S.A.) Maintenance, replacement or repair of the emission control devices and systems may be performed
by any non‐road engine repair establishment or individual. However, to obtain no charge repairs under the terms and provisions of the Briggs & Stratton
warranty statement, any service or emission control part repair or replacement must be performed by a factory authorized dealer.
ENGINE COMPONENTS
Fig. 1
1
Rope Handle for Rewind Starter
2
Oil drain plug
3
Choke control lever
4
Throttle lever
5
Air cleaner
6
Fuel tank cap
7
Spark plug / Spark plug wire
8
Muffler
9
Engine Model Type Code
xxxxxx xxxx xx xxxxxxxx
10
Stop switch wire, if equipped
11
Oil fill cap
12
Fuel tank cap
13
Air Cleaner
14
Stop switch, if equipped
Record your engine
Model, Type and Code numbers here for
future use.
Record your date of purchase here for future use.
GENERAL INFORMATION
This is a single cylinder, L‐head, air‐cooled engine. It is a low
emissions engine.
Model 90000
Bore 65.09 mm (2.56 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stroke 44.45 mm (1.75 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Displacement 148 cc (9.02 cu. in.). . . . . . . . . . . . . . . . . .
TUNE‐UP SPECIFICATIONS
Armature air gap 0.15 - 0.25 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(0.006 - 0.010 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spark plug gap 0.76 mm (.030 in.). . . . . . . . . . . . . . . . .
Valve clearance with valve springs installed and piston 6 mm
past top dead center (check when engine is cold). See Repair
Manual P/N 270962.
Intake valve clearance 0.13 - 0.18 mm . . . . . . . . . . . . .
(0.005 - 0.007 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exhaust valve clearance 0.18 - 0.23 mm . . . . . . . . . . . .
(0.007 - 0.009 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Note: Engine power will decrease 3‐1/2% for each 1,000
feet (300 meters) above sea level and 1% for each
10_ F (5.6_ C) above 77_ F (25_ C). It will operate
satisfactorily at an angle up to 15_. Refer to the equip‐
ment operator manual for safe allowable operating
limits on slopes.
TECHNICAL INFORMATION
Engine Power Rating Information
The gross power rating for individual gas engine mod‐
els is labeled in accordance with SAE (Society of Auto‐
motive Engineers) code J1940 (Small Engine Power &
Torque Rating Procedure), and rating performance has
been obtained and corrected in accordance with SAE
J1995 (Revision 2002‐05). Torque values are derived
at 3060 RPM; horsepower values are derived at 3600
RPM. Actual gross engine power will be lower and is
affected by, among other things, ambient operating
conditions and engine‐to‐engine variability. Given both
the wide array of products on which engines are placed
and the variety of environmental issues applicable to
operating the equipment, the gas engine will not devel‐
op the rated gross power when used in a given piece of
power equipment (actual “on‐site” or net power). This
difference is due to a variety of factors including, but not
limited to, accessories (air cleaner, exhaust, charging,
cooling, carburetor, fuel pump, etc.), application limita‐
tions, ambient operating conditions (temperature, hu‐
midity, altitude), and engine‐to‐engine variability. Due
to manufacturing and capacity limitations, Briggs &
Stratton may substitute an engine of higher rated pow‐
er for this Series engine.
SAFETY SPECIFICATIONS
Read entire Operating & Maintenance Instructions
AND the instructions for the equipment this engine
powers.*
Failure to follow instructions could result in serious
injury or death.
BEFORE OPERATING
ENGINE
* Briggs & Stratton does not necessarily know what equip‐
ment this engine will power. For that reason, you should
carefully read and understand the operating instructions for
the equipment on which your engine is placed.
Make you aware of hazards associated with
engines
Inform you of the risk of injury associated with
those hazards, and
Tell you how to avoid or reduce the risk of injury.
THE OPERATING &
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
CONTAIN SAFETY
INFORMATION TO:
A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used
with the alert symbol to indicate the likelihood and the potential
severity of injury. In addition, a hazard symbol may be used to
represent the type of hazard.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided,
might result in minor or moderate injury.
CAUTION
, when used without the alert symbol,
indicates a situation that could result in damage to
the engine.
The engine exhaust from this product contains chemicals
known to the State of California to cause cancer, birth de‐
fects, or other reproductive harm.
WARNING
Hazard Symbols and Meanings
Explosion
Toxic Fumes
Shock
Hot SurfaceKickback
Fire
Moving Parts
International Symbols and Meanings
Stop
Fuel Shutoff
Read Operator's
Manual
Fuel
ChokeSafety Alert
Oil
On Off
GB
2
Start and run engine outdoors.
Do not start or run engine in enclosed area, even if
doors or windows are open.
WARNING
Engines give off carbon monoxide, an
odorless, colorless, poison gas.
Breathing carbon monoxide can cause
nausea, fainting or death.
WARNING
Starting engine creates sparking.
Sparking can ignite nearby flammable
gases.
Explosion and fire could result.
If there is natural or LP gas leakage in area, do not
start engine.
Do not use pressurized starting fluids because
vapors are flammable.
WARNING
WHEN ADDING FUEL
Turn engine OFF and let engine cool at least 2
minutes before removing gas cap.
Fill fuel tank outdoors or in well‐ventilated area.
Do not overfill fuel tank. Fill tank to approximately
1/2 inch below lowest portion of fill opening to allow
for fuel expansion.
Keep gasoline away from sparks, open flames, pilot
lights, heat, and other ignition sources.
Check fuel lines, tank, cap, and fittings frequently
for cracks or leaks. Replace if necessary.
WHEN STARTING ENGINE
Make sure spark plug, muffler, fuel cap and air
cleaner are in place.
Do not crank engine with spark plug removed.
If fuel spills, wait until it evaporates before starting
engine.
If engine floods, set choke to OPEN/RUN position,
place throttle in FAST and crank until engine starts.
WHEN OPERATING EQUIPMENT
Do not tip engine or equipment at angle which
causes gasoline to spill.
Do not choke carburetor to stop engine.
WHEN TRANSPORTING EQUIPMENT
Transport with fuel tank EMPTY or with fuel shut‐off
valve OFF.
WHEN STORING GASOLINE OR EQUIPMENT WITH
FUEL IN TANK
Store away from furnaces, stoves, water heaters or
other appliances that have pilot light or other ignition
source because they can ignite gasoline vapors.
Gasoline and its vapors are extremely
flammable and explosive.
Fire or explosion can cause severe
burns or death.
Operate equipment with guards in place.
Keep hands and feet away from rotating parts.
Tie up long hair and remove jewelry.
Do not wear loose‐fitting clothing, dangling
drawstrings or items that could become caught.
WARNING
Rotating parts can contact or entangle
hands, feet, hair, clothing, or accessories.
Traumatic amputation or severe lacera‐
tion can result.
When starting engine, pull cord slowly until
resistance is felt, then pull rapidly.
Remove all external equipment/engine loads
before starting engine.
Direct coupled equipment components such as, but
not limited to, blades, impellors, pulleys, sprockets,
etc., must be securely attached.
WARNING
Rapid retraction of starter cord (kickback)
will pull hand and arm toward engine faster
than you can let go.
Broken bones, fractures, bruises or
sprains could result.
Allow muffler, engine cylinder and fins to cool before
touching.
Remove accumulated combustibles from muffler
area and cylinder area.
Install and maintain in working order a spark
arrester before using equipment on forest‐covered,
grass‐covered, brush‐covered unimproved land.
The state of California requires this (Section 4442 of
the California Public Resources Code). Other
states may have similar laws. Federal laws apply on
federal land.
WARNING
Running engines produce heat. Engine
parts, especially muffler, become ex‐
tremely hot.
Severe thermal burns can occur on con‐
tact.
Combustible debris, such as leaves,
grass, brush, etc. can catch fire.
BEFORE PERFORMING ADJUSTMENTS OR RE‐
PAIRS
Disconnect spark plug wire and keep it away from
spark plug.
Disconnect battery at negative terminal (only
engines with electric start).
WHEN TESTING FOR SPARK
Use approved spark plug tester.
Do not check for spark with spark plug removed.
WARNING
Unintentional sparking can result in fire
or electric shock.
Unintentional start‐up can result in en‐
tanglement, traumatic amputation, or
laceration.
OIL RECOMMENDATIONS
CAUTION:
Engine shipped from Briggs & Stratton without oil. Before
starting engine, fill with oil. Do not over‐fill.
Use a high quality detergent oil classified “For Service SG, SH,
SJ, SL” or higher such as Briggs & Stratton 30, Part Number
100005. Use no special additives with recommended oils. Do
not mix oil with gasoline.
°C
‐30
°F
‐20 0
20 40 60 80 100
‐20 ‐10 0 10 20 30 40
*
**
32
Choose the SAE viscosity grade of oil from this chart that
matches the starting temperature anticipated before the next
oil change.
* Air cooled engines run hotter than automotive engines.
The use of non‐synthetic multi‐viscosity oils (5W‐30,
10W‐30, etc.) in temperatures above 40° F (4° C) will
result in higher than normal oil consumption. When using
a multi‐viscosity oil, check oil level more frequently.
** Use of SAE 30 oil below 40° F (4° C) will result in hard
starting and possible engine damage due to inade‐
quate lubrication.
Note: Synthetic oil meeting ILSAC GF‐2, API
certification mark and API service symbol (shown
at left) with “SJ/CF ENERGY CONSERVING” or
higher, is an acceptable oil at all temperatures.
Use of synthetic oil does not alter required oil
change intervals.
ADD OIL
Fig. 2
(Oil capacity is about 18 oz. or 0.5 liter.)
1. Place engine level and clean around oil fill.
2. Remove oil filler plug.
3. Oil should be full to overflowing.
FUEL RECOMMENDATIONS
Use clean, fresh, lead‐free, regular gasoline with a minimum of
85 octane. Leaded gasoline may be used if it is commercially
available and if unleaded is unavailable. Purchase fuel in
quantity that can be used within 30 days. See Storage instruc‐
tions.
In U.S.A. leaded gasoline may not be used. Some fuels, called
oxygenated or reformulated gasolines, are gasolines blended
with alcohols or ethers. Excessive amounts of these blends
GB
3
can damage the fuel system or cause performance problems.
If any undesirable operating symptoms occur, use gasoline
with a lower percentage of alcohol or ether.
This engine is certified to operate on gasoline. Exhaust Emis‐
sion Control System: EM (Engine Modifications).
Do not use gasoline which contains Methanol. Do not mix oil
with gasoline.
For engine protection, we recommend using Briggs & Stratton
Fuel Stabilizer available from an Authorized Briggs & Stratton
Service Dealer.
Check fuel level
WARNING
Before refueling, allow
engine to cool 2 minutes.
Clean around fuel fill before removing cap to refuel. Fill tank to
approximately 1/2 inch below lowest portion of fill opening to
allow for fuel expansion. Be careful not to overfill.
STARTING / STOPPING
WARNING
BEFORE STARTING
Start, store, and fuel engine in a level position.
Add fuel and re‐install fuel cap.
Check oil level.
STARTING ENGINE
Fig. 3
Move throttle to FAST. Operate engine with throttle in
FAST.
Move choke
control lever to CHOKE.
Move stop switch to ON (if equipped).
When starting engine, pull cord slowly until resistance is
felt, then pull rapidly.
Allow engine to warm up.
Adjust Choke: Slowly adjust toward RUN position. Wait
until engine runs smoothly before each choke adjustment.
STOPPING
Fig. 4
WARNING
Do not stop engine by moving
choke control to CHOKE.
Backfire, fire or engine dam‐
age could occur.
Move throttle control to IDLE or SLOW position
, if
possible. Then move stop control STOP or OFF position,
if equipped
.
MAINTENANCE
WARNING
To prevent accidental starting, remove spark
plug wire and ground it before servicing.
We recommend that you see an authorized Briggs & Stratton
Dealer for all maintenance and service. Use only Briggs &
Stratton parts.
WARNING
Do not strike the flywheel with
hammer or hard object. If
done, the flywheel may shatter during operation.
Do not tamper with governor spring, links or other parts to
increase engine speed.
Follow the hourly or calendar intervals, whichever occur
first. More frequent service is required when operating in
adverse conditions noted below.
First 5 Hours
D Change oil
Every 5 hours or daily
D Check oil level
D Clean finger guard on rewind starter
D Clean around muffler
Every 25 hours or every season
D Change oil if operating under heavy load or high ambi‐
ent temperature
D Service air cleaner pre‐cleaner, if equipped*
D Service air cleaner cartridge, if no pre‐cleaner*
Every 50 hours or every season
D Change oil
D Inspect spark arrester, if equipped
Every 100 hours or every season
D Service air cleaner cartridge, if equipped with pre‐‐
cleaner*
D Clean air cooling system*
D Replace spark plug**
* Clean more often under dusty conditions,or when air‐
borne debris is present or after prolonged operation cut‐
ting tall, dry grass.
** In some areas, local law requires using a resistor spark
plug to suppress ignition signals. If this engine was
originally equipped with resistor spark plug, use same
type of spark plug for replacement.
CAUTION: Used oil is a hazardous waste product. Dis‐
pose of used oil properly. Do not discard with household
waste. Check with your local authorities, service center,
or dealer for safe disposal/recycling facilities.
CHANGING ENGINE OIL
Fig. 5
WARNING
Change oil after first 5 hours of operation. Change oil while
engine is warm. Refill with new oil of recommended SAE vis‐
cosity grade.
1. Place engine level.
2. Disconnect spark plug wire and keep it away from spark
plug.
3. Remove drain plug
and drain oil into appropriate
receptacle.
4. Reinstall oil drain plug. remove oil fill cap.
5. Add new oil by filling to point of overflowing.
6. Replace oil fill cap.
AIR CLEANER SYSTEMS
All engines have an air cleaner cartridge. The cartridge is
either flat or oval (see illustrations). In addition, some engines
have a pre‐cleaner.
CAUTION:
Do not use pressurized air or solvents to clean cartridge.
Pressurized air can damage cartridge; solvents will dis‐
solve cartridge.
Fig. 6
OVAL AIR CLEANER
1. Push in the tabs
located on the sides of the air clean‐
er cover, while pulling cover
off.
2. Remove cartridge
carefully to prevent debris from
entering carburetor.
3. Re‐install new air cleaner assembly in base.
4. Reassemble cover by snapping tabs back into place.
Fig. 7
SQUARE AIR CLEANER
1. Loosen screws and remove cover.
2. Remove pre‐cleaner (if equipped) and cartridge
carefully to prevent debris from entering carburetor.
3. Reinstall clean (or new) air cleaner assembly in
base.
4. To service pre‐cleaner (if equipped), separate it from
cartridge, and wash in liquid detergent and water. Air dry
thoroughly. Do not oil. Reinstall dry pre‐cleaner on clean
cartridge.
5. Replace cover and tighten screws.
AIR COOLING SYSTEM
Fig. 8
It is recommended to clean the air cooling system with blower
housing removed every 100 hours. Clean areas shown.
MUFFLER
WARNING
Replacement parts for the muffler must be the same and
installed in the same position as the original parts, otherwise
fire can occur.
If muffler is equipped with spark arrester screen, remove
screen for inspection. Replace screen if damaged or plugged
with debris.
SPARK PLUG
Check the spark plug every season. Replace the spark plug if
upon inspection the electrodes are burned or worn. Ensure the
spark plug is clean. Check the gap with a feeler gage
and
reset to .76 mm or .030 in.
if necessary.
COMBUSTION DEPOSITS
We recommend that after every 100‐300 hours you have an
Authorized Briggs & Stratton Service Dealer remove combus‐
tion deposits from the cylinder, cylinder head, top of piston, and
around valves.
GB
4
FUEL SYSTEM
WARNING
Replacement parts for fuel system (caps, hoses, tanks, filters,
etc.) must be the same as the original parts otherwise fire can
occur.
CLEANING DEBRIS
Fig. 9
Daily or before every use, clean accumulated debris from en‐
gine.
Keep linkage, springs and controls clean. Keep
area around and behind the muffler free of any combustible
debris.
CAUTION: Do not use water to clean engine parts. Water
could contaminate fuel system. Use a brush or dry cloth.
WARNING
Engine parts should be kept clean to reduce the risk of
overheating and ignition of accumulated debris.
GEAR REDUCTION OIL
Fig. 10
Changing Oil in Gear Reduction, if equipped
Change oil in gear reduction after every 100 hours of opera‐
tion.
1. To drain oil, loosen 4 gear case cover screws
and
drain oil into appropriate receptacle.
2. After draining, torque 4 screws to 85 in‐lbs.
3. To refill, pour SAE 30 oil into oil fill hole
until it runs out
level check hole.
4. Replace both oil plugs.
Note: Oil filler plug has a vent hole and must be installed on
top of gear case cover.
SERVICE
See an Authorized Briggs & Stratton Service Dealer. Each one
carries a stock of Genuine Briggs & Stratton Parts and is
equipped with special service tools. Trained mechanics as‐
sure expert repair service on all Briggs & Stratton engines.
Only dealers advertising as “Authorized Briggs & Stratton” are
required to meet Briggs & Stratton standards.
When you purchase equipment powered by a
Briggs & Stratton engine, you are assured of
highly skilled, reliable service at more than
30,000 Authorized
Service Dealers world‐
wide, including more than 6,000 Master Ser‐
vice Technicians. Look for these signs where‐
ver Briggs & Stratton service is offered.
You find the nearest Authorized Service Dealer in our deal
er locator map at www.briggsandstratton.com
, or by call‐
ing 1‐800‐233‐3723, or as listed in the `Yellow Pages'
directory under “Engines, Gasoline”
or “Gasoline Engines,” or “Lawn Mowers” or simi‐
lar category.
Note: Walking fingers logo and “Yellow Pages” are registered
trademarks in various jurisdictions.
An illustrated shop manual includes “Theories of Operation,”
common specifications and detailed information covering ad‐
justment, tune‐up and repair of Briggs & Stratton L‐head,
single cylinder, 4 cycle engines. Order P/N 270962 from an
Authorized Briggs & Stratton Service Dealer or you can order
at www.briggsandstratton.com.
Insist on Genuine Briggs & Stratton replacement parts with
our logo on the box and/or part. Non‐original parts may not
perform as well and may void your warranty.
Partial List of Genuine Briggs & Stratton Parts
Briggs & Stratton (or equivalent)
Part Part No.
Oval air cleaner cartridge 790166
Flat air cleaner cartridge 491588 ‐or‐ 5043
Flat air cleaner pre‐cleaner 491435
Oil 100005 ‐or‐ 100028
Fuel Filter 298090 ‐or‐ 5018
Gas additive 5041
Resistor spark plug 802592
Standard spark plug 492167
Spark plug wrench 89838 ‐or‐ 5023
Spark tester 19368
Oil pump kit 5056
(uses standard electric drill to remove oil from engine quickly)
STORAGE
Engines stored over 30 days need special attention.
To prevent gum from forming in fuel system or on essential
carburetor parts:
a) if fuel tank contains oxygenated or reformulated gasoline
(gasoline blended with an alcohol or an ether), run engine until
it stops from lack of fuel, or b) if fuel tank contains gasoline,
either run engine until it stops from lack of fuel, or add a gaso‐
line stabilizer to the gas in the tank.
Note: If stabilizer is used, run the engine for several minutes to
circulate the additive through the carburetor. Then engine and
fuel can be stored.
1. Change oil.
2. Remove spark plug and pour about 15 ml (1/2 oz.) of
engine oil into cylinder. Replace spark plug and crank
slowly to distribute oil.
3. Clean engine of debris.
4. Store in a clean and dry area.
We recommend use of Briggs & Stratton Fuel Stabilizer avail‐
able from an Authorized Briggs & Stratton Service Dealer.
WARNING
DO NOT store near a stove, furnace or water
heater which uses a pilot light or any device
that can create a spark.
GB
5
California, United States and Canada Emis‐
sions Control Defects Warranty Statement
The California Air Resources Board (CARB), U.S.
EPA and B&S are pleased to explain the Emissions
Control System Warranty on your small off‐road
engine (SORE). In California, new small off‐road
engines model year 2006 and later must be de‐
signed, built and equipped to meet the State's strin‐
gent anti‐smog standards. Elsewhere in the United
States, new non‐road, spark‐ignition engines certi‐
fied for model year 1997 and later must meet simi
lar standards set forth by the U.S. EPA. B&S must
warrant the emissions control system on your en‐
gine for the periods of time listed below, provided
there has been no abuse, neglect or improper
maintenance of your small off‐road engine.
Your emissions control system includes parts
such as the carburetor, air cleaner, ignition sys‐
tem, fuel line, muffler and catalytic converter. Also
included may be connectors and other emissions
related assemblies.
Where a warrantable condition exists, B&S will
repair your small off‐road engine at no cost to you
including diagnosis, parts and labor.
Briggs & Stratton Emissions Control
Defects Warranty Coverage
Small off‐road engines are warranted relative to
emissions control parts defects for a period of two
years, subject to provisions set forth below. If any
covered part on your engine is defective, the part
will be repaired or replaced by B&S.
Owner's Warranty Responsibilities
As the small off‐road engine owner, you are re‐
sponsible for the performance of the required
maintenance listed in your Operating and Mainte‐
nance Instructions. B&S recommends that you
retain all your receipts covering maintenance on
your small off‐road engine, but B&S cannot deny
warranty solely for the lack of receipts or for your
failure to ensure the performance of all scheduled
maintenance.
As the small off‐road engine owner, you should
however be aware that B&S may deny you war‐
ranty coverage if your small off‐road engine or a
part has failed due to abuse, neglect, improper
maintenance or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your small off‐‐
road engine to an Authorized B&S Service Dealer
as soon as a problem exists. The undisputed war‐
ranty repairs should be completed in a reasonable
amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty
rights and responsibilities, you should contact a
B&S Service Representative at 1‐414‐259‐5262.
The emissions warranty is a defects warranty.
Defects are judged on normal engine perfor‐
mance. The warranty is not related to an in‐use
emissions test.
Briggs & Stratton Corporation (B&S),
the California Air Resources Board (CARB)
and the United States
Environmental Protection Agency (U.S. EPA)
Emissions Control System Warranty Statement
(Owner's Defect Warranty Rights and Obligations)
The following are specific provisions relative to your
Emissions Control Defects Warranty Coverage. It is
in addition to the B&S engine warranty for non‐reg‐
ulated engines found in the Operating and Mainte‐
nance Instructions.
1. Warranted Parts
Coverage under this warranty extends only to
the parts listed below (the emissions control
systems parts) to the extent these parts were
present on the engine purchased.
a. Fuel Metering System
Cold start enrichment system (soft choke)
Carburetor and internal parts
Fuel pump
Fuel line, fuel line fittings, clamps
Fuel tank, cap and tether
Carbon canister
b. Air Induction System
Air cleaner
Intake manifold
Purge and vent line
c. Ignition System
Spark plug(s)
Magneto ignition system
d. Catalyst System
Catalytic converter
Exhaust manifold
Air injection system or pulse valve
e. Miscellaneous Items Used in Above Systems
Vacuum, temperature, position, time sen‐
sitive valves and switches
Connectors and assemblies
2. Length of Coverage
B&S warrants to the initial owner and each sub‐
sequent purchaser that the Warranted Parts
shall be free from defects in materials and work‐
manship which caused the failure of the War‐
ranted Parts for a period of two years from the
date the engine is delivered to a retail purchaser.
3. No Charge
Repair or replacement of any Warranted Part will
be performed at no charge to the owner, includ‐
ing diagnostic labor which leads to the deter‐
mination that a Warranted Part is defective, if the
diagnostic work is performed at an Authorized
B&S Service Dealer. For emissions warranty
service contact your nearest Authorized B&S
Service Dealer as listed in the “Yellow Pages”
under “Engines, Gasoline,” “Gasoline Engines,”
“Lawn Mowers,” or similar category.
4. Claims and Coverage Exclusions
Warranty claims shall be filed in accordance with
the provisions of the B&S Engine Warranty
Policy. Warranty coverage shall be excluded for
failures of Warranted Parts which are not original
B&S parts or because of abuse, neglect or im‐
proper maintenance as set forth in the B&S En‐
gine Warranty Policy. B&S is not liable to cover
failures of Warranted Parts caused by the use of
add‐on, non‐original, or modified parts.
5. Maintenance
Any Warranted Part which is not scheduled for
replacement as required maintenance or which
is scheduled only for regular inspection to the
effect of “repair or replace as necessary” shall
be warranted as to defects for the warranty peri‐
od. Any Warranted Part which is scheduled for
replacement as required maintenance shall be
warranted as to defects only for the period of
time up to the first scheduled replacement for
that part. Any replacement part that is equivalent
in performance and durability may be used in
the performance of any maintenance or repairs.
The owner is responsible for the performance of
all required maintenance, as defined in the B&S
Operating and Maintenance Instructions.
6. Consequential Coverage
Coverage hereunder shall extend to the failure
of any engine components caused by the failure
of any Warranted Part still under warranty.
Briggs & Stratton Emissions Control
Defects Warranty Provisions
Engines that are certified to meet the California
Air Resources Board (CARB) Tier 2 Emissions
Standards must display information regarding the
Emissions Durability Period and the Air Index.
Briggs & Stratton makes this information available
to the consumer on our emissions labels. The
engine emission label will indicate certification
information.
The Emissions Durability Period describes the
number of hours of actual running time for which
the engine is certified to be emissions compliant,
assuming proper maintenance in accordance with
the Operating & Maintenance Instructions. The
following categories are used:
Moderate:
Engine is certified to be emissions compliant for
125 hours of actual engine running time.
Intermediate:
Engine is certified to be emissions compliant for
250 hours of actual engine running time.
Extended:
Engine is certified to be emissions compliant for
500 hours of actual engine running time. For
example, a typical walk‐behind lawn mower is
used 20 to 25 hours per year. Therefore, the
Emissions Durability Period of an engine with
an intermediate rating would equate to 10 to 12
years.
Certain Briggs & Stratton engines will be certified
to meet the United States Environmental
Protection Agency (USEPA) Phase 2 emission
standards. For Phase 2 certified engines, the
Emissions Compliance Period referred to on the
Emissions Compliance label indicates the number
of operating hours for which the engine has been
shown to meet Federal emission requirements.
For engines less than 225 cc displacement.
Category C = 125 hours
Category B = 250 hours
Category A = 500 hours
For engines of 225 cc or more displacement.
Category C = 250 hours
Category B = 500 hours
Category A = 1000 hours.
Look For Relevant Emissions
Durability Period and
Air Index Information On
Your Engine Emissions Label
GB
6
BRIGGS & STRATTON ENGINE OWNER WARRANTY POLICY
Effective 12/06
LIMITED WARRANTY
Briggs & Stratton Corporation will repair or replace, free of charge, any part(s) of the engine that is defective in material or workmanship or
both. Transportation charges on parts submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is ef‐
fective for and is subject to the time periods and conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in
our dealer locator map at www.briggsandstratton.com
, or by calling 1‐800‐233‐3723, or as listed in the `Yellow Pages'.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW ANY AND
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE EXCLUDED. LIABILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED TO THE
EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and
some states or countries do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion
may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state and country
to country.
WARRANTY TERMS **
Brand / Product Type Consumer Use Commercial Use
Vanguardt 2 years 2 years
Extended Life Seriest, I / CR, Intek I/CR, Intek Prot 2 years 1 year
Kerosene Fuel Operated Engines 1 year 90 days
All Other Briggs & Stratton Engines 2 years 90 days
** Engines used on Home Standby Generator applications are warranted under consumer use only.
This warranty does not apply to engines on equipment used for prime power in place of a utility.
Engines used in competitive racing or on commercial or rental tracks are not warranted.
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the period of time stated in the table above. “Consumer use”
means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use” means all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once an en‐
gine has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as a commercial use engine for purposes of this warranty.
NO WARRANTY REGISTRATION IS NECESSARY TO OBTAIN WARRANTY ON BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. SAVE YOUR PROOF OF PURCHASE RECEIPT. IF
YOU DO NOT PROVIDE PROOF OF THE INITIAL PURCHASE DATE AT THE TIME WARRANTY SERVICE IS REQUESTED, THE MANUFACTURING DATE OF THE
PRODUCT WILL BE USED TO DETERMINE THE WARRANTY PERIOD.
ABOUT YOUR ENGINE WARRANTY
Briggs & Stratton welcomes warranty repair and apologizes to
you for being inconvenienced. Any Authorized Service Dealer
may perform warranty repairs. Most warranty repairs are han‐
dled routinely, but sometimes requests for warranty service
may not be appropriate. For example, warranty would not apply
if engine damage occurred because of misuse, lack of routine
maintenance, shipping, handling, warehousing or improper
installation. Similarly, warranty is void if the serial number of the
engine has been removed or the engine has been altered or
modified.
If a customer differs with the decision of the Service Dealer, an
investigation will be made to determine whether the warranty
applies. Ask the Service Dealer to submit all supporting facts to
his Distributor or the Factory for review. If the Distributor or the
Factory decides that the claim is justified, the customer will be
fully reimbursed for those items that are defective. To avoid mis‐
understanding which might occur between the customer and
the Dealer, listed below are some of the causes of engine failure
that the warranty does not cover.
Normal wear:
Engines, like all mechanical devices, need periodic parts service
and replacement to perform well. Warranty will not cover repair
when normal use has exhausted the life of a part or an engine.
Improper maintenance:
The life of an engine depends upon the conditions under which it
operates, and the care it receives. Some applications, such as
tillers, pumps and rotary mowers, are very often used in dusty or
dirty conditions, which can cause what appears to be premature
wear. Such wear, when caused by dirt, dust, spark plug cleaning
grit, or other abrasive material that has entered the engine be‐
cause of improper maintenance, is not covered by warranty.
This warranty covers engine related defective material and/‐
or workmanship only
, and not replacement or refund of the
equipment to which the engine may be mounted. Nor does
the warranty extend to repairs required because of:
1. PROBLEMS CAUSED BY PARTS THAT ARE NOT
ORIGINAL BRIGGS & STRATTON PARTS.
2. Equipment controls or installations that prevent starting,
cause unsatisfactory engine performance, or shorten en‐
gine life. (Contact equipment manufacturer.)
3. Leaking carburetors, clogged fuel pipes, sticking valves,
or other damage, caused by using contaminated or stale
fuel. (Use clean, fresh, lead‐free gasoline and Briggs &
Stratton Fuel Stabilizer, Part No. 5041.)
4. Parts which are scored or broken because an engine was
operated with insufficient or contaminated lubricating oil,
or an incorrect grade of lubricating oil. OIL GARD may not
shut down running engine. Engine damage may occur if
oil level is not properly maintained.
5. Repair or adjustment of associated parts or assemblies
such as clutches, transmissions, remote controls, etc.,
which are not manufactured by Briggs & Stratton.
6. Damage or wear to parts caused by dirt, which entered
the engine because of improper air cleaner maintenance,
re‐assembly, or use of a non‐original air cleaner element
or cartridge.
7. Parts damaged by over‐speeding, or overheating caused
by grass, debris, or dirt, which plugs or clogs the cooling
fins, or flywheel area, or damage caused by operating the
engine in a confined area without sufficient ventilation.
8. Engine or equipment parts broken by excessive vibration
caused by a loose engine mounting, loose cutter blades,
unbalanced blades or loose or unbalanced impellers, im‐
proper attachment of equipment to engine crankshaft,
over‐speeding or other abuse in operation.
9. A bent or broken crankshaft, caused by striking a solid ob‐
ject with the cutter blade of a rotary lawn mower, or exces‐
sive v‐belt tightness.
10. Routine tune‐up or adjustment of the engine.
11. Engine or engine component failure, i.e., combustion
chamber, valves, valve seats, valve guides, or burned
starter motor windings, caused by the use of alternate
fuels such as, liquified petroleum, natural gas, altered
gasolines, etc.
Warranty is available only through service dealers which
have been authorized by Briggs & Stratton Corporation.
your nearest Authorized Service Dealer is listed in the “Yel‐
low Pages” of your telephone directory under “Engines,
Gasoline” or “Gasoline Engines,” “Lawn Mowers,” or simi‐
lar category.
Briggs & Stratton Engines Are Made Under One Or More Of The Following Patents: Design D‐247,177 (Other Patents Pending)
6,691,683
6,647,942
6,622,683
6,615,787
6,617,725
6,603,227
6,595,897
6,595,176
6,584,964
6,557,833
6,542,074
6,520,141
6,495,267
6,494,175
6,472,790
6,460,502
6,456,515
6,382,166
6,369,532
6,356,003
6,349,688
6,347,614
6,325,036
6,311,663
6,284,123
6,263,852
6,260,529
6,242,828
6,239,709
6,237,555
6,230,678
6,213,083
6,202,616
6,145,487
6,142,257
6,135,426
6,116,212
6,105,548
6,347,614
6,082,323
6,077,063
6,064,027
6,040,767
6,014,808
6,012,420
5,992,367
5,904,124
5,894,715
5,887,678
5,852,951
5,843,345
5,823,153
5,819,513
5,813,384
5,809,958
5,803,035
5,765,713
5,732,555
5,645,025
5,642,701
5,628352
5,619,845
5,606,948
5,606,851
5,605,130
5,497,679
5,548,955
5,546,901
5,445,014
5,503,125
5,501,203
5,497,679
5,320,795
5,301,643
5,271,363
5,269,713
5,265,700
5,243,878
5,235,943
5,234,038
5,228,487
5,197,426
5,197,425
5,197,422
5,191,864
5,188,069
5,186,142
5,150,674
5,138,996
5,086,890
5,070,829
5,058,544
5,040,644
5,009,208
4,996,956
4,977,879
4,977,877
4,971,219
4,895,119
4,875,448
4,819,593
4,720,638
4,719,682
4,633,556
4,630,498
4,522,080
4,520,288
4,512,499
4,453,507
4,430,984
D 476,629
D 457,891
D 368,187
D 375,963
D 309,457
D 372,871
D 361,771
D 356,951
D 309,457
D 308,872
D 308,871
BG
BG
7
Çàáåëåæêà: (Òàçè çàáåëåæêà ñå îòíàñÿ ñàìî çà äâèãàòåëè, êîèòî ñå èçïîëçâàò â ÑÀÙ.) Ïîääðúæêàòà, çàìÿíàòà èëè ðåìîíòúò íà óñòðîéñòâàòà è ñèñòåìèòå çà êîíòðîë íà âðåäíèòå åìèñèè ìîãàò
äà ñå èçâúðøâàò îò âñåêè ðåìîíòåí ñåðâèç èëè ìîíòüîð íà äâèãàòåëè, êîèòî íå ñå èçïîëçâàò çà òðàíñïîðòíè ñðåäñòâà. Âñå ïàê, çà äà ïîëó÷èòå áåçïëàòåí ðåìîíò ñúãëàñíî óñëîâèÿòà
è êëàóçèòå íà ãàðàíöèÿòà íà Briggs & Stratton, âñÿêî ñåðâèçíî îáñëóæâàíå, ðåìîíò èëè ñìÿíà íà ÷àñò îò ñèñòåìàòà çà êîíòðîë íà âðåäíèòå åìèñèè, òðÿáâà äà áúäàò èçâúðøåíè
îò Óïúëíîìîùåí ïðåäñòàâèòåë íà çàâîäà-ïðîèçâîäèòåë.
ÅËÅÌÅÍÒÈ ÍÀ ÄÂÈÃÀÒÅËß
Ôèã. 1
1
Ðúêîõâàòêà íà âúæåòî çà ðú÷íèÿ ñòàðòåð
2
Ïðîáêà çà èçòî÷âàíå íà ìàñëîòî
3
Ëîñò÷å çà óïðàâëåíèå íà ñìóêà÷à
4
Ëîñò÷å íà ðú÷íàòà ãàç
5
Âúçäóøåí ôèëòúð
6
Êàïà÷êà íà ðåçåðâîàðà çà ãîðèâî
7
Çàïàëèòåëíà ñâåù / Êàáåë çà ñâåùòà
8
Øóìîçàãëóøèòåë
9
Äâèãàòåë Ìîäåë Òèï Êîä
xxxxxx xxxx xx xxxxxxxx
10
Êàáåë çà ñòîï-êëþ÷à, àêî èìà òàêúâ
11
Êàïà÷êà íà îòâîðà çà ìàñëî
12
Êàïà÷êà íà ðåçåðâîàðà çà ãîðèâî
13
Âúçäóøåí ôèëòúð
14
Ñòîï-êëþ÷ (àêî èìà òàêúâ)
Çàïèøåòå òóê âàøèÿ äâèãàòåë
Ìîäåë, Òèï è Êîä, çà ïîëçâàíå
â áúäåùå.
Çàïèøåòå òóê äàòàòà íà êóïóâàíå, çà ïîëçâàíå â áúäåùå.
ÎÁÙÀ ÈÍÔÎÐÌÀÖÈß
Òîâà å åäíîöèëèíäðîâ äâèãàòåë ñ ëåæàùè êëàïàíè è âúçäóøíî
îõëàæäàíå. Òîé å ñ íèñêî èçïóñêàíå íà âðåäíè åìèñèè.
Ìîäåë 90000
Äèàìåòúð íà öèëèíäúðà 65,09 ìì. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ðàáîòåí õîä 44,45 ìì. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ðàáîòåí îáåì 148 êóá. ñì. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ÐÅÃÓËÈÐÎÂÚ×ÍÈ ÄÀÍÍÈ
Âúçäóøíà ìåæäèíà ìåæäó ðîòîðà è ñòàòîðà 0,15 − 0,25 ìì. . .
Èñêðîâà ìåæäèíà íà çàïàëèòåëíàòà ñâåù 0,76 ìì (0.030 èí÷à)
Ìåæäèíà íà êëàïàíèòå ñ ìîíòèðàíè êëàïàííè ïðóæèíè è áóòàëî
íà 6 ìì îò ãîðíà ìúðòâà òî÷êà (äà ñå ïðîâåðÿâà,
êîãàòî äâèãàòåëÿò å ñòóäåí). Âèæòå Íàðú÷íèêà çà ðåìîíò ïîä
êàòàëîæåí íîìåð 270962.
Ìåæäèíà íà ñìóêàòåëíèÿ êëàïàí 0,13 − 0,18 ìì. . . . . . . . . .
Ìåæäèíà íà èçïóñêàòåëíèÿ êëàïàí 0,18 − 0,23 ìì. . . . . . . . .
Çàáåëåæêà: Ìîùíîñòòà íà äâèãàòåëÿ ñïàäà ñ 3-1/2% íà âñåêè
1,000 ôóòà (300 ìåòðà) íàäìîðñêà âèñî÷èíà è ñ 1%
çà âñåêè 10 F (5.6 C) íàä 77 F (25 C).
Òîé ùå ðàáîòè çàäîâîëèòåëíî ïðè íàêëîí äî 15.
Íàïðàâåòå ñïðàâêà â Ðúêîâîäñòâîòî çà ðàáîòà
ñ ìàøèíàòà çà äîïóñòèìèòå áåçîïàñíè ðàáîòíè
ãðàíèöè ïðè íàêëîíåíè òåðåíè.
ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÀ ÈÍÔÎÐÌÀÖÈß
Èíôîðìàöèÿ çà íîìèíàëíàòà ìîùíîñò íà äâèãàòåëèòå
Ïúëíàòà ìîùíîñò âúðõó îòäåëíèòå ìîäåëè áåíçèíîâè äâèãàòåëè å
îòáåëÿçàíà â ñúîòâåòñòâèå ñúñ ñúçäàäåíèÿ îò SAE (Äðóæåñòâî íà
èíæåíåðèòå îò àâòîìîáèëíàòà ïðîìèøëåíîñò è òðàíñïîðòà)
Ïðàâèëíèê çà òåõíè÷åñêà åêñïëîàòàöèÿ J1940 (Ìåòîäèêà çà
îïðåäåëÿíå íà íîìèíàëíàòà ìîùíîñò è âúðòÿùèÿ ìîìåíò íà
ìàëêè äâèãàòåëè), à íîìèíàëíàòà èì ìîùíîñò áå ïîëó÷åíà è
êîðèãèðàíà â ñúîòâåòñòâèå ñ âåðñèÿòà íà Ïðàâèëíèêà çà
òåõíè÷åñêà åêñïëîàòàöèÿ J1995 íà SAE (Ðåäàêöèÿ îò 2002-05 ã.).
Ñòîéíîñòèòå íà âúðòÿùèÿ ìîìåíò ñà èçâåäåíè ïðè 3060 îá/ìèí.;
ñòîéíîñòèòå íà ìîùíîñòòà − ïðè 3600 îá/ìèí. Äåéñòâèòåëíàòà
ïúëíà ìîùíîñò íà äâèãàòåëèòå ùå áúäå ïî-íèñêà è ñå âëèÿå,
ìåæäó äðóãîòî, îò îêîëíàòà ñðåäà, â êîÿòî îáîðóäâàíåòî ñå
åêñïëîàòèðà è îò õàðàêòåðèñòèêèòå íà âñåêè îòäåëåí äâèãàòåë.
Ïðè øèðîêèÿ íàáîð îò ìàøèíè, âúðõó êîèòî ñå ïîñòàâÿò
äâèãàòåëèòå è ïðè ðàçíîîáðàçèåòî îò åêîëîãè÷íè èçèñêâàíèÿ, â
êîèòî îáîðóäâàíåòî ðàáîòè, áåíçèíîâèÿò äâèãàòåë íÿìà äà
ðàçâèå óêàçàíàòà îò ïðîèçâîäèòåëÿ ïúëíà ìîùíîñò, êîãàòî å
ìîíòèðàí íà äàäåíî åíåðãèéíî îáîðóäâàíå (äåéñòâèòåëíàòà
ìîùíîñò "íà îáåêòà" èëè åôåêòèâíàòà ìîùíîñò). Òàçè ðàçëèêà ñå
äúëæè íà ãîëÿì áðîé ôàêòîðè, âêëþ÷èòåëíî íà àêñåñîàðèòå êúì
äâèãàòåëÿ (âúçäóøåí ôèëòúð, àóñïóõ, ñèñòåìà çà çàðåæäàíå,
ñèñòåìà çà îõëàæäàíå, êàðáóðàòîð, ãîðèâíà ïîìïà è ò. í.), íà
õàðàêòåðíèòå îãðàíè÷åíèÿ çà èçïîëçâàíåòî ìó, íà óñëîâèÿòà â
îêîëíàòà ñðåäà, â êîÿòî äâèãàòåëÿò ðàáîòè (òåìïåðàòóðà,
âëàæíîñò, íàäìîðñêà âèñî÷èíà), íà ðàçëè÷èÿòà âúâ âñåêè
îòäåëåí äâèãàòåë è äð. Ïîðàäè òåõíîëîãè÷íè è ïðîèçâîäñòâåíè
îãðàíè÷åíèÿ ôèðìàòà Briggs & Stratton ìîæå äà çàìåñòè äàäåí
äâèãàòåë ñ ïî-âèñîêà íîìèíàëíà ìîùíîñò ñ äâèãàòåë îò òåçè
ñåðèè.
ÏÐÀÂÈËÀ ÇÀ ÒÅÕÍÈÊÀÒÀ ÍÀ
ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒ
Ïðî÷åòåòå èçöÿëî Èíñòðóêöèèòå çà ðàáîòà è òåõíè÷åñêî
îáñëóæâàíå è Èíñòðóêöèèòå çà îáîðóäâàíåòî,
êîåòî òîçè äâèãàòåë çàäâèæâà.*
Íåñïàçâàíåòî íà èíñòðóêöèèòå áè ìîãëî äà äîâåäå
äî ñåðèîçíî íàðàíÿâàíå èëè ñìúðò.
ÏÐÅÄÈ ÑÒÀÐÒÈÐÀÍÅ
ÍÀ ÄÂÈÃÀÒÅËß
* Briggs & Stratton íå çíàÿò íåïðåìåííî êàêâî îáîðóäâàíå ùå
ñå çàäâèæâà îò òîçè äâèãàòåë. Ïîðàäè òàçè ïðè÷èíà,
ñëåäâà ãðèæëèâî äà ïðî÷åòåòå è ðàçáåðåòå ðàáîòíèòå
èíñòðóêöèè çà îáîðóäâàíåòî, íà êîåòî å ìîíòèðàí äâèãàòåëÿò âè.
Çàïîçíàÿò ñ îïàñíîñòèòå, ñâúðçàíè ñ äâèãàòåëèòå
Îñâåäîìÿò çà ðèñêà îò íàðàíÿâàíå, ñâúðçàí ñ òåçè
îïàñíîñòè, è
Êàæàò êàê äà èçáåãíåòå èëè íàìàëèòå ðèñêà
îò íàðàíÿâàíå.
ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈÒÅ ÇÀ ÐÀÁÎÒÀ
È ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÎ ÎÁÑËÓÆÂÀÍÅ
ÑÚÄÚÐÆÀÒ
ÏÐÅÄÎÕÐÀÍÈÒÅËÍÀ
ÈÍÔÎÐÌÀÖÈß, ÇÀ ÄÀ ÂÈ:
Ïðåäóïðåäèòåëåí íàäïèñ (ÎÏÀÑÍÎ, ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
èëè ÂÍÈÌÀÍÈÅ) ñå èçïîëçâà çàåäíî ñ ïðåäóïðåäèòåëíèÿ ñèìâîë,
çà äà ïîñî÷è âåðîÿòíîñòòà è ïîòåíöèàëíàòà ñòåïåí
íà íàðàíÿâàíå. Äîïúëíèòåëíî å âúçìîæíî èçïîëçâàíåòî
íà ñèìâîë çà îïàñíîñò, çà äà ñå ïîñî÷è âèäà è.
ÎÏÀÑÍÎ ïîñî÷âà îïàñíîñò, êîÿòî, àêî íå áúäå
èçáåãíàòà, ùå äîâåäå äî ñìúðò èëè ñåðèîçíî
íàðàíÿâàíå.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ ïîñî÷âà îïàñíîñò, êîÿòî,
àêî íå áúäå èçáåãíàòà, ìîæå äà äîâåäå äî ñìúðò
èëè ñåðèîçíî íàðàíÿâàíå.
ÂÍÈÌÀÍÈÅ ïîñî÷âà îïàñíîñò, êîÿòî, àêî íå áúäå
èçáåãíàòà, ìîæå äà äîâåäå äî ìàëêà èëè ñðåäíà
ñòåïåí íà íàðàíÿâàíå.
ÂÍÈÌÀÍÈÅ
, èçïîëçâàíî áåç ïðåäóïðåäèòåëíèÿ
ñèìâîë, ïîñî÷âà ñèòóàöèÿ, êîÿòî áè ìîãëà äà äîâåäå
äî ïîâðåäà â äâèãàòåëÿ.
Èçãîðåëèòå ãàçîâå îò òîçè äâèãàòåë ñúäúðæàò õèìè÷åñêè
ñúåäèíåíèÿ, èçâåñòíè íà ùàòà Êàëèôîðíèÿ êàòî ïðè÷èíèòåëè
íà ðàê, óâðåæäàíèÿ ïðè ðàæäàíå, èëè äðóãè óâðåæäàíèÿ,
ñâúðçàíè ñ ðåïðîäóêòèâíîñòòà.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
Ñèìâîëè çà îïàñíîñòè è òåõíèòå çíà÷åíèÿ
Âçðèâîîïàñíî
Îòðîâíè ãàçîâå
Îïàñíîñò çà
ïîðàæåíèÿ îò
åëåêòðè÷åñêè òîê
Ãîðåùà ïîâúðõíîñò
Îáðàòåí óäàð
Îãíåîïàñíî
Äâèæåùè ñå ÷àñòè
Ìåæäóíàðîäíè ñèìâîëè è òåõíèòå çíà÷åíèÿ
Ñòîï
Ïðåêðàòÿâàíå
ïîäàâàíåòî
íà ãîðèâî
Ïðî÷åòåòå
Ðúêîâîäñòâîòî çà ðàáîòà
Ãîðèâî
Ñìóêà÷Ïðåäóïðåæäåíèå
çà îïàñíîñò
Ìàñëî
Âêë. Èçêë.
BG
8
Ñòàðòèðàéòå è ðàáîòåòå ñ äâèãàòåëÿ íà îòêðèòî.
Íå ñòàðòèðàéòå è íå ðàáîòåòå ñ äâèãàòåëÿ â çàòâîðåíî
ïîìåùåíèå, äîðè è ïðè îòâîðåíè âðàòè èëè ïðîçîðöèòå.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
Äâèãàòåëèòå èçïóñêàò âúãëåðîäåí îêèñ,
êîéòî å îòðîâåí ãàç, áåç ìèðèñ è öâÿò.
Âäèøâàíåòî íà âúãëåðîäåí îêèñ ìîæå äà
ïðè÷èíè ãàäåíå, ïðèïàäúê èëè ñìúðò.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
Ïóñêàíåòî íà äâèãàòåëÿ ñúçäàâà èñêðåíå.
Èñêðåíåòî ìîæå äà âúçïëàìåíè
íàìèðàùèòå ñå íàîêîëî çàïàëèìè ãàçîâå.
Òîâà ìîæå äà äîâåäå äî åêñïëîçèÿ è ïîæàð.
Àêî èìà èçòè÷àíå íà ïðèðîäåí èëè âòå÷íåí ãàç ïðîïàí
â ïîìåùåíèåòî, íå ïàëåòå äâèãàòåëÿ.
Íå èçïîëçâàéòå ãîðèâà çà íà÷àëíî çàïàëâàíå ïîä
íàëÿãàíå, çàùîòî ïàðèòå èì ñà çàïàëèìè.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
ÏÐÈ ÄÎËÈÂÀÍÅ ÍÀ ÃÎÐÈÂÎ
Èçêëþ÷åòå äâèãàòåëÿ è ãî îñòàâåòå äà ñå îõëàæäà
íàé-ìàëêî 2 ìèíóòè, ïðåäè äà ñâàëèòå êàïà÷êàòà
íà ðåçåðâîàðà.
Ïúëíåòå ðåçåðâîàðà çà ãîðèâî íà îòêðèòî èëè â äîáðå
ïðîâåòðÿåìî ïîìåùåíèå.
Íå ïðåïúëâàéòå ðåçåðâîàðà çà ãîðèâî.
Ïúëíåòå ãî ïðèáëèçèòåëíî ñ 12,5 ìì ïî-íèñêî îò íàé-
íèñêîòî äåëåíèå íà ãúðëîâèíàòà, çà äà ïîçâîëèòå
ðàçøèðåíèå íà ãîðèâîòî.
Äðúæòå áåíçèíà äàëå÷ îò èñêðè, îòêðèòè ïëàìúöè,
ñèãíàëíè ëàìïè, òîïëèíà è äðóãè çàïàëèòåëíè èçòî÷íèöè.
Ïðîâåðÿâàéòå ÷åñòî ãîðèâîïðîâîäèòå, ðåçåðâîàðà,
êàïà÷êàòà è ñúåäèíåíèÿòà çà ïóêíàòèíè è òå÷îâå.
Çàìåíÿéòå ãè àêî å íåîáõîäèìî.
ÏÐÈ ÑÒÀÐÒÈÐÀÍÅ ÍÀ ÄÂÈÃÀÒÅËß
Óáåäåòå ñå, ÷å çàïàëèòåëíàòà ñâåù,
øóìîçàãëóøèòåëÿò, êàïà÷êàòà íà ðåçåðâîàðà
è âúçäóøíèÿò ôèëòúð ñà íà ìÿñòîòî ñè.
Íå ðàçâúðòàéòå äâèãàòåëÿ ñ èçâàäåíà çàïàëèòåëíà ñâåù.
Àêî ãîðèâîòî ñå ðàçëåå, èç÷àêàéòå äîêàòî
òî ñå èçïàðè, ïðåäè äà ñòàðòèðàòå äâèãàòåëÿ.
Àêî äâèãàòåëÿò å çàäàâåí, ïîñòàâåòå ñìóêà÷à â ïîçèöèÿ
OPEN/RUN, ïîñòàâåòå ðú÷íàòà ãàç â ïîçèöèÿ FAST
è ðàçâúðòàéòå, äîêàòî äâèãàòåëÿò çàðàáîòè.
ÏÐÈ ÐÀÁÎÒÅÙÀ ÌÀØÈÍÀ
Íå íàêëàíÿéòå äâèãàòåëÿ èëè ìàøèíàòà ïîä úãúë,
êîéòî âîäè äî ðàçëèâàíå íà áåíçèíà.
Íå çàïóøâàéòå êàìåðàòà íà êàðáóðàòîðà, çà äà ñïðåòå
äâèãàòåëÿ.
ÏÐÈ ÒÐÀÍÑÏÎÐÒÈÐÀÍÅ ÍÀ ÌÀØÈÍÀÒÀ
Ïðåâîçâàéòå äâèãàòåëÿ ñ ÏÐÀÇÅÍ ðåçåðâîàð èëè
ñ êðàí÷å çà ïîäàâàíå íà ãîðèâî íà ïîçèöèÿ OFF.
ÊÎÃÀÒÎ ÑÊËÀÄÈÐÀÒÅ ÁÅÍÇÈÍ ÈËÈ ÄÂÈÃÀÒÅË
Ñ ÃÎÐÈÂÎ Â ÐÅÇÅÐÂÎÀÐÀ
Ñêëàäèðàéòå äàëå÷ îò ïåùè, ïå÷êè, âîäîíàãðåâàòåëè
èëè äðóãè åëåêòðè÷åñêè ïðèáîðè, êîèòî èìàò
ñèãíàëíà ëàìïà èëè äðóã çàïàëèòåëåí èçòî÷íèê,
çàùîòî òå ìîãàò äà âúçïëàìåíÿò áåíçèíîâèòå ïàðè.
Áåíçèíúò è íåãîâèòå ïàðè ñà
èçêëþ÷èòåëíî îãíåîïàñíè è èçáóõëèâè.
Ïîæàð èëè âçðèâ ìîãàò äà ïðè÷èíÿò
ñåðèîçíè îáãàðÿíèÿ èëè ñìúðò.
Ðàáîòåòå ñ äâèãàòåëÿ ïðè ïîñòàâåíè çàùèòíè êàïàöè.
Äðúæòå ðúöåòå è êðàêàòà ñè íà ðàçñòîÿíèå
îò âúðòÿùèòå ñå ÷àñòè.
Ïðèâúðçâàéòå äúëãèòå êîñè è ñâàëÿéòå óêðàøåíèÿòà.
Íå íîñåòå ïî ñåáå ñè øèðîêî îáëåêëî, âèñÿùè øíóðîâå
èëè âåùè, êîèòî ìîãàò äà áúäàò çàõâàíàòè.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
Âúðòÿùèòå ñå ÷àñòè ìîãàò äà äîïðàò èëè
çàõâàíàò ðúöå, êðàêà, êîñà, îáëåêëî èëè
ïðèíàäëåæíîñòè.
Ìîæå äà ñå äîñòèãíå äî òðàâìàòè÷íà
àìïóòàöèÿ èëè ñåðèîçíî íàðàíÿâàíå.
Êîãàòî ñòàðòèðàòå äâèãàòåëÿ, äúðïàéòå áàâíî âúæåòî,
äîêàòî ïî÷óâñòâàòå ñúïðîòèâëåíèå, òîãàâà
äðúïíåòå áúðçî.
Èçêëþ÷åòå âñè÷êè âúíøíè ïðèñïîñîáëåíèÿ,
êîèòî äâèãàòåëÿò çàäâèæâà, ïðåäè äà ãî ñòàðòèðàòå.
Ïðÿêî ñúåäèíåíèòå êúì äâèãàòåëÿ ìàøèííè åëåìåíòè
êàòî íîæîâå, ïåðêè, ëåáåäêè, çúáíè êîëåëà, çàäâèæâàùè
âåðèãè è äðóãè, òðÿáâà äà áúäàò ñèãóðíî ïðèêðåïåíè.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
Áúðçîòî ïðèäúðïâàíå íà âúæåòî îò
âúçâðàòíèÿ ñòàðòåð (îáðàòåí óäàð) ïðèòåãëÿ
äëàíòà è ðúêàòà âè êúì äâèãàòåëÿ ïî-áúðçî,
îòêîëêîòî âèå ìîæåòå äà ÿ îòäðúïíåòå.
Òîâà ìîæå äà ïðè÷èíè ñ÷óïåíè êîñòè,
ôðàêòóðè, êîíòóçèè è íàâÿõâàíèÿ.
Îñòàâåòå øóìîçàãëóøèòåëÿ, öèëèíäúðà íà äâèãàòåëÿ
è ðåáðàòà äà ñå îõëàäÿò, ïðåäè äà ãè äîêîñâàòå.
Îòñòðàíåòå íàòðóïàíèòå çàïàëèìè ìàòåðèàëè îêîëî
øóìîçàãëóøèòåëÿ è öèëèíäúðà.
Ìîíòèðàéòå è ïîääúðæàéòå â ðàáîòíî ñúñòîÿíèå
èñêðîãàñèòåëÿ, ïðåäè äà èçïîëçâàòå äâèãàòåëÿ
íà çàëåñåíè ìåñòà, çàòðåâåíè ïëîùè, ïëîùè ñ õðàñòè
è íåîáðàáîòåíè ìåñòà. Ùàòúò Êàëèôîðíèÿ èçèñêâà
òîâà (â Ðàçäåë 4442 íà Êàëèôîðíèéñêèÿ ïðàâèëíèê
çà îáùåñòâåíè ðåñóðñè). Âúçìîæíî å äðóãè ùàòè
äà èìàò ïîäîáíè çàêîíè. Ôåäåðàëíèòå çàêîíè
ñå ïðèëàãàò íà ôåäåðàëíà çåìÿ.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
Ðàáîòåùèòå äâèãàòåëè îòäåëÿò òîïëèíà.
×àñòèòå íà äâèãàòåëèòå, îñîáåíî
øóìîçàãëóøèòåëÿ, ñòàâàò èçêëþ÷èòåëíî
ãîðåùè.
Ïðè äîïèð ìîæå äà ïîëó÷èòå ñåðèîçíî
èçãàðÿíå.
Ãîðèìèòå îòïàäúöè, êàòî ëèñòà, òðåâè,
õðàñòàëàê è äðóãè, ìîãàò äà ñå çàïàëÿò.
ÏÐÅÄÈ ÈÇÂÚÐØÂÀÍÅ ÍÀ ÐÅÃÓËÈÐÎÂÊÈ È ÏÎÏÐÀÂÊÈ
Îòêà÷åòå êàáåëà íà çàïàëèòåëíàòà ñâåù è ãî äðúæòå
äàëå÷ îò íåÿ.
Îòêà÷åòå ìèíóñîâàòà êëåìà íà àêóìóëàòîðà (ñàìî ïðè
äâèãàòåëè ñ åëåêòðè÷åñêè ñòàðòåð).
ÏÐÈ ÈÇÏÐÎÁÂÀÍÅ ÇÀ ÈÑÊÐÀ
Èçïîëçâàéòå îäîáðåí òèï òåñòåð çà ñâåùè.
Íå ïðîâåðÿâàéòå çà èñêðà ïðè èçâàäåíà ñâåù.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
Ñëó÷àéíî èñêðåíå ìîæå äà äîâåäå äî ïîæàð
èëè ïîðàçÿâàíå îò åëåêòðè÷åñêè òîê.
Íåâîëíî ñòàðòèðàíå ìîæå äà äîâåäå äî
çàõâàùàíå, òðàâìàòè÷íà àìïóòàöèÿ èëè äî
ðàíÿâàíå.
ÏÐÅÏÎÐÚÊÈ ÇÀ ÌÀÑËÎÒÎ
ÂÍÈÌÀÍÈÅ:
Äâèãàòåëÿò ñå äîñòàâÿ îò Briggs & Stratton áåç ìàñëî. Ïðåäè äà
ñòàðòèðàòå äâèãàòåëÿ, ãî íàïúëíåòå ñ ìàñëî. Íå ãî ïðåïúëâàéòå.
Èçïîëçâàéòå âèñîêîêà÷åñòâåíî ìàñëî ñ î÷èñòâàùà ïðèñàäêà
êëàñèôèöèðàíî "Çà Ðåæèì SG, SH, SJ, SL" èëè ïî-äîáðî,
êàòî Briggs & Stratton 30, ñ êàòàëîæåí íîìåð 100005E.
Íå èçïîëçâàéòå ñïåöèàëíè äîáàâêè ñ ïðåïîðú÷âàíèòå ìàñëà.
Íå ñìåñâàéòå ìàñëîòî ñ áåíçèí.
°C
-30
°F
-20 0
20 40 60 80 100
-20 -10 0 10 20 30 40
*
**
32
Èçáåðåòå âèñêîçèòåò íà ìàñëîòî ïî òàáëèöà íà SAE,
êîÿòî ñúîòâåòñòâà íà î÷àêâàíàòà ñòàðòîâà òåìïåðàòóðà,
îùå ïðåäè ñëåäâàùàòà ñìÿíà íà ìàñëîòî.
* Äâèãàòåëèòå ñ âúçäóøíî îõëàæäàíå ðàáîòÿò ïðè ïî-âèñîêà
òåìïåðàòóðà îòêîëêîòî àâòîìîáèëíèòå äâèãàòåëè.
Èçïîëçâàíåòî íà íåñèíòåòè÷íè óíèâåðñàëíè ìàñëà (5 W 30,
10 W 30 è äðóãè) ïðè òåìïåðàòóðè íàä 40° F (4° C)
ùå äîâåäå äî ïî-ãîëÿìà îò íîðìàëíàòà êîíñóìàöèÿ
íà ìàñëî. Êîãàòî èçïîëçâàòå óíèâåðñàëíî ìàñëî,
ïðîâåðÿâàéòå ïî ÷åñòî íèâîòî ìó.
** Èçïîëçâàíåòî íà ìàñëî SAE 30 ïðè òåìïåðàòóðè ïîä 40° F
(4° C), ùå äîâåäå äî òðóäíî ñòàðòèðàíå è âúçìîæíà
ïîâðåäà íà äâèãàòåëÿ, ïîðàäè íåäîáðî ñìàçâàíå.
Çàáåëåæêà: Ñèíòåòè÷íî ìàñëî, îòãîâàðÿùî íà IL-
SAC GF-2, íà ìàðêàòà çà ñåðòèôèêàò íà API
è íà ñåðâèçíèÿ ñèìâîë íà API (ïîêàçàíè âëÿâî)
è îòëè÷åíî ñ "SJ/CF ENERGY CONSERVING" èëè
ñ ïî-âèñîêà ñòåïåí, å ïðèåìëèâî ìàñëî çà âñè÷êè
òåìïåðàòóðè. Èçïîëçâàíåòî íà ñèíòåòè÷íè ìàñëà íå
ïðîìåíÿ èçèñêâàíèòå èíòåðâàëè çà ñìÿíàòà èì.
ÍÀËÈÂÀÍÅ ÍÀ ÌÀÑËÎ
Ôèã. 2
(Âìåñòèìîñòòà çà ìàñëîòî å îêîëî 18 óíöèè èëè 0,5 ëèòðà.)
1. Íèâåëèðàéòå äâèãàòåëÿ è ïî÷èñòåòå îêîëî îòâîðà
çà íàëèâàíå íà ìàñëî.
2. Ñâàëåòå ïðîáêàòà íà îòâîðà çà íàëèâàíå íà ìàñëî.
3. Ìàñëîòî òðÿáâà äà äîñòèãà äî ïðåëèâíèÿ ðúá.
ÏÐÅÏÎÐÚÊÈ ÇÀ ÃÎÐÈÂÎÒÎ
Èçïîëçâàéòå ÷èñò, ïðåñåí, áåçîëîâåí, íîðìàëåí áåíçèí
ñ ìèíèìàëíî îêòàíîâî ÷èñëî 85. Ïðè ëèïñà íà áåçîëîâåí áåíçèí
ìîæå äà ñå èçïîëçâà îëîâîñúäúðæàù, àêî òàêúâ ñå ïðîäàâà.
Êóïóâàéòå ãîðèâî â êîëè÷åñòâî, êîåòî ìîæå äà ñå èçïîëçâà
â ðàìêèòå íà 30 äíè. Âèæòå èíñòðóêöèòå â òî÷êà Ñêëàäèðàíå.
BG
9
Áåíçèí, êîéòî ñúäúðæà îëîâî, íå ñå óïîòðåáÿâà â ÑÀÙ.
Íÿêîè ãîðèâà, íàðè÷àíè íàñèòåíè ñ êèñëîðîä èëè ñìåñåíè
áåíçèíè, ñà òåçè ñ ïðèìåñè íà àëêîõîëè èëè åòåðè.
Ïðåêîìåðíè êîëè÷åñòâà îò òåçè ïðèìåñè ìîãàò äà ïîâðåäÿò
ãîðèâíàòà ñèñòåìà èëè äà ïðè÷èíÿò ïðîáëåìè â òåõíè÷åñêèòå
ïîêàçàòåëè. Àêî ñå ïîÿâÿò íÿêàêâè íåæåëàíè åêñïëîàòàöèîííè
ñèìïòîìè, èçïîëçâàéòå áåíçèí ñ ïî-íèñêî ñúäúðæàíèå íà àëêîõîë
èëè åòåð.
Òîçè äâèãàòåë å ïîëó÷èë ñåðòèôèêàò äà ðàáîòè ñ áåíçèí.
Ñèñòåìà çà áîðáà ñ âðåäíèòå åìèñèè: EM (Ìîäèôèêàöèè
íà äâèãàòåëÿ).
Íå èçïîëçâàéòå áåíçèí, ñúäúðæàù ìåòàíîë. Íå ñìåñâàéòå
ìàñëîòî ñ áåíçèí.
Çà ïðåäïàçâàíå íà äâèãàòåëÿ ïðåïîðú÷âàìå äà ñå èçïîëçâà
Ñòàáèëèçàòîð çà ãîðèâî Briggs & Stratton, êîéòî ìîæå äà ñå íàìåðè
ïðè Óïúëíîìîùåí ñåðâèçåí ïðåäñòàâèòåë íà Briggs & Stratton.
Ïðîâåðêà íà íèâîòî íà ãîðèâîòî.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
Ïðåäè çàðåæäàíå ñ ãîðèâî,
îñòàâåòå äâèãàòåëÿ
äà èçñòèíå 2 ìèíóòè.
Ïî÷èñòåòå îêîëî îòâîðà çà íàëèâàíå íà ãîðèâî, ïðåäè äà ñâàëèòå
êàïà÷êàòà. Íàïúëíåòå ðåçåðâîàðà ïðèáëèçèòåëíî äî 1,25 cm ïîä
íàé-íèñêîòî äåëåíèå íà ãúðëîâèíàòà, çà äà ïîçâîëèòå
ðàçøèðåíèå íà ãîðèâîòî. Âíèìàâàéòå äà íå ïðåïúëâàòå.
ÑÒÀÐÒÈÐÀÍÅ/ÑÏÈÐÀÍÅ
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
ÏÐÅÄÈ ÑÒÀÐÒÈÐÀÍÅ
Ñòàðòèðàéòå, ñêëàäèðàéòå è çàðåæäàéòå äâèãàòåëÿ ñ ãîðèâî
â õîðèçîíòàëíî ïîëîæåíèå.
Äîëåéòå ãîðèâî è ïîñòàâåòå îáðàòíî êàïà÷êàòà.
Ïðîâåðåòå íèâîòî íà ìàñëîòî.
ÑÒÀÐÒÈÐÀÍÅ ÍÀ ÄÂÈÃÀÒÅËß
Ôèã. 3
Ïîñòàâåòå ðú÷íàòà ãàç â ïîçèöèÿ FAST.
Ðàáîòåòå ñ äâèãàòåëÿ ïðè ðú÷íà ãàç íà ïîçèöèÿ FAST.
Ïðåìåñòåòå ëîñò÷åòî íà ñìóêà÷à
íà ïîçèöèÿ CHOKE.
Ïîñòàâåòå ñòîï-êëþ÷à íà ïîçèöèÿ ON (àêî èìà òàêúâ).
Êîãàòî ñòàðòèðàòå äâèãàòåëÿ, äúðïàéòå áàâíî âúæåòî,
äîêàòî ïî÷óâñòâàòå ñúïðîòèâëåíèå, ñëåä êîåòî áúðçî
ãî äðúïíåòå.
Ïîçâîëåòå íà äâèãàòåëÿ äà çàãðåå.
Ðåãóëèðàíå íà ñìóêà÷à: Áàâíî ãî ïðåìåñòåòå íà ïîçèöèÿ
RUN. Èç÷àêàéòå äîêàòî äâèãàòåëÿò çàðàáîòè ãëàäêî, ïðåäè äà
ïðèñòúïèòå êúì êàêâîòî è äà å ðåãóëèðàíå íà ñìóêà÷à.
ÑÏÈÐÀÍÅ
Ôèã. 4
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
Íå ñïèðàéòå äâèãàòåëÿ
ñ ïðèäâèæâàíå íà
ëîñò÷åòî íà ñìóêà÷à
íà ïîçèöèÿ CHOKE. Ìîæå äà ñå ñëó÷è âúçïëàìåíÿâàíå
â ñìóêàòåëíàòà òðúáà, ïîæàð èëè ïîâðåäà â äâèãàòåëÿ.
Ïðåìåñòåòå ðú÷íàòà ãàç íà ïîçèöèÿ IDLE èëè SLOW ,
àêî å âúçìîæíî. Ñëåä òîâà ïîñòàâåòå ñòîï-êëþ÷à
íà ïîçèöèÿ STOP èëè OFF, àêî èìà òàêúâ
.
ÒÅÕÍÈ×ÅÑÊÎ ÎÁÑËÓÆÂÀÍÅ
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
Çà äà ïðåäîòâðàòèòå íåâîëíî ñòàðòèðàíå
íà äâèãàòåëÿ, îòñòðàíåòå êàáåëà íà
çàïàëèòåëíàòà ñâåù è ãî ñâúðæåòå êúì
ìàñà ïðåäè îáñëóæâàíå.
Íèå âè ïðåïîðú÷âàìå äà ïîñåòèòå Óïúëíîìîùåí ñåðâèçåí
ïðåäñòàâèòåë íà Briggs & Stratton çà âñè÷êè îïåðàöèè
ïî òåõíè÷åñêîòî îáñëóæâàíå è ðåìîíòà. Èçïîëçâàéòå ñàìî
îðèãèíàëíè ÷àñòè íà Briggs & Stratton.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
Íå óäðÿéòå ìàõîâèêà
ñ ÷óê èëè òâúðä ïðåäìåò.
Àêî ãî ñòîðèòå, ìàõîâèêúò ìîæå äà ñå ñòðîøè ïî âðåìå
íà ðàáîòà. Íå çàñòîïîðÿâàéòå ñ ðåãóëèðàùà ïðóæèíà, ëîñò÷åòà
èëè äðóãè ÷àñòè, çà äà ïîâèøàâàòå îáîðîòèòå íà äâèãàòåëÿ.
Ñëåäâàéòå ÷àñîâèòå èëè êàëåíäàðíèòå èíòåðâàëè.
Ïî-÷åñòî îáñëóæâàíå ñå èçèñêâà, êîãàòî ñå ðàáîòè
â íåáëàãîïðèÿòíèòå óñëîâèÿ, ïîñî÷åíè ïî-äîëó.
Ñëåä ïúðâèòå 5 ÷àñà
Äà ñå ñìåíÿ ìàñëîòî
Íà âñåêè 5 ÷àñà èëè åæåäíåâíî
Äà ñå ïðîâåðÿâà íèâîòî íà ìàñëîòî
Äà ñå ïî÷èñòâà çàùèòíèÿ êàïàê çà ïðúñòèòå
íà âúçâðàòíèÿ ñòàðòåð
Äà ñå ïî÷èñòâà îêîëî øóìîçàãëóøèòåëÿ
Íà âñåêè 25 ÷àñà èëè âñåêè ñåçîí
Äà ñå ñìåíÿ ìàñëîòî, àêî ñå ðàáîòè ïðè ãîëÿìî
íàòîâàðâàíå èëè âèñîêà îêîëíà òåìïåðàòóðà
Äà ñå îáñëóæâà ïðåäôèëòúðà, àêî èìà òàêúâ*
Äà ñå îáñëóæâà ôèëòúðíèÿ åëåìåíò íà âúçäóøíèÿ
ôèëòúð, àêî íÿìà ïðåäôèëòúð*
Íà âñåêè 50 ÷àñà èëè âñåêè ñåçîí
Äà ñå ñìåíÿ ìàñëîòî
Äà ñå ïðîâåðÿâà èñêðîãàñèòåëÿò, àêî èìà òàêúâ.
Íà âñåêè 100 ÷àñà èëè âñåêè ñåçîí
Äà ñå îáñëóæâà ôèëòúðíèÿ åëåìåíò íà âúçäóøíèÿ
ôèëòúð, àêî èìà ïðåäôèëòúð*
Ïî÷èñòâàéòå âúçäóøíàòà îõëàäèòåëíà ñèñòåìà*
Äà ñå ñìåíÿ çàïàëèòåëíàòà ñâåù**
* Äà ñå ïî÷èñòâà ïî-÷åñòî ïðè çàïðàøåíà ñðåäà, èëè êîãàòî
âúâ âúçäóõà ñå íîñÿò îòëîìêè, èëè ñëåä ïðîäúëæèòåëíà
ðàáîòà ïî êîñåíå íà âèñîêà, ñóõà òðåâà.
** Íà íÿêîè ìåñòà, ìåñòíèÿò çàêîí èçèñêâà óïîòðåáàòà íà
ðåçèñòîðíà ñâåù, çà äà ñå ïîäòèñêàò ðàäèîñìóùåíèÿòà.
Àêî òîçè äâèãàòåë å ôàáðè÷íî îáîðóäâàí ñ ðåçèñòîðíà
ñâåù, èçïîëçâàéòå ñúùèÿ òèï ñâåù çà çàìÿíà.
ÂÍÈÌÀÍÈÅ: Îòðàáîòèëîòî ìàñëî å îïàñåí îòïàäú÷åí
ïðîäóêò. Ñêëàäèðàéòå ãî ïî ïîäõîäÿù íà÷èí.
Íå ãî èçõâúðëÿéòå ñ äîìàêèíñêèòå îòïàäúöè.
Ïðîâåðåòå ñúâìåñòíî ñ îáùèíñêèòå âëàñòè, çà îáñëóæâàù
öåíòúð èëè çà ïðåäñòàâèòåë íà èíñòàëàöèè çà áåçîïàñíî
äåïîíèðàíå/ðåöèêëèðàíå íà îòðàáîòèëîòî ìàñëî.
ÑÌßÍÀ ÍÀ ÌÀÑËÎÒÎ Â
ÄÂÈÃÀÒÅËß
Ôèã. 5
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
Ñìåíåòå ìàñëîòî ñëåä ïúðâèòå 5 ÷àñà ðàáîòà. Ñìåíåòå ãî,
êîãàòî äâèãàòåëÿò å òîïúë. Íàëåéòå íîâî ìàñëî ñ ïðåïîðú÷âàíèÿ
âèñêîçèòåò ïî SAE.
1. Ðàçïîëîæåòå õîðèçîíòàëíî äâèãàòåëÿ.
2. Îòêà÷åòå êàáåëà íà çàïàëèòåëíàòà ñâåù è ãî äðúæòå
äàëå÷ îò íåÿ.
3. Ñâàëåòå ïðîáêàòà çà èçòî÷âàíå íà ìàñëîòî
è ãî èçòî÷åòå â ïîäõîäÿù çà öåëòà ñúä.
4. Ïîñòàâåòå îòíîâî ïðîáêàòà çà èçòî÷âàíå íà ìàñëîòî.
Ñâàëåòå êàïà÷êàòà çà íàëèâàíå íà ìàñëîòî.
5. Íàëåéòå íîâîòî ìàñëî êàòî ïúëíèòå äî òî÷êàòà
íà ïðåëèâàíå.
6. Ïîñòàâåòå îòíîâî êàïà÷êàòà íà îòâîðà çà íàëèâàíå íà ìàñëî.
ÂÈÄÎÂÅ ÂÚÇÄÓØÍÈ ÔÈËÒÐÈ
Âñè÷êè äâèãàòåëè ñà ñíàáäåíè ñ ôèëòúðåí åëåìåíò çà âúçäóõ.
Åëåìåíòúò å èëè ïëîñúê èëè îâàëåí (âèæòå èëþñòðàöèèòå).
 äîïúëíåíèå, íÿêîè äâèãàòåëè èìàò ïðåäôèëòúð.
ÂÍÈÌÀÍÈÅ:
Íå èçïîëçâàéòå ñãúñòåí âúçäóõ èëè ðàçòâîðèòåëè
çà ïî÷èñòâàíå íà ôèëòúðíèÿ åëåìåíò. Ñãúñòåíèÿò âúçäóõ
ìîæå äà ãî ïîâðåäè, à ðàçòâîðèòåëèòå ãî ðàçòâàðÿò.
Ôèã. 6
ÎÂÀËÅÍ ÂÚÇÄÓØÅÍ ÔÈËÒÚÐ
1. Íàòèñêàéòå âúðõó çúá÷åòàòà
, ðàçïîëîæåíè îòñòðàíè
íà êàïàêà íà âúçäóøíèÿ ôèëòúð, äîêàòî òåãëèòå ñàìèÿ
êàïàê
íàâúí.
2. Ñâàëåòå ôèëòúðíèÿ åëåìåíò
âíèìàòåëíî, çà äà
ïðåäîòâðàòèòå ïîïàäàíåòî íà íå÷èñòîòèè â êàðáóðàòîðà.
3. Ïîñòàâåòå îáðàòíî íîâèÿ ôèëòúðåí êîìïëåêò â îñíîâàòà.
4. Ñãëîáåòå êàïàêà, íàìåñòâàéêè îáðàòíî çúá÷åòàòà
â ãíåçäàòà èì.
Ôèã. 7
ÏÐÀÂÎÚÃÚËÅÍ ÂÚÇÄÓØÅÍ ÔÈËÒÚÐ
1. Ðàçõëàáåòå âèíòîâåòå
è ñâàëåòå êàïàêà.
2. Ñâàëåòå ïðåäôèëòúðà (àêî èìà òàêúâ) è ôèëòúðíèÿ
åëåìåíò
âíèìàòåëíî, çà äà ïðåäîòâðàòèòå ïîïàäàíåòî
íà íå÷èñòîòèè â êàðáóðàòîðà.
3. Ìîíòèðàéòå îáðàòíî ïî÷èñòåíèÿ (èëè íîâèÿ) êîìïëåêò
íà âúçäóøíèÿ ôèëòúð â îñíîâàòà.
4. Çà äà îáñëóæèòå ïðåäôèëòúðà (àêî èìà òàêúâ), îòäåëåòå
ãî îò ôèëòúðíèÿ åëåìåíò è ãî èçìèéòå ñ òå÷åí ìèåù
ïðåïàðàò è âîäà. Èçñóøåòå ãî íàïúëíî. Íå ãî ñìàçâàéòå.
Ìîíòèðàéòå îòíîâî èçñóøåíèÿ ïðåäôèëòúð âúðõó
ïî÷èñòåíèÿ ôèëòúðåí åëåìåíò.
5. Ïîñòàâåòå îòíîâî êàïàêà è çàòåãíåòå âèíòîâåòå.
ÂÚÇÄÓØÍÎ-ÎÕËÀÄÈÒÅËÍÀ
ÑÈÑÒÅÌÀ
Ôèã. 8
Ïðåïîðú÷âà ñå, íà âñåêè 100 ÷àñà ðàáîòà, âúçäóøíî-îõëàäèòåëíàòà
ñèñòåìà äà ñå ïî÷èñòâà ïðè ñâàëåí êîæóõ íà âåíòèëàòîðà.
Äà ñå ïî÷èñòÿò ïîêàçàíèòå ïîâúðõíîñòè.
ØÓÌÎÇÀÃËÓØÈÒÅË
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
Ðåçåðâíèòå ÷àñòè çà øóìîçàãëóøèòåëÿ òðÿáâà äà áúäàò ñúñ ñúùîòî
êà÷åñòâî è äà ñå ìîíòèðàò â ñúùîòî ïîëîæåíèå êàêòî îðèãèíàëíèòå,
çàùîòî â ïðîòèâåí ñëó÷àé ìîæå äà ñå âúçíèêíå ïîæàð.
Àêî øóìîçàãëóøèòåëÿò å îáîðóäâàí ñ èñêðîãàñèòåëåí åêðàí,
ñâàëÿéòå ãî çà ïðîâåðêà. Ñìåíåòå ãî, àêî å ïîâðåäåí èëè
çàäðúñòåí ñ íå÷èñòîòèè.
BG
10
ÇÀÏÀËÈÒÅËÍÀ ÑÂÅÙ
Ïðîâåðÿâàéòå çàïàëèòåëíàòà ñâåù âñåêè ñåçîí. Ñìåíåòå ñâåùòà,
àêî ñëåä ïðîâåðêà óñòàíîâèòå, ÷å åëåêòðîäèòå èìàò íàãàð,
èëè ñà èçíîñåíè. Óáåäåòå ñå, ÷å ñâåùòà å ïî÷èñòåíà.
Ïðîâåðåòå èñêðîâàòà ìåæäèíà ñ ëóôòîìåð
è ÿ ðåãóëèðàéòå
íà 0,76 ìì 0,030 èí÷à
, àêî ñå íàëàãà.
ÍÀÃÀÐ ÎÒ ÈÇÃÀÐßÍÅ ÍÀ ÃÎÐÈÂÎÒÎ
Ïðåïîðú÷âàìå ñëåä âñåêè 100-300 ðàáîòà äà ïîâèêàòå
Óïúëíîìîùåí ñåðâèçåí ïðåäñòàâèòåë íà Briggs & Stratton,
çà äà îòñòðàíè íàãàðà îò öèëèíäúðà, öèëèíäðîâàòà ãëàâà,
âúðõà íà áóòàëîòî è îêîëî êëàïàíèòå.
ÃÎÐÈÂÍÀ ÑÈÑÒÅÌÀ
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
Ðåçåðâíèòå ÷àñòè çà ãîðèâîïðîâîäíàòà ñèñòåìà
(êàïà÷êè, ãúâêàâè ãîðèâîïðîâîäè, ðåçåðâîàðè, ôèëòðè è ò.í.)
òðÿáâà äà áúäàò ñúñ ñúùîòî êà÷åñòâî, êàêòî îðèãèíàëíèòå ÷àñòè,
çàùîòî â ïðîòèâåí ñëó÷àé ìîæå äà âúçíèêíå ïîæàð.
ÏÎ×ÈÑÒÂÀÍÅ ÍÀ ÎÒËÎÌÊÈÒÅ
Ôèã. 9
Åæåäíåâíî èëè ïðåäè âñÿêà óïîòðåáà îòñòðàíÿâàéòå íàòðóïàíèòå
íå÷èñòîòèè îò äâèãàòåëÿ.
Ïàçåòå ÷èñòè ëîñòîâèòå ìåõàíèçìè,
ïðóæèíèòå è ðú÷êèòå çà óïðàâëåíèå.
Ïàçåòå ïðîñòðàíñòâîòî
îêîëî è çàä øóìîçàãëóøèòåëÿ ñâîáîäíî îò âñÿêàêâè ãîðèìè
íå÷èñòîòèè.
ÂÍÈÌÀÍÈÅ: ÍÅ ÈÇÏÎËÇÂÀÉÒÅ âîäà, çà äà ïî÷èñòâàòå
÷àñòèòå íà äâèãàòåëÿ. Òÿ ìîæå äà çàìúðñè ãîðèâîïîäàâàùàòà
ñèñòåìà. Èçïîëçâàéòå ÷åòêà èëè ñóõ ïëàò.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
×àñòèòå íà äâèãàòåëÿ òðÿáâà äà ñå ïîääúðæàò ÷èñòè,
çà äà ñå íàìàëè ðèñêúò îò ïðåãðÿâàíå è çàïàëâàíå
íà íàòðóïàíèòå îòëîìêè.
ÌÀÑËÎ ÇÀ ÇÚÁÍÈß ÐÅÄÓÊÒÎÐ
Ôèã. 10
Ñìÿíà íà ìàñëîòî â ðåäóêòîðà, àêî èìà òàêúâ
Äà ñå ñìåíÿ ìàñëîòî â ðåäóêòîðíàòà êóòèÿ ñëåä âñåêè
100 ÷àñà ðàáîòà.
1. Çà äà èçòî÷èòå ìàñëîòî, ðàçõëàáåòå 4-òå âèíòà íà êàïàêà
íà ðåäóêòîðà
è ãî èçòî÷åòå â ïîäõîäÿù ñúä.
2. Ñëåä èçòî÷âàíå íà ìàñëîòî, çàòåãíåòå 4-òå âèíòà ñ ìîìåíò
îò 9,60 Nm.
3. Çà äà ãî íàïúëíèòå îòíîâî, íàëåéòå ìàñëî SAE 30 ïðåç
îòâîðà çà íàëèâàíå
äîêàòî òî ïîòå÷å îò êîíòðîëíèÿ
îòâîð çà íèâîòî ìó.
4. Ïîñòàâåòå îòíîâî è äâåòå ïðîáêè çà ìàñëîòî.
Çàáåëåæêà: Ïðîáêàòà íà îòâîðà çà ïúëíåíå ñ ìàñëî
èìà âåíòèëàöèîíåí îòâîð è òðÿáâà äà áúäå ìîíòèðàíà îò ãîðíàòà
ñòðàíà íà êàïàêà íà ïðåäàâàòåëíàòà êóòèÿ.
ÑÅÐÂÈÇÍÎ ÎÁÑËÓÆÂÀÍÅ
Èäåòå ïðè Óïúëíîìîùåí ñåðâèçåí ïðåäñòàâèòåë íà
Briggs & Stratton. Âñåêè òàêúâ äúðæè íà ñêëàä îðèãèíàëíè ÷àñòè
íà Briggs & Stratton è å îáîðóäâàí ñúñ ñïåöèàëèçèðàíè ñåðâèçíè
èíñòðóìåíòè. Îáó÷åíè ìåõàíèöè îñèãóðÿâàò åêñïåðòíî ðåìîíòíî
îáñëóæâàíå íà âñè÷êè äâèãàòåëè íà Briggs & Stratton.
Ñàìî ïðåäñòàâèòåëè, îïðåäåëåíè êàòî Ïúëíîìîùíèöè íà
Briggs & Stratton ñà äëúæíè äà îòãîâàðÿò íà ñòàíäàðòèòå
íà Briggs & Stratton.
Êîãàòî çàêóïèòå ìàøèíà, çàäâèæâàíà
îò äâèãàòåë íà Briggs & Stratton, âèå ìîæåòå
äà ðàç÷èòàòå íà âèñîêîêâàëèôèöèðàíî,
íàäåæäíî ñåðâèçíî îáñëóæâàíå ïðè ïîâå÷å
îò 30 000 Óïúëíîìîùåíè
ñåðâèçíè
ïðåäñòàâèòåëè ïî ñâåòà, âêëþ÷èòåëíî ïîâå÷å
îò 6 000 êâàëèôèöèðàíè ñåðâèçíè ðàáîòíèöè,
ïðèòåæàâàùè çíàêà Master Service Technician.
Òúðñåòå òåçè çíàöè, íàâñÿêúäå, êúäåòî
Briggs & Stratton ïðåäëàãàò îáñëóæâàíå.
Âèå ùå îòêðèåòå íàé-áëèçêèÿ Óïúëíîìîùåí ñåðâèçåí
ïðåäñòàâèòåë íà Briggs & Stratton â íàøàòà óêàçàòåëíà êàðòà
çà ïðåäñòàâèòåëèòå íà íàøàòà Web-ñòðàíèöà www.brigg-
sandstratton.com, èëè êàòî ñå îáàäèòå íà
1-800-233-3723, èëè ïî ñïèñúêà â óêàçàòåëÿ
‘Æúëòè ñòðàíèöè’ ïîä çàãëàâèå "Äâèãàòåëè,
Áåíçèí", "Áåíçèíîâè äâèãàòåëè", "Êîñà÷êè",
èëè ïîäîáíà êàòåãîðèÿ.
Çàáåëåæêà: Ëîãîòî "Ðàçõîæäàùè ñå ïðúñòè" è "Æúëòèòå
ñòðàíèöè" ñà ðåãèñòðèðàíè òúðãîâñêè ìàðêè çà
ðàçëè÷íèòå þðèñäèêöèè.
Èëþñòðîâàíà çàâîäñêà èíñòðóêöèÿ âêëþ÷âà "Ïðèíöèïè
íà äåéñòâèå", îáùè ñïåöèôèêàöèè è ïîäðîáíà èíôîðìàöèÿ,
îáõâàùàùà ðåãóëèðàíåòî, íàñòðîéêàòà è ðåìîíòà íà 4-òàêòîâè,
åäíîöèëèíäðîâè äâèãàòåëè ñ ëåæàùè êëàïàíè Briggs & Stratton.
Ïîðú÷àéòå ÿ êàòî ÷àñò ñ êàòàëîæåí íîìåð 270962
îò Óïúëíîìîùåí ñåðâèçåí ïðåäñòàâèòåë íà Briggs & Stratton
íà àäðåñ â Èíòåðíåò www.briggsandstratton.com.
Íàñòîÿâàéòå çà îðèãèíàëíè Briggs & Stratton ðåçåðâíè ÷àñòè
ñ íàøåòî ëîãî âúðõó êóòèÿòà è/èëè âúðõó ÷àñòòà.
Íåîðèãèíàëíèòå ÷àñòè ìîæå äà íå ðàáîòÿò äîáðå è ìîãàò
äà âè ëèøàò îò âàøàòà ãàðàíöèÿ.
×àñòè÷åí ñïèñúê íà îðèãèíàëíè ðåçåðâíè ÷àñòè
íà Briggs & Stratton
Briggs & Stratton (èëè àíàëîçè)
×àñò ×àñò No.
Ôèëòúðåí åëåìåíò çà îâàëåí âúçäóøåí ôèëòúð 790166
Ôèëòúðåí åëåìåíò çà ïëîñúê
âúçäóøåí ôèëòúð 491588S èëè 5043
Ïðåäôèëòúð çà ïëîñúê âúçäóøåí ôèëòúð 491435
Ìàñëî 100005E èëè 100006E
Ôèëòúð çà ãîðèâî 298090 èëè 5018
Äîáàâêà çà áåíçèí 5041
Ðåçèñòîðíà çàïàëèòåëíà ñâåù 992041
Ñòàíäàðòíà çàïàëèòåëíà ñâåù 992040
Êëþ÷ çà çàïàëèòåëíà ñâåù 89838 èëè 5023
Èñêðîâ òåñòåð 19368
Êîìïëåêò çà ìàñëåíà ïîìïà 5056
(èçïîëçâà ñòàíäàðòíà åëåêòðè÷åñêà áîðìàøèíà çà áúðçî
èçòåãëÿíå íà ìàñëîòî îò äâèãàòåëÿ)
ÑÊËÀÄÈÐÀÍÅ
Äâèãàòåëèòå, ñêëàäèðàíè çà ïîâå÷å îò 30 äíè èçèñêâàò
ñïåöèàëíî âíèìàíèå.
Çà äà ïðåäîòâðàòèòå îáðàçóâàíåòî íà ñìîëè â ãîðèâîïðîâîäíàòà
ñèñòåìà èëè ïî ãëàâíèòå êàðáóðàòîðíè ÷àñòè:
a) àêî ðåçåðâîàðúò çà ãîðèâî ñúäúðæà îáîãàòåí ñ êèñëîðîä
èëè ïðåðàáîòåí áåíçèí (áåíçèí, ñìåñåí ñ åòàíîë èëè åòåð),
îñòàâåòå äâèãàòåëÿò äà ðàáîòè, äîêàòî ñïðå ïîðàäè èç÷åðïâàíå
íà ãîðèâîòî, èëè b) àêî ðåçåðâîàðúò ñúäúðæà áåíçèí,
èëè îñòàâåòå äâèãàòåëÿò äà ðàáîòè äî èç÷åðïâàíåòî ìó,
èëè äîáàâåòå ñòàáèëèçàòîð çà ãîðèâî êúì íåãî.
Çàáåëåæêà: Àêî å èçïîëçâàí ñòàáèëèçàòîð, îñòàâåòå äâèãàòåëÿò
äà ðàáîòè íÿêîëêî ìèíóòè, çà äà ïðåìèíå äîáàâêàòà
ïðåç êàðáóðàòîðà. Ñëåä òîâà, äâèãàòåëÿò è ãîðèâîòî ìîãàò
äà áúäàò ñêëàäèðàíè.
1. Ñìÿíà íà ìàñëîòî.
2. Äà ñå èçâàäè ñâåùòà è äà ñå íàëåÿò îêîëî 15 ml (1/2 óíöèÿ)
äâèãàòåëíî ìàñëî â öèëèíäúðà. Äà ñå ïîñòàâè
îòíîâî ñâåùòà è äà ñå ðàçâúðòè áàâíî äâèãàòåëÿ,
çà äà ñå ðàçïðåäåëè ìàñëîòî.
3. Ïî÷èñòåòå äâèãàòåëÿ îò îòëîìêè.
4. Ñêëàäèðàéòå ãî íà ÷èñòî è ñóõî ìÿñòî.
Íèå ïðåïîðú÷âàìå äà ñå èçïîëçâà ñòàáèëèçàòîð çà ãîðèâî
Briggs & Stratton, êîéòî ìîæå äà ñå íàìåðè ïðè âñåêè Óïúëíîìîùåí
ñåðâèçåí ïðåäñòàâèòåë íà ôèðìàòà.
ÏÐÅÄÓÏÐÅÆÄÅÍÈÅ
ÍÅ ÑÊËÀÄÈÐÀÉÒÅ áëèçî äî ïå÷êà, ïåù,
èëè âîäîíàãðåâàòåë ñúñ ñèãíàëíà ëàìïà
èëè íÿêàêâî óñòðîéñòâî, êîåòî ìîæå
äà âúçïðîèçâåäå èñêðà.
BG
11
Ðàçïîðåäáà çà ãàðàíöèèòå è áîðáàòà ñ âðåäíèòå
åìèñèè â àòìîñôåðàòà â Êàëèôîðíèÿ,
Ñúåäèíåíèòå ùàòè è Êàíàäà
Êîìèñèÿòà íà Êàëèôîðíèÿ ïî àòìîñôåðíèòå ðåñóðñè
(CARB), Àãåíöèÿòà çà çàùèòà íà îêîëíàòà ñðåäà íà ÑÀÙ
(EPA) è Êîðïîðàöèÿ B&S èìàò óäîâîëñòâèåòî äà âè
îáÿñíÿò Ãàðàíöèÿòà ïî ñèñòåìàòà çà êîíòðîë íà
âðåäíèòå åìèñèè çà âàøèÿ ìîäåë ìàëúê äâèãàòåë çà íå-
òðàíñïîðòíè öåëè (SORE). Â Êàëèôîðíèÿ, íîâèòå
ìîäåëè ìàëêè äâèãàòåëè çà íå-òðàíñïîðòíè öåëè çà 2006
ã. è ñëåä íåÿ òðÿáâà äà áúäàò ïðîåêòèðàíè, ïðîèçâåäåíè
è îáîðóäâàíè, òàêà ÷å äà îòãîâàðÿò íà ñòðîãèòå
àìåðèêàíñêè ñòàíäàðòè ïðîòèâ îáðàçóâàíåòî íà ñìîã.
Íà äðóãè ìåñòà â ÑÀÙ, íîâèòå äâèãàòåëè ñ èñêðîâî
çàïàëâàíå çà íå-òðàíñïîðòíè öåëè, èìàùè ñåðòèôèêàò
êàòî ìîäåë îò 1997 ã. è ñëåä íåÿ, òðÿáâà äà îòãîâàðÿò íà
ïîäîáíè ñòàíäàðòè, óñòàíîâåíè ïîäðîáíî îò Àãåíöèÿòà
çà çàùèòà íà îêîëíàòà ñðåäà íà ÑÀÙ (EPA). Êîðïîðàöèÿ
B&S òðÿáâà äà ãàðàíòèðà ñèñòåìàòà çà êîíòðîë
íàä âðåäíèòå åìèñèè íà âàøèÿ äâèãàòåë çà ïåðèîäèòå
îò âðåìå, ïîñî÷åíè ïî-äîëó, ïðè îòñúñòâèå
íà çëîíàìåðåíî, íåáðåæíî èëè íåêà÷åñòâåíî
òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå íà âàøèÿ ìàëúê äâèãàòåë çà íå-
òðàíñïîðòíè öåëè.
Âàøàòà ñèñòåìà çà êîíòðîë íà âðåäíèòå åìèñèè
âêëþ÷âà ÷àñòè êàòî êàðáóðàòîð, âúçäóøåí ôèëòúð,
çàïàëèòåëíà ñèñòåìà, ãîðèâîïðîâîä,
øóìîçàãëóøèòåë è êàòàëèòè÷åí ïðåîáðàçîâàòåë.
Îñâåí òîâà, ìîãàò äà áúäàò âêëþ÷åíè ñúåäèíåíèÿòà
íà ãàçîîòâîäíèòå òðúáè è äðóãè âúçëè, ñâúðçàíè ñ
åìèñèè íà ãàçîâå.
Êîãàòî å íàëèöå ãàðàíöèîííî óñëîâèå,
B&S ùå ðåìîíòèðàò áåçïëàòíî âàøèÿ ìàëúê äâèãàòåë
çà íå-òðàíñïîðòíè öåëè, âêëþ÷èòåëíî äèàãíîñòèêàòà,
ðåçåðâíèòå ÷àñòè è òðóäà.
Ãàðàíöèîííî ïîêðèòèå íà äåôåêòèòå â áîðáàòà ñ
âðåäíèòå åìèñèèòå, îñèãóðÿâàíî îò Briggs & Strat-
ton
Ìàëêèòå äâèãàòåëè çà íå-òðàíñïîðòíè öåëè
ñà ãàðàíòèðàíè çà äåôåêòè íà ÷àñòè, óñòàíîâåíè ïðè
êîíòðîë íà åìèñèèòå çà ïåðèîä îò äâå ãîäèíè è ñà
ïðåäìåò íà êëàóçè, ïîñî÷åíè ïî-äîëó. Àêî íÿêîÿ îò
ãàðàíöèîííèòå ÷àñòè íà âàøèÿ äâèãàòåë å äåôåêòíà,
òÿ ùå áúäå ðåìîíòèðàíà èëè çàìåíåíà îò B&S.
Ãàðàíöèîííè îòãîâîðíîñòè íà ñîáñòâåíèêà
Êàòî ñîáñòâåíèê íà ìàëúê äâèãàòåë çà íå-
òðàíñïîðòíè öåëè, âèå ñòå îòãîâîðåí
çà åôåêòèâíîñòòà íà èçèñêâàíîòî òåõíè÷åñêî
îáñëóæâàíå, îïèñàíî â Èíñòðóêöèèòå çà ðàáîòà
è òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå. B&S ïðåïîðú÷âàò
äà ïàçèòå äîêàçàòåëñòâàòà, ïîêðèâàùè òåõíè÷åñêîòî
îáñëóæâàíå íà âàøèÿ ìàëúê äâèãàòåë çà íå-
òðàíñïîðòíè öåëè, íî B&S íå ìîãàò äà îòõâúðëÿò
ãàðàíöèÿòà ñàìî ïîðàäè ëèïñàòà íà äîêàçàòåëñòâàòà
èëè ïîðàäè âàø ïðîïóñê äà îñèãóðèòå åôåêòèâíîñò íà
òåõíè÷åñêîòî îáñëóæâàíå ïî ãðàôèê.
Êàòî ñîáñòâåíèê íà ìàëúê äâèãàòåë çà íå-
òðàíñïîðòíè öåëè âèå, âñå ïàê, òðÿáâà äà èìàòå ÿñíà
ïðåäñòàâà, ÷å B&S ìîãàò äà îòõâúðëÿò ãàðàíöèîííîòî
ïîêðèòèå àêî âàøèÿ ìàëúê äâèãàòåë çà íå-
òðàíñïîðòíè öåëè èëè ÷àñò îò íåãî ñà ñå ïîâðåäèëè
ïîðàäè çëîóïîòðåáà, íåáðåæíîñò, íåêà÷åñòâåíî
îáñëóæâàíå èëè íåïîçâîëåíè èçìåíåíèÿ.
Âèå ñòå îòãîâîðåí çà íàâðåìåííîòî ïðåäñòàâÿíå íà
âàøèÿ ìàëúê äâèãàòåë çà íå-òðàíñïîðòíè öåëè ïðåä
Óïúëíîìîùåí ñåðâèçåí ïðåäñòàâèòåë íà B&S ïðè
íàëè÷èå íà ïðîáëåì. Íåîñïîðèìèòå ãàðàíöèîííè
ðåìîíòè òðÿáâà äà ñå èçâúðøàò â îïðàâäàí ñðîê îò
âðåìå â ðàìêèòå íà 30 äíè.
Àêî èìàòå íÿêàêâè âúïðîñè îòíîñíî âàøèòå
ãàðàíöèîííè ïðàâà è îòãîâîðíîñòè, òðÿáâà äà ñå
ñâúðæåòå ñúñ ñåðâèçåí ïðåäñòàâèòåë íà B&S
íà òåëåôîí 1-414-259-5262.
Ãàðàíöèÿòà ñðåùó âðåäíèòå åìèñèè å ãàðàíöèÿ,
ïîêðèâàùà äåôåêòèòå. Äåôåêòèòå ñå óñòàíîâÿâàò ïðè
íîðìàëíà ðàáîòà íà äâèãàòåëÿ. Ãàðàíöèÿòà íå ñå
îòíàñÿ çà åêñïëîàòàöèîíåí åìèñèîíåí òåñò.
Ðàçïîðåäáà çà ãàðàíöèè è ñèñòåìà çà áîðáà ñ âðåäíèòå
åìèñèè â àòìîñôåðàòà (Ãàðàíöèîííè ïðàâà è çàäúëæåíèÿ
íà ñîáñòâåíèöèòå ïðè ïîâðåäà) íà Êîðïîðàöèÿ
Briggs & Stratton (B&S), Êîìèñèÿòà íà Êàëèôîðíèÿ
ïî àòìîñôåðíèòå ðåñóðñè (CARB) è Àãåíöèÿòà çà çàùèòà
íà îêîëíàòà ñðåäà íà ÑÀÙ (EPA)
Ïî-äîëó ñëåäâàò ñïåöèôè÷íè êëàóçè îòíîñíî
Ãàðàíöèîííîòî ïîêðèòèå è áîðáà ñ âðåäíèòå åìèñèè
ïîðàäè äåôåêòè. Òî å äîïúëíåíèå êúì ãàðàíöèÿòà
çà äâèãàòåëè áåç ðåãóëèðàíå íà B&S, ïîñî÷åíà
â Èíñòðóêöèèòå çà ðàáîòà è òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå.
1. Ãàðàíöèîííè ÷àñòè
Ïîêðèòèåòî ïî òàçè ãàðàíöèÿ îáõâàùà ñàìî ÷àñòèòå,
èçáðîåíè ïî-äîëó (÷àñòè îò ñèñòåìàòà çà áîðáà ñ
âðåäíèòå åìèñèè) äîêîëêîòî ãè èìà â çàêóïåíèÿ
äâèãàòåë.
a. Ñèñòåìà çà èçìåðâàíå íà ãîðèâîòî
Ñèñòåìà çà îáîãàòÿâàíå ïðè ñòàðòèðàíå
íà ñòóäåíî (ìåê ñìóêà÷)
Êàðáóðàòîð è âúòðåøíèòå ìó ÷àñòè
Ãîðèâíà ïîìïà
Ãîðèâîïðîâîä, ñúåäèíèòåëíè ÷àñòè
çà ãîðèâîïðîâîä, ñêîáè
Ðåçåðâîàð çà ãîðèâî, êàïà÷êà
è îãðàíè÷èòåëíà âåðèæêà
Ôèëòúð ñ àêòèâíè âúãëèùà
b. Ñèñòåìà çà ïîäàâàíå íà âúçäóõ
Âúçäóøåí ôèëòúð
Ñìóêàòåëåí êîëåêòîð
Ëèíèÿ çà ïðîäóõâàíå è èçïóñêàíå
c. Çàïàëèòåëíà ñèñòåìà
Çàïàëèòåëíà(è) ñâåù(è)
Ìàãíåòíà çàïàëèòåëíà ñèñòåìà
d. Êàòàëèçàòîðíà ñèñòåìà
Êàòàëèçàòîðåí íåóòðàëèçàòîð
Èçïóñêàòåëåí êîëåêòîð
Âúçäóøíî-èíæåêöèîííà ñèñòåìà èëè
èìïóëñåí êëàïàí
e. Ðàçíè äåòàéëè, èçïîëçâàíè â ãîðíèòå ñèñòåìè
Êëàïàíè è êîìóòàöèîííè óñòðîéñòâà çà
âàêóóì, òåìïåðàòóðà, ïîëîæåíèå, âðåìå
Ñúåäèíèòåëè è ñãëîáêè
2. Ïðîäúëæèòåëíîñò íà ãàðàíöèîííîòî ïîêðèòèå
Êîðïîðàöèÿ B&S ãàðàíòèðà íà ïúðâîíà÷àëíèÿ
ñîáñòâåíèê è âñåêè ñëåäâàù êóïóâà÷,
÷å ãàðàíöèîííèòå ÷àñòè íÿìà äà èìàò äåôåêòè
â ìàòåðèàëà èëè èçðàáîòêàòà, êîèòî äà âîäÿò
äî ïîâðåäà çà ïåðèîä îò äâå ãîäèíè, îò äàòàòà
íà äîñòàâêàòà íà äâèãàòåëÿ íà êóïóâà÷à íà äðåáíî.
3. Áåçïëàòíè îïåðàöèè
Ðåìîíòúò èëè çàìÿíàòà íà âñÿêà ãàðàíöèîííà ÷àñò
ùå áúäàò èçïúëíåíè áåçïëàòíî çà ñîáñòâåíèêà,
âêëþ÷èòåëíî òðóäà çà äèàãíîñòèêàòà,
äîâåëà äî óñòàíîâÿâàíåòî, ÷å ãàðàíöèîííàòà ÷àñò
å äåôåêòíà, àêî äèàãíîñòèêàòà ñå èçïúëíÿâà
îò Óïúëíîìîùåí ñåðâèçåí ïðåäñòàâèòåë íà B&S. Çà
ãàðàíöèîííè ñåðâèçíè îïåðàöèè ïî åìèñèèòå
ñå ñâúðæåòå ñ íàé-áëèçêèÿ Óïúëíîìîùåí ñåðâèçåí
ïðåäñòàâèòåë íà B&S êàêòî å ïîñî÷åíî â "Æúëòèòå
ñòðàíèöè" â ðóáðèêèòå "Äâèãàòåëè, Áåíçèí",
"Áåíçèíîâè äâèãàòåëè", "Ïîëåâè êîñà÷êè" èëè äðóãà
ïîäîáíà êàòåãîðèÿ.
4. Ðåêëàìàöèè è èçêëþ÷åíèÿ îò ãàðàíöèîííîòî
ïîêðèòèå
Ãàðàíöèîííèòå ðåêëàìàöèè ùå áúäàò èçïúëíåíè
â ñúîòâåòñòâèå ñ êëàóçèòå â Ãàðàíöèîííàòà ïîëèöà
íà B&S çà äâèãàòåëèòå. Ãàðàíöèîííîòî ïîêðèòèå
íå ñëåäâà äà âêëþ÷âà ïîâðåäè íà ãàðàíöèîííè
÷àñòè, êîèòî íå ñà îðèãèíàëíè B&S ÷àñòè èëè
ïðè çëîóïîòðåáà, íåáðåæíîñò èëè íåêà÷åñòâåíî
òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå, êàêòî å óêàçàíî
â Ãàðàíöèîííàòà ïîëèöà çà äâèãàòåëèòå. B&S íå
å çàäúëæåíà äà ïîêðèâà ïîâðåäè íà ãàðàíöèîííè
÷àñòè, ïðè÷èíåíè îò èçïîëçâàíå îïöèîíàëíè,
íåîðèãèíàëíè èëè âèäîèçìåíåíè ÷àñòè.
5. Òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå
Âñÿêà ãàðàíöèîííà ÷àñò, êîÿòî íå å âêëþ÷åíà
â ãðàôèêà çà ñìÿíà, êàêòî ñå èçèñêâà
îò òåõíè÷åñêîòî îáñëóæâàíå, èëè êîÿòî å âêëþ÷åíà
ñàìî çà ðåäîâíà ïðîâåðêà ñ öåë "äà ñå ïîïðàâè èëè
çàìåíè, àêî å íåîáõîäèìî" ùå áúäå ãàðàíòèðàíà
êàêòî àêî ñå ïîâðåäè â ãàðàíöèîííèÿ ñðîê. Âñÿêà
ãàðàíöèîííà ÷àñò, êîÿòî å âêëþ÷åíà â ãðàôèêà çà
ñìÿíà, êàêòî ñå èçèñêâà îò òåõíè÷åñêîòî
îáñëóæâàíå, ùå áúäå ãàðàíòèðàíà ñàìî àêî ñå
ïîâðåäè â ïåðèîäà, êîéòî âêëþ÷âà ïúðâàòà è çàìÿíà
ïî ãðàôèê. Âñÿêà ðåçåðâíà ÷àñò, êîÿòî å
ðàâíîñòîéíà ïî õàðàêòåðèñòèêà è äúëãîòðàéíîñò,
ìîæå äà áúäå èçïîëçâàíà ïðè èçïúëíåíèå íà
òåõíè÷åñêîòî îáñëóæâàíå èëè ðåìîíòíèòå ðàáîòè.
Ñîáñòâåíèêúò íîñè îòãîâîðíîñò çà ïðîâåæäàíåòî íà
âñè÷êè îïåðàöèè ïî ïîääðúæêàòà, êàêòî å ïîñî÷åíî
â Èíñòðóêöèèòå çà ðàáîòà è òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå
íà B&S.
6. Ïîäðàçáèðàùî ñå ãàðàíöèîííî ïîêðèòèå
Ãàðàíöèîííîòî ïîêðèòèå ïî-äîëó ùå îáõâàùà
ïîâðåäè íà âñåêè îò åëåìåíòèòå íà äâèãàòåëÿ,
íàñòúïèëè â ðåçóëòàò îò ïîâðåäà íà íÿêîÿ
ãàðàíöèîííà ÷àñò, îùå íàìèðàùà ñå â ãàðàíöèîíåí
ñðîê.
Ãàðàíöèîííè êëàóçè â áîðáàòà
ñ âðåäíèòå åìèñèè ïðè äåôåêòè
â äâèãàòåëèòå íà Briggs & Stratton
Äâèãàòåëè, êîèòî èìàò ñåðòèôèêàò, ÷å îòãîâàðÿò
íà èçèñêâàíèÿòà ïî Ðàçäåë 2 "Åìèñèîííè ñòàíäàðòè"
íà Êîìèñèÿòà íà Êàëèôîðíèÿ ïî àòìîñôåðíèò
å
ðåñóðñè (CARB) òðÿáâà äà ïîêàçâàò íà âèäíî ìÿñòî
èíôîðìàöèÿ îòíîñíî "ïåðèîäà íà ñòàáèëíîñò
íà åìèñèèòå" è ò.í. "âúçäóøåí êîåôèöèåíò".
Êîðïîðàöèÿ Briggs & Stratton ïîêàçâà
èíôîðìàöèÿ íà ïîòðåáèòåëÿ ÷ðåç ñâîèòå òàáåëêè çà
åìèñèèòå. Òàáåëêàòà çà åìèñèèòå âúðõó äâèãàòåëÿ
äàâà èíôîðìàöèÿ è çà ïîëó÷åíèÿ ñåðòèôèêàò.
Ïåðèîäúò íà ñòàáèëíîñò íà åìèñèèòå ïîñî÷âà
ôàêòè÷åñêîòî âðåìå íà ðàáîòà â áðîé ÷àñîâå,
çà êîèòî äâèãàòåëÿò å ïîëó÷èë ñåðòèôèêàò êàòî
îòãîâàðÿù íà èçèñêâàíèÿòà çà âðåäíèòå åìèñèè ïðè
êà÷åñòâåíî òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå ñïîðåä
Èíñòðóêöèèòå çà ðàáîòà è òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå.
Èçïîëçâàò ñå ñëåäíèòå êàòåãîðèè çà ïåðèîäà
íà ñòàáèëíîñò íà åìèñèèòå:
Óìåðåí:
Äâèãàòåëÿò èìà ñåðòèôèêàò, ÷å îòãîâàðÿ
íà èçèñêâàíèÿòà çà ñòàáèëíîñò íà åìèñèèòå çà
125 ÷àñà ðåàëíî âðåìå íà ðàáîòà.
Ìåæäèíåí:
Äâèãàòåëÿò èìà ñåðòèôèêàò, ÷å îòãîâàðÿ
íà èçèñêâàíèÿòà çà ñòàáèëíîñò íà åìèñèèòå çà
250 ÷àñà ðåàëíî âðåìå íà ðàáîòà.
Ïðîäúëæèòåëåí:
Äâèãàòåëÿò èìà ñåðòèôèêàò, ÷å îòãîâàðÿ
íà èçèñêâàíèÿòà çà ñòàáèëíîñò íà åìèñèèòå
çà 500 ÷àñà ðåàëíî âðåìå íà ðàáîòà.
Íàïðèìåð, ñòàíäàðòíàòà ìîòîðíà êîñà÷êà çà òðåâà
ñå èçïîëçâà îò 20 äî 25 ÷àñà ãîäèøíî. Ñëåäîâàòåëíî,
ïåðèîäúò íà ñòàáèëíîñò íà åìèñèèòå íà äâèãàòåë ñ
ìåæäèíåí ïåðèîä íà ñòàáèëíîñò áè äîñòèãíà
ë
ïðîäúëæèòåëíîñò îò 10 äî 12 ãîäèíè.
Íÿêîè äâèãàòåëè íà Briggs & Stratton ïîëó÷àâàò
ñåðòèôèêàò, ÷å îòãîâàðÿò íà åìèñèîííèòå ñòàíäàðòè
ïî Ôàçà 2 íà Àãåíöèÿòà çà çàùèòà íà îêîëíàòà ñðåäà
íà ÑÀÙ (USEPA). Çà äâèãàòåëèòå ñúñ ñåðòèôèêàò
ïî Ôàçà 2, ïåðèîäúò íà ñïàçâàíå íà åìèñèèòå,
îòáåëÿçàí âúðõó òàáåëêàòà çà åìèñèèòå,
ïîñî÷âà áðîÿ ðàáîòíè ÷àñîâå, çà êîèòî äâèãàòåëÿò ñå
ñ÷èòà êàòî îòãîâàðÿù íà ôåäåðàëíèòå îãðàíè÷åíèÿ çà
âðåäíè åìèñèè.
Çà äâèãàòåëè ñ ðàáîòåí îáåì ïî-ìàëúê îò 225 cm
3
.
Êàòåãîðèÿ C = 125 ÷àñà
Êàòåãîðèÿ B = 250 ÷àñà
Êàòåãîðèÿ A = 500 ÷àñà
Çà äâèãàòåëè ñ ðàáîòåí îáåì 225 cm
3
èëè ïî-ãîëÿì.
Êàòåãîðèÿ C = 250 ÷àñà
Êàòåãîðèÿ B = 500 ÷àñà
Êàòåãîðèÿ A = 1000 ÷àñà
Òúðñåòå ñúîòâåòíèÿ ïåðèîä íà ñòàáèëíîñò
íà åìèñèèòå è èíôîðìàöèÿ çà âúçäóøíèÿ
êîåôèöèåíò íà òàáåëêàòà çà åìèñèè âúðõó
äâèãàòåëÿ âè.
BG
12
ÃÀÐÀÍÖÈÎÍÍÀ ÏÎËÈÖÀ ÍÀ ÑÎÁÑÒÂÅÍÈÊÀ ÍÀ ÄÂÈÃÀÒÅË BRIGGS & STRATTON
Âàëèäíà îò 12/06
ÎÃÐÀÍÈ×ÅÍÀ ÃÀÐÀÍÖÈß
Êîðïîðàöèÿ Briggs & Stratton ùå ðåìîíòèðà èëè çàìåíè áåçïëàòíî âñÿêà ÷àñò (âñè÷êè ÷àñòè) íà äâèãàòåë, êîèòî ñà ïîâðåäåíè ïîðàäè äåôåêòåí
ìàòåðèàë èëè ïðîèçâîäñòâî èëè ïîðàäè äâåòå. Òðàíñïîðòíèòå ðàçõîäè íà èçïðàòåíèòå çà ðåìîíò èëè ñìÿíà ÷àñòè ïî òàçè ãàðàíöèÿ ñå ïîåìàò
îò êóïóâà÷à. Òàçè ãàðàíöèÿ å âàëèäíà çà îïðåäåëåíèÿ ñðîê è å ïðåäìåò íà óñëîâèÿòà, ôèêñèðàíè ïî-äîëó. Çà îáñëóæâàíå ïî ãàðàíöèÿòà ñå îáúðíåòå
êúì íàé-áëèçêèÿ Îòîðèçèðàí ñåðâèçåí ïðåäñòàâèòåë, êîéòî ìîæå äà îòêðèåòå â íàøèÿ óêàçàòåë íà àäðåñ â Èíòåðíåò www.briggsandstratton.com,
èëè êàòî ñå îáàäèòå íà òåëåôîí 1-800-233-3723, èëè êàêòî å ïîñî÷åíî â ‘Æúëòèòå ñòðàíèöè ’.
ÍßÌÀ ÄÐÓÃÀ ÑÏÅÖÈÀËÍÀ ÃÀÐÀÍÖÈß. ÏÎÄÐÀÇÁÈÐÀÙÈÒÅ ÑÅ ÃÀÐÀÍÖÈÈ, ÂÊËÞ×ÈÒÅËÍÎ ÒÅÇÈ ÇÀ ÒÚÐÃÎÂÑÊÎ ÐÀÇÏÐÎÑÒÐÀÍÅÍÈÅ
È ÃÎÄÍÎÑÒ ÇÀ ÑÏÅÖÈÀËÍÀ ÖÅË, ÑÀ ÎÃÐÀÍÈ×ÅÍÈ ÄÎ ÅÄÍÀ ÃÎÄÈÍÀ ÎÒ ÄÀÒÀÒÀ ÍÀ ÊÓÏÓÂÀÍÅ ÈËÈ ÄÎ ÑÐÎÊÀ, ÐÀÇÐÅØÅÍ ÎÒ ÇÀÊÎÍÀ,
ÊÀÒÎ ÂÑßÊÀ ÎÒÄÅËÍÀ ÈËÈ ÂÑÈ×ÊÈ ÏÎÄÐÀÇÁÈÐÀÙÈ ÑÅ ÃÀÐÀÍÖÈÈ ÑÅ ÈÇÊËÞ×ÂÀÒ. ÎÒÃÎÂÎÐÍÎÑÒ ÇÀ ÑËÓ×ÀÉÍÈ ÈËÈ ÏÎÑËÅÄÂÀÙÈ ÙÅÒÈ
ÑÅ ÈÇÊËÞ×ÂÀ  ÑÒÅÏÅÍ, ÏÎÇÂÎËÅÍÀ ÎÒ ÇÀÊÎÍÀ. Íÿêîè ùàòè èëè ñòðàíè íå ïîçâîëÿâàò îãðàíè÷åíèÿ çà âðåìåòðàåíåòî íà ïîäðàçáèðàùàòà
ñå ãàðàíöèÿ, à íÿêîè ùàòè èëè ñòðàíè íå ïîçâîëÿâàò èçêëþ÷âàíåòî èëè îãðàíè÷àâàíåòî íà ñëó÷àéíè èëè ïîñëåäâàùè ùåòè, òàêà ÷å å âúçìîæíî
ãîðíîòî îãðàíè÷åíèå è èçêëþ÷åíèå äà íå âàæè çà âàñ. Òàçè ãàðàíöèÿ âè äàâà ñïåöèôè÷íè çàêîíîâè ïðàâà, à âèå ìîæåòå äà èìàòå è äðóãè ïðàâà,
êîèòî ñå èçìåíÿò îò åäèí ùàò â äðóã, èëè îò åäíà ñòðàíà â äðóãà.
ÃÀÐÀÍÖÈÎÍÍÈ ÑÐÎÊÎÂÅ **
Òúðãîâñêà ìàðêà/Âèä ïðîäóêò Çà ïîòðåáèòåëñêî ïîëçâàíå Çà òúðãîâñêî ïîëçâàíå
Vanguard 2 ãîäèíè 2 ãîäèíè
Ñåðèè ñ óäúëæåí æèâîò, I/ C, Intek I / C, Intek Pro 2 ãîäèíè 1 ãîäèíà
Äâèãàòåëè, ðàáîòåùè ñ êåðîñèí 1 ãîäèíà 90 äíè
Çà âñè÷êè äðóãè äâèãàòåëè íà Briggs & Stratton 2 ãîäèíè 90 äíè
** Äâèãàòåëè, ìîíòèðàíè íà äîìàøåí ãåíåðàòîð çà åëåêòðîåíåðãèÿ ñà ãàðàíòèðàíè ñàìî ïî êëàóçàòà "Çà ïîòðåáèòåëñêî ïîëçâàíå". Íàñòîÿùàòà ãàðàíöèÿ íå å âàëèäíà çà äâèãàòåëè, ìîíòèðàíè íà
îáîðóäâàíå, ïîëçâàíî êàòî ïúðâè÷íà ìîùíîñò, âìåñòî öåíòðàëíîòî çàõðàíâàíå. Äâèãàòåëè, èçïîëçâàíè çà ñúñòåçàíèÿ, çà òúðãîâñêè öåëè èëè çà îòäàâàíå ïîä íàåì, íå ñà ïîêðèòè îò ãàðàíöèÿòà.
Ãàðàíöèîííèÿò ïåðèîä çàïî÷âà îò äàòàòà íà êóïóâàíå îò ïúðâèÿ ïîòðåáèòåë íà äðåáíî èëè îò êðàéíèÿ ïîòðåáèòåë çà ïðîìèøëåíè íóæäè è ïðîäúëæàâà çà ïåðèîäà,
ïîñî÷åí â òàáëèöàòà ãîðå. "Çà ïîëçâàíå çà ñîáñòâåíè íóæäè" îçíà÷àâà ëè÷íî èçïîëçâàíå â äîìàêèíñòâî îò ïîòðåáèòåë íà äðåáíî. "Çà ïîëçâàíå çà ïðîìèøëåíè íóæäè"
îçíà÷àâà âñè÷êè äðóãè óïîòðåáè, âêëþ÷èòåëíî òúðãîâñêà óïîòðåáà, êàêòî è òàêàâà, ôîðìèðàùà äîõîä èëè îòäàâàíå ïîä íàåì. Ñëåä êàòî âåäíúæ äâèãàòåëÿò
å áèë ïîëçâàí çà ïðîìèøëåíè íóæäè, ïî-íàòàòúê òîé ùå áúäå ñ÷èòàí êàòî äâèãàòåë çà ïðîìèøëåíè íóæäè çà öåëèòå íà òàçè ãàðàíöèÿ.
ÍÅ Å ÍÅÎÁÕÎÄÈÌÀ ÐÅÃÈÑÒÐÀÖÈß ÍÀ ÃÀÐÀÍÖÈßÒÀ, ÇÀ ÄÀ ÑÅ ÏÎËÓ×È ÃÀÐÀÍÖÈÎÍÍÎ ÎÁÑËÓÆÂÀÍÅ ÇÀ ÏÐÎÄÓÊÒÈÒÅ ÍÀ BRIGGS & STRAÒTON.
ÏÀÇÅÒÅ ÇÀ ÄÎÊÀÇÀÒÅËÑÒÂÎ ÊÂÈÒÀÍÖÈßÒÀ ÎÒ ÏÎÊÓÏÊÀÒÀ. ÀÊÎ ÍÅ ÎÑÈÃÓÐÈÒÅ ÄÎÊÀÇÀÒÅËÑÒÂÎ ÇÀ ÍÀ×ÀËÍÀÒÀ ÄÀÒÀ ÍÀ ÊÓÏÓÂÀÍÅ,
ÏÐÈ ÏÎÈÑÊÂÀÍÅ ÍÀ ÃÀÐÀÍÖÈÎÍÍÎ ÎÁÑËÓÆÂÀÍÅ, ÄÀÒÀÒÀ ÍÀ ÏÐÎÈÇÂÎÄÑÒÂÎ ÍÀ ÏÐÎÄÓÊÒÀ ÙÅ ÁÚÄÅ ÈÇÏÎËÇÂÀÍÀ ÇÀ ÎÏÐÅÄÅËßÍÅ
ÍÀ ÃÀÐÀÍÖÈÎÍÍÈß ÏÅÐÈÎÄ.
ÎÒÍÎÑÍÎ ÃÀÐÀÍÖÈßÒÀ ÍÀ ÄÂÈÃÀÒÅËß ÂÈ
Briggs & Stratton ïðèâåòñòâà ãàðàíöèîííèÿ ðåìîíò è ñå èçâèíÿâà
çà ïðè÷èíåíîòî âè íåóäîáñòâî. Âñåêè Óïúëíîìîùåí ñåðâèçåí ïðåäñòàâèòåë
ìîæå äà îñúùåñòâè ãàðàíöèîííèòå ðåìîíòè. Ïîâå÷åòî ãàðàíöèîííè ðåìîíòè
ñå ïðîâåæäàò ðóòèííî, íî ïîíÿêîãà èñêàíèÿòà çà ãàðàíöèîííî îáñëóæâàíå
ìîãàò äà áúäàò íåîïðàâäàíè. Íàïðèìåð, ãàðàíöèÿ íÿìà äà ñå ïðèçíàå,
àêî ïîâðåäàòà â äâèãàòåëÿ ñå äúëæè íà íåïðàâèëíà óïîòðåáà, íà ëèïñà íà
ðåäîâíî òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå, íà íåïðàâèëíî òðàíñïîðòèðàíå,
ìàíåâðèðàíå è ñêëàäèðàíå èëè íà íåêà÷åñòâåí ìîíòàæ. Ñúùî òàêà,
ãàðàíöèÿòà ñå ãóáè àêî ñåðèéíèÿò íîìåð íà äâèãàòåëÿ å áèë èçòðèò èëè
ïî íåãî ñà ïðàâåíè ïðîìåíè.
Àêî êóïóâà÷úò íå å ñúãëàñåí ñ ðåøåíèåòî íà Ñåðâèçíèÿ ïðåäñòàâèòåë,
ùå ñå íàïðàâè ïðîó÷âàíå, çà äà ñå óñòàíîâè äàëè ãàðàíöèÿòà
ñå ïðèçíàâà. Èçèñêâàéòå îò Ñåðâèçíèÿ ïðåäñòàâèòåë äà ïðåäîñòàâè
çà ïðåãëåä âñè÷êè äîïúëíèòåëíè ôàêòè íà ñâîÿ äèñòðèáóòîð èëè
íà çàâîäà. Àêî äèñòðèáóòîðúò èëè çàâîäúò ðåøè, ÷å òîâà èñêàíå
å îïðàâäàíî, êóïóâà÷úò ùå áúäå íàïúëíî îáåçùåòåí çà äåôåêòíèòå
÷àñòè. Çà äà ñå èçáåãíå íåäîðàçóìåíèåòî, êîåòî ìîæå äà âúçíèêíå
ìåæäó êóïóâà÷à è ïðåäñòàâèòåëÿ, ïî-äîëó ñà èçáðîåíè íÿêîè
îò ïðè÷èíèòå çà ïîâðåäà â äâèãàòåëÿ, êîèòî ãàðàíöèÿòà íå ïîêðèâà.
Íîðìàëíî èçíîñâàíå:
Äâèãàòåëèòå, êàêòî âñè÷êè ìåõàíè÷íè óñòðîéñòâà, ñå íóæäàÿò
îò ïåðèîäè÷íà çàìÿíà íà ÷àñòè è îáñëóæâàíå, çà äà ðàáîòÿò äîáðå.
Ãàðàíöèÿòà íå ïîêðèâà ðåìîíò, êîãàòî íîðìàëíîòî ïîëçâàíå å èç÷åðïàëî
æèâîòà íà äàäåíà ÷àñò èëè äâèãàòåë.
Íåêà÷åñòâåíî òåõíè÷åñêî îáñëóæâàíå:
Æèâîòúò íà äàäåí äâèãàòåë çàâèñè îò óñëîâèÿòà, ïðè êîèòî ðàáîòè
è îò ãðèæèòå, êîèòî ïîëó÷àâà. Íÿêîè ïðèëîæåíèÿ, êàòî êóëòèâàòîðè, ïîìïè,
è ðîòàöèîííè êîñà÷êè, ìíîãî ÷åñòî ñå èçïîëçâàò â ïðàøíà è çàìúðñåíà
ñðåäà, êîåòî ìîæå äà äîâåäå äî ïðåäâàðèòåëíîòî èì èçíîñâàíå.
Òàêîâà èçíîñâàíå íå ñå ïîêðèâà îò ãàðàíöèÿòà, êîãàòî ñå äúëæè
íà ìðúñîòèÿ, ïðàõ, àáðàçèâ çà ïî÷èñòâàíå íà ñâåùòà èëè äðóãè àáðàçèâíè
ìàòåðèàëè, ïîïàäíàëè â äâèãàòåëÿ ïîðàäè íåêà÷åñòâåíî ïîääúðæàíå.
Òàçè ãàðàíöèÿ ïîêðèâà ñàìî óïîòðåáåí â äâèãàòåëÿ äåôåêòåí
ìàòåðèàë è/èëè èçðàáîòêà, à íå çàìÿíàòà èëè âúçñòàíîâÿâàíåòî
íà ìàøèíàòà, êúì êîÿòî äâèãàòåëÿò ìîæå äà áúäå ìîíòèðàí.
Ãàðàíöèÿòà íå ïîêðèâà è ïîèñêàíè ðåìîíòè ïîðàäè:
1. ÏÐÎÁËÅÌÈ, ÏÐÈ×ÈÍÅÍÈ ÎÒ ×ÀÑÒÈ, ÊÎÈÒÎ ÍÅ ÑÀ
ÎÐÈÃÈÍÀËÍÈ ×ÀÑÒÈ BRIGGS & STRATTON.
2. Óñòðîéñòâà çà óïðàâëåíèå íà ìàøèíàòà èëè ñúîðúæåíèÿ,
êîèòî ïðå÷àò íà ñòàðòèðàíåòî íà äâèãàòåëÿ,
âîäÿò äî íåçàäîâîëèòåëíàòà ìó ðàáîòà èëè ñêúñÿâàò æèâîòà ìó.
(Êîíñóëòèðàéòå ñå ñ ïðîèçâîäèòåëÿ íà óñòðîéñòâàòà.)
3. Òå÷àùè êàðáóðàòîðè, çàäðúñòåíè ãîðèâíè òðúáè,
áëîêèðàíè êëàïàíè èëè äðóãè ïîâðåäè, ïðè÷èíåíè îò óïîòðåáàòà
íà çàìúðñåíî èëè îñòàðÿëî ãîðèâî. (Èçïîëçâàéòå ÷èñò, ïðåñåí,
áåç-îëîâåí áåíçèí è ñòàáèëèçàòîð íà ãîðèâî Briggs & Stratton,
êàòàëîæåí No. 5041.)
4. ×àñòè, êîèòî ñà íàäðàíè èëè ñ÷óïåíè, çàùîòî äâèãàòåëÿò
å ðàáîòèë ñ íåäîñòàòú÷íî èëè ñúñ çàìúðñåíî ìàñëî, èëè ñ ìàñëî
ñ íåïîäõîäÿù âèñêîçèòåò. Àâàðèéíîòî óñòðîéñòâî OIL GARD
ìîæå äà íå ñïðå ðàáîòåùèÿ äâèãàòåë. Àêî íèâîòî íà ìàñëîòî
íå ñå ïîääúðæà òî÷íî, äâèãàòåëÿò ìîæå äà ñå ïîâðåäè.
5. Ðåìîíò èëè ðåãóëèðîâêà íà ìîíòèðàíè ÷àñòè èëè àãðåãàòè êàòî
ñúåäèíèòåëè, ïðåäàâàòåëíè ìåõàíèçìè, äèñòàíöèîííè
óïðàâëåíèÿ è äð., êîèòî íå ñà ïðîèçâåäåíè îò Briggs & Stratton.
6. Ïîâðåäà èëè èçíîñâàíå íà ÷àñòè, ïðè÷èíåíè îò íå÷èñòîòèÿ,
ïîïàäíàëà â äâèãàòåëÿ, ïîðàäè íåêà÷åñòâåíî ïîääúðæàíå
íà âúçäóøíèÿ ôèëòúð, íåêà÷åñòâåí ïîâòîðåí ìîíòàæ èëè
îò èçïîëçâàíå íà íåîðèãèíàëíè åëåìåíòè çà ôèëòúðà.
7. ×àñòè, ïîâðåäåíè îò ïðåêîìåðíè îáîðîòè èëè ïðåãðÿâàíå,
ïðè÷èíåíè îò òðåâè, ïàð÷åòà èëè íå÷èñòîòèè, êîèòî çàïóøâàò èëè
çàäðúñòâàò îõëàäèòåëíèòå ðåáðà èëè êàìåðàòà íà ìàõîâèêà,
èëè ïîâðåäà, ïîðàäè ðàáîòà íà äâèãàòåëÿ â çàòâîðåíî
ïðîñòðàíñòâî, áåç äîñòàòú÷íî ïðîâåòðÿâàíå.
8. ×àñòè íà äâèãàòåëÿ èëè ìàøèíàòà, ñ÷óïåíè îò ïðåêîìåðíà
âèáðàöèÿ, äúëæàùà ñå íà õëàáàâ ìîíòàæ íà äâèãàòåëÿ,
õëàáàâè ðåæåùè íîæîâå, õëàáàâè ïëàñòèíè è õëàáàâè èëè çëå
áàëàíñèðàíè ðàáîòíè êîëåëà, íà íåäîáðî êóïëèðàíå íà ìàøèíàòà
êúì êîëåí÷àòèÿ âàë íà äâèãàòåëÿ, íà ñâðúõâèñîêè îáîðîòè
èëè äðóãà çëîóïîòðåáà ïðè ðàáîòà.
9. Îãúíàò èëè ñ÷óïåí êîëåí÷àò âàë âñëåäñòâèå íà óäàð â òâúðä
ïðåäìåò íà ðåæåùèÿ íîæ íà ðîòàöèîííàòà ïîëåâà êîñà÷êà èëè
îò ïðåêîìåðíî íàòÿãàíå íà òðàïåöîâèäíèÿ ðåìúê.
10. Ðóòèííà íàñòðîéêà è ðåãóëèðîâêà íà äâèãàòåëÿ.
11. Ïîâðåäà íà äâèãàòåëÿ èëè íà íåãîâ åëåìåíò, ò.å. ãîðèâíà êàìåðà,
êëàïàíè, êëàïàííè ëåãëà, êëàïàííè âîäà÷è, èëè èçãîðåëè íàìîòêè
íà ñòàðòåðà ïîðàäè èçïîëçâàíåòî íà àëòåðíàòèâíè ãîðèâà êàòî
íàôòà, ïðèðîäåí ãàç, áåíçèíè ñ ïðîìåíåíè êà÷åñòâà è ò.í.
Ãàðàíöèîííîòî îáñëóæâàíå ñå îñèãóðÿâà ñàìî îò ñåðâèçíè
ïðåäñòàâèòåëè, óïúëíîìîùåíè îò Êîðïîðàöèÿ Briggs & Stratton.
Âàøèÿò íàé-áëèçúê Óïúëíîìîùåí ñåðâèçåí ïðåäñòàâèòåë å ïîñî÷åí
â "Æúëòèòå ñòðàíèöè" íà âàøèÿ òåëåôîíåí óêàçàòåë ïîä çàãëàâèå
"Äâèãàòåëè, Áåíçèí" èëè "Áåíçèíîâè äâèãàòåëè", "Ïîëåâè êîñà÷êè",
èëè ïîä íÿêîå ïîäîáíî çàãëàâèå.
Äâèãàòåëèòå Briggs & Stratton ñà ïðîèçâåäåíè ïî åäèí èëè ïîâå÷å îò ñëåäíèòå ïàòåíòèòå: ïðîåêò D-247,177 (Äðóãè ïàòåíòè ñà â î÷àêâàíå)
6,691,683
6,647,942
6,622,683
6,615,787
6,617,725
6,603,227
6,595,897
6,595,176
6,584,964
6,557,833
6,542,074
6,520,141
6,495,267
6,494,175
6,472,790
6,460,502
6,456,515
6,382,166
6,369,532
6,356,003
6,349,688
6,347,614
6,325,036
6,311,663
6,284,123
6,263,852
6,260,529
6,242,828
6,239,709
6,237,555
6,230,678
6,213,083
6,202,616
6,145,487
6,142,257
6,135,426
6,116,212
6,105,548
6,347,614
6,082,323
6,077,063
6,064,027
6,040,767
6,014,808
6,012,420
5,992,367
5,904,124
5,894,715
5,887,678
5,852,951
5,843,345
5,823,153
5,819,513
5,813,384
5,809,958
5,803,035
5,765,713
5,732,555
5,645,025
5,642,701
5,628352
5,619,845
5,606,948
5,606,851
5,605,130
5,497,679
5,548,955
5,546,901
5,445,014
5,503,125
5,501,203
5,497,679
5,320,795
5,301,643
5,271,363
5,269,713
5,265,700
5,243,878
5,235,943
5,234,038
5,228,487
5,197,426
5,197,425
5,197,422
5,191,864
5,188,069
5,186,142
5,150,674
5,138,996
5,086,890
5,070,829
5,058,544
5,040,644
5,009,208
4,996,956
4,977,879
4,977,877
4,971,219
4,895,119
4,875,448
4,819,593
4,720,638
4,719,682
4,633,556
4,630,498
4,522,080
4,520,288
4,512,499
4,453,507
4,430,984
D 476,629
D 457,891
D 368,187
D 375,963
D 309,457
D 372,871
D 361,771
D 356,951
D 309,457
D 308,872
D 308,871
CR
CR
13
Napomena: (Ova napomena odnosi se samo na motore koji se koriste u SAD). Odrďavanje, zamjenu ili popravak ureðaja i sustava za kontrolu emisije moďe obaviti bilo koja radionica ili osoba, a koji se bave
popravcima malih motora. Meðutim, kako biste ostvarili popravak bez obveze plaæanja naknade pod uvjetima i odredbama izjava o jamstvu Briggs & Stratton, svaki servis ili zamjenu dijela za kontrolu
emisije mora obaviti tvornica ili ovlačteni distributer.
DIJELOVI MOTORA
Slika 1
1
Ruèica uďeta povratnog pokretaèa
2
Vijak za ispučtanje ulja
3
Ruèica èoka
4
Ruèica gasa
5
Proèistaè zraka
6
Èep spremnika s gorivom
7
Svjeæica / Kabel svjeæice
8
Prigučivaè
9
Motor Model Vrsta Kod
xxxxxx xxxx xx xxxxxxxx
10
Vodiè zaustavne sklopke, ako je ugraðen
11
Èep otvora za nalijevanje ulja
12
Èep spremnika s gorivom
13
Proèistaè zraka
14
Zaustavna sklopka (ako je ugraðena)
Ovdje zapičite model, tip i broj svog motora za kasnije koričtenje.
Ovdje zapičite datum kupnje za kasnije koričtenje.
OPÆE OBAVIJESTI
Ovo je jednocilindrièni zrakom hlaðeni motor s L‐glavom. To je motor
niske emisije.
Model 90000
Otvor cilindra 65,09 mm (2,56 inèa). . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Hod klipa 44,45 mm (1,75 inèa). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Radni volumen 148 cc (9,02 kubiènih inèa). . . . . . . . . . . . . . . .
POJEDINOSTI O PODEĆAVANJU
Zazor rotora 0,15 – 0,25 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(0,006 – 0,010 inèa). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zazor svjeæice 0,76 mm (0,030 inèa). . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zazor ventila s ugraðenim oprugama ventila i klipom na 6 mm iza gornje
mrtve toèke (provjeriti dok je motor hladan). Pogledajte Priruènik za
popravljanje P/N 270962.
Zazor usisnog ventila 0,13 – 0,18 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(0,005 – 0,007 inèa). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zazor ispučnog ventila 0,18 – 0,23 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . .
(0,007 – 0,009 inèa). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Napomena: Snaga motora æe se smanjiti za 3‐1/2% za svakih
1000 stopa (300 metara) nadmorske visine i 1% za
svakih 10_ F (5,6_ C) iznad 77_ F (25_ C). Rad æe biti
zadovoljavajuæi pod kutom do 15_. Pogledajte u
korisnièke upute ureðaja radi sigurnosnih dopučtenih
radnih granica na usponima.
TEHNIÈKI PODACI
Podaci o nazivnoj snazi motora.
Bruto snaga pojedinih modela benzinskih motora navedena je na ploèici
u skladu sa SAE kodeksom (Society of Automotive Engineers) J1940
(Postupak odreðivanja snage i zakretnog momenta na malim motorima)
i karakteristike o snazi dobivene su i ispravljene u skladu sa SAE J1995
(Revizija 2002‐05). Vrijednosti zakretnog momenta dobivene su pri
brzini vrtnje od 3060 o/min, a vrijednosti o snazi pri 3600 o/min. Stvarna
bruto snaga motora bit æe manja i na nju utjeèu izmeðu ostaloga, radni
uvjeti okoline i razlièitosti od motora do motora. Obzirom na čiroku
lepezu strojeva na kojima su ugraðeni motori i na raznolikost problema s
radnom okolinom koji vrijede za radne strojeve, benzinski motor neæe
razviti nazivnu bruto snagu kad se bude koristio na odreðenom radnom
stroju (stvarna ”terenska” ili neto snaga stroja). Ova razlika nastaje zbog
raznolikosti utjecajnih faktora koji ukljuèuju prikljuèke, ali ne samo njih,
(zraèni filtar, ispuh, punjenje, hlaðenje, rasplinjaè, pumpa za gorivo, itd.),
ogranièenja primjene, radni uvjeti okoline (temperatura, vlaďnost, nad‐
morska visina) i razlike od motora do motora. Zbog ogranièenja u proiz‐
vodnji i kapacitetima, Briggs & Stratton moďe izvrčiti zamjenu nekog
motora viče nazivne snage motorom iz ove serije.
PODACI O SIGURNOSTI
Proèitajte u cijelosti Upute za rad i odrďavanje, KAO I upute
za opremu koju ovaj motor pogoni.*
Ne‐pridrďavanje uputa moďe dovesti do ozbiljnih povreda ili
smrti.
PRIJE PUĆTANJA
MOTORA U POGON
* Briggs & Stratton nije uvijek upoznat s onim čto æe motor pokretati.
Zbog toga, prije koričtenja morate paďljivo proèitati i razumjeti upute
za rukovanje strojem na koji je motor prikljuèen.
vas upozoravaju na opasnosti vezane uz strojeve
informiraju vas o riziku od ozljede povezane s ovim
opasnostima, i
govore vam kako izbjeæi ili umanjiti rizik od ozljede.
UPUTE ZA RAD I ODRĈAVANJE
SADRĈE SIGURNOSNE
INFORMACIJE ZA:
Rijeè tumaèenja (OPASNOST, UPOZORENJE, ili OPREZ) koristi se
zajedno sa simbolom upozorenja da bi ukazala na moguænost i
potencijalnu ozbiljnost ozljede. Uz to, simbol opasnosti moďe se koristiti
da bi ukazao na vrstu opasnosti.
OPASNOST ukazuje na rizik koji æe, ako se ne izbjegne,
dovesti do smrti ili ozbiljne ozljede.
UPOZORENJE ukazuje na rizik koji, ako se ne izbjegne,
moďe prouzroèiti smrt ili ozbiljnu ozljedu.
OPREZ ukazuje na rizik koji, ako se ne izbjegne,
moďe dovesti do lakče ili teďe ozljede.
OPREZ, kada se koristi bez simbola upozorenja, oznaèava
situaciju koja moďe prouzrokovati očteæenje stroja.
Ispučni plinovi ovog proizvoda sadrďe kemikalije poznate drďavi
Kaliforniji kao izazivaèi raka, defekata kod roðenja ili drugih
reproduktivnih očteæenja.
UPOZORENJE
Simboli opasnosti sa znaèenjem
Eksplozija
Otrovne pare
Udar
Vruæa povrčinaPovratni udarac
Vatra
Pokretni dijelovi
Meðunarodni simboli i znaèenja
Stop
Prekidanje
dovoda goriva
Proèitajte Korisnièki
priruènik
Gorivo
ÈokSigurnosno
upozorenje
Ulje
Ukljuèeno Iskljuèeno
CR
14
Pokreni i drďi motor upaljenim na otvorenom.
Nemojte pokretati i drďati motor upaljenim u zatvorenom
prostoru, èak ni ako su vrata i prozori otvoreni.
UPOZORENJE
Motori ispučtaju ugljièni monoksid, bez‐mirisni,
bezbojni, otrovni plin.
Udisanje ugljiènog monoksida moďe izazvati
muèninu, nesvijest ili smrt
UPOZORENJE
Pokretanje motora uzrokuje iskrenje.
Iskrenje moďe upaliti obliďnje zapaljive plinove.
Moďe doæi do eksplozije i poďara.
Ako u blizini istièe prirodni ili LP plin, nemojte pokretati
motor.
Nemojte koristiti pokretaèke tekuæine u spreju jer su pare
zapaljive.
UPOZORENJE
PRILIKOM DOLIJEVANJA GORIVA
Ugasite motor i pustite da se hladi bar 2 minute prije
skidanja poklopca goriva.
Punite spremnike goriva na otvorenom ili u dobro
ventiliranom prostoru.
Nemojte preliti spremnik goriva. Nalijte spremnik do oko
1,25 centimetra ispod najniďeg dijela otvora radi čirenja
goriva.
Èuvajte benzin dalje od iskrenja, otvorenog plamena,
inicijalizacijskih plamièaka, vruæine i drugih izvora
zapaljenja.
Provjeravajte èečæe vodove goriva, spremnik, poklopac i
spojeve radi napuknuæa ili curenja. Zamijenite ako je
potrebno.
KOD POKRETANJA MOTORA
Provjerite da li su svjeæica, prigučivaè, poklopac goriva i
proèistaè zraka na mjestu.
Nemojte pokretati motor sa skinutom svjeæicom.
Ako se gorivo prolije, saèekajte dok ne ishlapi prije
pokretanja motora.
Ako se motor zaguči gorivom, postavite èok u
OTVORENO/POKRENI poloďaj, postavite polugu gasa na
BRZO i povlaèite dok motor ne upali.
KOD RADA S OPREMOM
Nemojte naginjati motor ili opremu pod uglom koji uzrokuje
izlijevanje goriva.
Nemojte èokom gučiti motor da ga zaustavite.
KOD PRIJEVOZA OPREME
Prevozite sa PRAZNIM spremnikom ili sa ZATVORENIM
ventilom goriva.
KOD POHRANJIVANJA BENZINA ILI OPREME S GORIVOM
U SPREMNIKU
Pohranite daleko od peæi, kuhala, grijaèa vode ili drugih
ureðaja koji imaju inicijalizacijske plamièke ili druge izvore
paljenja jer oni mogu zapaliti benzinske pare.
Benzin i njegove pare izuzetno su zapaljivi
i eksplozivni.
Poďar ili eksplozija mogu izazvati ozbiljne
opekline ili smrt.
Radite s opremom èiji čtitnici su na svom mjestu.
Èuvajte ruke i noge od rotirajuæih dijelova.
Veďite dugaèku kosu i skinite nakit.
Nemojte nositi čiroku odjeæu, slobodne vezice ili nečto
čto se moďe zaplesti.
UPOZORENJE
Dijelovi koji se vrte mogu dotaknuti ili zahvatiti
ruke, noge, kosu, odjeæu ili pomagala.
Moďe doæi do traumatske amputacije ili tečkog
ranjavanja.
Kada pokreæete motor, konopac povlaèite polagano dok ne
osjetite otpor, pa potom povucite brzo.
Odvojite sve vanjske dijelove opreme/optereæenja motora
prije pokretanja.
Izravno spojene komponente opreme poput, ali ne
iskljuèivo, noďeva, krilaca, koloturnika, lanèanika itd.
moraju biti dobro prièvrčæene.
UPOZORENJE
Brzo vraæanje konopca za pokretanje (povratni
udarac) povuæi æe čaku i ruku prema motoru brďe
no čto ga moďete ispustiti.
Moďe doæi do loma kostiju, fraktura, modrica ili
ičèačenja.
Pustite da se prigučivaè, cilindri motora i krila ohlade prije
dodirivanja.
Odstranite zapaljivu neèistoæu iz okoline prigučivaèa
i cilindra.
Instalirajte i odrďavajte u ispravnom stanju začtitu od
iskrenja prije koričtenja opreme na počumljenom,
travnatom, obraslom, neobraðenom zemljičtu. Drďava
Kalifornija ovo zahtijeva (Poglavlje 4442 Zakona o Javnim
Resursima). Druge drďave bi mogle imati sliène zakone.
Savezni zakoni primjenjuju se na saveznom zemljičtu.
UPOZORENJE
Rad motora proizvodi toplinu. Dijelovi motora,
naroèito prigučivaè, izuzetno se zagrijavaju.
Tečke opekline mogu nastati pri dodiru.
Zapaljivi otpad poput ličæa, trave, grmlja itd.
moďe se upaliti.
PRIJE PODEĆAVANJA ILI POPRAVLJANJA
Odvojite kabel svjeæice i drďite ga podalje od svjeæice.
Odvojite bateriju na negativnom polu (samo za motore
s elektriènim paljenjem).
KADA PROVJERAVATE IMA LI ISKRE
Koristite odobreni ispitivaè svjeæica.
Nemojte provjeravati iskru sa demontiranom svjeæicom.
UPOZORENJE
Nenamjerno iskrenje moďe dovesti do poďara
ili strujnog udara.
Nenamjerno pokretanje moďe dovesti do
zapetljanja, traumatske amputacije ili
ranjavanja.
PREPORUKE U VEZI S ULJEM
OPREZ:
Motore Briggs & Stratton isporuèuje se bez ulja. Prije pokretanja
motora nalijte ulje. Nemojte prepuniti.
Koristite visokokvalitetno, èisto ulje oznaèeno ”za servis SG SH, SJ, SL”
ili bolje, kao čto je Briggs & Stratton 30, oznaka za narudďbu 100005E.
U preporuèena ulja nemojte dodavati nikakve posebne dodatke.
Ne miječajte ulje s benzinom.
°C
‐30
°F
‐20 0
20 40 60 80 100
‐20 ‐10 0 10 20 30 40
*
**
32
Odaberite SAE klasu viskoziteta ulja iz nače tablice koja odgovara
temperaturi pri pokretanju koja se oèekuje prije slijedeæe izmjene ulja.
* Zrakom hlaðeni motori rade na vičoj temperaturi od automobilskih
motora. Upotreba nesintetièkih multiviskoznih ulja (5W‐30,
10W‐30, itd.) na temperaturama iznad 40° F (4° C) dovest æe do
potročnje ulja veæe od normalne. Kada koristite multiviskozno ulje
provjeravajte razinu ulja èečæe.
** Ulje SAE 30, ako ga se koristi na temperaturama ispod 40° F
(4° C) izazvat æe tečko pokretanje motora, a moguæe je
i očteæenje motora zbog neodgovarajuæeg podmazivanja.
Napomena: Sintetièko ulje koje zadovoljava ILSAC GF‐2,
API certifikacijsku oznaku i API simbole
(prikazane lijevo) kroz ”SJ/CF ĆTEDI
ENERGIJU” ili bolje, prihvatljivo je ulje za sve
temperature. Koričtenje sintetièkog ulja ne
mijenja intervale zamjene ulja.
DODAVANJE ULJA
Slika 2
(Kolièina ulja iznosi pribliďno 18 unca ili 0,5 litara.)
1. Postavite motor u ravni poloďaj i oèistite prostor oko otvora za
nalijevanje ulja
2. Skinite èep otvora za nalijevanje ulja.
3. Ulje mora biti napunjeno do prelijevanja
PREPORUKE U VEZI S GORIVOM
Koristite èisti, svjeďi, bezolovni benzin regular od najmanje 85 oktana.
Olovni benzin se moďe koristiti ako je u slobodnoj prodaji, a nije moguæe
kupiti bezolovni. Kupujte benzina toliko koliko moďete potročiti za
30 dana. Pogledajte informacije o Skladičtenju.
U SAD ne smije se koristiti benzin sa dodacima olova. Neka goriva,
znana kao benzin s dodatkom kisika ili preformulirani benzini, su benzini
koji su pomiječani sa alkoholima ili eterima. Pretjerana kolièina tih
dodataka moďe očtetiti sustav goriva ili izazvati potečkoæe u radu
motora. Ako se u radu pojavi ikoji od neďeljenih simptoma, koristite
benzin sa niďim dodatkom alkohola ili etera.
Ovaj motor odreðen je za rad sa benzinom. Sustav nadzora emisije
ispuha: EM (promjene na motoru).
CR
15
Ne koristite benzin koji sadrďi metanol. Ne miječajte ulje s benzinom.
Za začtitu motora preporuèamo koričtenje Briggs & Stratton Stabilizator
goriva kojega moďete nabaviti kod ovlačtenih servisera i trgovaca
Briggs & Stratton.
Provjerite razinu goriva.
UPOZORENJE
Prije nadolijevanja goriva,
ostavite motor 2 minute da se
ohladi.
Oèistite oko otvora za gorivo prije skidanja èepa radi dolijevanja.
Nalijte spremnik do oko 1,5 centimetra ispod najniďeg dijela vrha grla
radi čirenja goriva. Pazite da ne prelijete.
POKRETANJE / ZAUSTAVLJANJE
UPOZORENJE
PRIJE POKRETANJA
Motor pokreæite, skladičtite i punite benzinom uvijek samo
u vodoravnom poloďaju.
Dolijte gorivo i vratite èep.
Provjerite nivo ulja.
POKRETANJE MOTORA
Slika 3
Pomaknite gas u poloďaj FAST (BRZO). Neka motor radi
s gasom u poloďaju FAST (BRZO).
Pomaknite komandu èoka u poloďaj CHOKE.
Pomaknite zaustavnu sklopku u poloďaj ON (ako je ugraðen).
Kada pokreæete motor, konopac povlaèite polagano dok ne
osjetite otpor, pa potom povucite brzo.
Pustite motor da se ugrije.
Podesite èok: Polako pomaknite prema poloďaju RUN (rad).
Prièekajte dok motor poène mirno raditi prije ugaðanja èoka.
ZAUSTAVLJANJE
Slika 4
Nemojte zaustavljati motor
pomicanjem poluge èoka u
poloďaj CHOKE. Moďe doæi do
povratnih detonacija, vatre ili očteæenja motora.
UPOZORENJE
Ruèicu gasa postavite u poloďaj IDLE (prazni hod) ili SLOW
(sporo) , ako je to moguæe. Zatim okrenite kontrolu za
zaustavljanje u poloďaj STOP ili OFF, ako je ugraðena .
ODRĈAVANJE
UPOZORENJE
Radi sprjeèavanja sluèajnog pokretanja motora,
skinite kabel sa svjeæice i uzemljite ga prije
servisiranja.
Preporuèujemo vam da se za odrďavanje i servis obratite ovlačtenom
isporuèitelju Briggs & Stratton opreme. Koristite samo originalne
Briggs & Stratton dijelove.
Nemojte udarati po zamačnjaku
èekiæem ili tvrdim predmetima.
Ako se to èini, zamačnjak bi mogao puknuti tijekom rada.
Nemojte dirati opruge regulatora, veze ili druge dijelove radi
poveæavanja brzine motora.
UPOZORENJE
Pridrďavajte se intervala sati rada motora ili protoka vremena, čto
se prvo ispuni. Kod rada u niďe navedenim nepovoljnim uvjetima
potrebno je èečæe servisiranje.
Nakon prvih 5 sati rada
D Promijeniti ulje
Na svakih 5 sati ili jednom dnevno
D Provjeriti razinu ulja
D Oèistiti čtitnik za prste na povratnom pokretaèu.
D Oèistite oko prigučivaèa
Svakih 25 sati ili jednom u sezoni
D Promijeniti ulje ako se radi pod velikim optereæenjem ili
u visokoj temperaturi okoline
D Oèistite predèistaè proèistaèa, ako se nalazi u opremi*
D Servisirajte uloďak proèistaèa zraka, ako nema predèistaèa*
Svakih 50 sati ili jednom u sezoni
D Promijeniti ulje
D Pregledajte začtitu od iskrenja, ako je ugraðena.
Svakih 100 sati ili jednom u sezoni
D Servisirajte uloďak proèistaèa zraka, ako postoji uz
predèistaè*
D Oèistite sustav za zraènog hlaðenja motora*
D Zamijenite svjeæicu**
* Èistiti èečæe ako se radi u pračnim uvjetima, ili gdje postoji
neèistoæa u zraku ili nakon duďeg kočenja visoke, suhe trave.
** U nekim podruèjima lokalni propis zahtijeva uporabu svjeæice s
otpornikom da bi se sprijeèilo radio‐smetnje koje nastaju pri
paljenju. Ako je ovaj motor bio opremljen takvom svjeæicom,
koristite istu vrstu svjeæice prilikom zamjene.
OPREZ: Iskoričteno ulje je opasni otpad. Postupajte s njim na
odgovarajuæi naèin. Ne bacajte ga u kuæni otpad. Provjerite s
mjesnim vlastima, servisnim centrom ili prodavateljem /pogonom
za sigurno odlaganje/reciklaďu.
ZAMJENA ULJA U MOTORU
Slika 5
UPOZORENJE
Promijenite ulje nakon prvih 5 sati rada motora. Ulje mijenjajte dok je
motor topao. Nadolijte novo ulje preporuèenog SAE stupnja viskoziteta.
1. Postavite motor u ravni poloďaj.
2. Odvojite kabel svjeæice i drďite ga podalje od svjeæice.
3. Skinite èep otvora za ispučtanje i ispustite ulje u
odgovarajuæu posudu.
4. Ponovno ugradite èep otvora za ispučtanje ulja. Uklonite èep otvora
za nalijevanje ulja.
5. Dodajte novog ulja do prelijevanja.
6. Vratite èep otvora za nalijevanje ulja.
SUSTAVI PREÈISTAÈA ZRAKA
Svi motori opremljeni su uločkom proèistaèa zraka. Umetak je plosnat ili
obli (pogledajte sliku). Osim toga, neki motori imaju i pred‐èistaè.
OPREZ:
Za èičæenje proèistaèa nemojte koristiti komprimirani zrak ili otapala.
Komprimirani zrak moďe očtetiti uloďak; otapala otapaju uloďak.
Slika 6
OBLI PROÈISTAÈ ZRAKA
1. Ugurajte u jezièce koji se nalaze na boènim stranama
poklopca proèistaèa zraka, dok skidate poklopac .
2. Paďljivo uklonite uloďak kako neèistoæa ne bi dospjela
u rasplinjaè.
3. Ponovno ugradite novi sklop proèistaèa na bazu.
4. Ponovno sastavite poklopac tako čto æete ugurati jezièce nazad na
njihovo mjesto.
Slika 7
PRAVOKUTNI PROÈISTAÈ ZRAKA
1. Otpustite vijke i skinite poklopac.
2. Oprezno izvadite pred‐èistaè (ako je ugraðen) i uloďak
kako smeæe ne bi dospjelo u rasplinjaè.
3. Ponovno ugradite èisti (ili novi) sklop proèistaèa zraka na
bazu.
4. Prilikom èičæenja pred‐èistaèa (ako postoji), odvojite ga od
uločka, i operite ga u tekuæem deterdďentu i vodi. Dobro ga
osučite na zraku. Nemojte uljiti pred‐èistaè. Ponovno sastavite
suhi pred‐èistaè s èistim uločkom.
5. Ponovo namjestite pokrov i zategnite vijke.
SUSTAV ZRAÈNOG HLAÐENJA
Slika 8
Preporuèa se èičæenje sustava zraènog hlaðenja sa skinutim kuæičtem
ventilatora svakih 100 sati. Oèistite kako je prikazano.
PRIGUĆIVAÈ
UPOZORENJE
Zamjenski dijelovi za prigučivaè moraju biti jednaki i ugraðeni na istom
poloďaju kao originalni dijelovi, inaèe moďe doæi do poďara.
Ako je prigučivaè opremljen hvataèem iskre, radi èičæenja i pregleda
skinite hvataè iskre. Zamijenite ga ako je očteæen ili zapunjen
neèistoæom.
SVJEÆICA
Svake sezone provjerite svjeæicu. Zamijenite svjeæicu ako nakon
pregleda otkrijete da su elektrode spaljene ili istročene. Pazite na to da
svjeæica bude èista. Provjerite zazor mjernim listiæem i po potrebi ga
podesite na 0,76 mm ili 0,030 in. .
NAKUPINE GAREĈI
Preporuèamo da nakon svakih 100‐300 sati rada ovlačteni servis
Briggs & Stratton ukloni nakupine gareďi s cilindra, glave cilindra, vrha
klipa i oko ventila.
CR
16
SUSTAV GORIVA
UPOZORENJE
Zamjenski dijelovi za sustav goriva (èepovi, cijevi, spremnici, proèistaèi
itd.) moraju biti jednake kvalitete kao originalni dijelovi. U protivnom
moďe doæi do poďara.
ÈIĆÆENJE NEÈISTOÆE
Slika 9
Svakog dana ili prije svake uporabe s motora skinite nakupljenu
neèistoæu. Drďite spone, opruge i komande èistima. Drďite
podruèje oko i iza prigučivaèa slobodnim od bilo kakvog nakupljanja
neèistoæe.
OPREZ: Nemojte koristiti vodu za èičæenje dijelova motora. Voda
moďe oneèistiti sustav goriva. Koristite èetku ili suhu tkaninu.
UPOZORENJE
Dijelove motora treba odrďavati èistima kako biste smanjili
opasnost od pregrijavanja i zapaljenja nakupljene neèistoæe.
ULJE U REDUKTORU
Slika 10
Zamjena ulja u reduktoru, ako je ugraðen.
Zamijenite ulje u reduktoru svakih 100 sati rada.
1. Za ispučtanje ulja, otpustite 4 vijka poklopca kuæičta
reduktora i ispustite ulje u odgovarajuæu posudu.
2. Nakon ispučtanja, zategnite 4 vijka do 115 Nm (85 in‐lbs).
3. Za ponovo punjenje, ulijte ulje SAE 30 u otvor za nalijevanje ulja
sve dok ne poène istjecati kroz otvor za provjeru.
4. Zamijenite oba èepa.
Napomena: Na èepu otvora za nalijevanje ulja nalazi se otvor odučka i
on mora biti postavljen na vrh poklopca kutije mjenjaèa.
SERVISIRANJE
Posjetite ovlačteni Briggs & Stratton prodajni servis. Svaki servis ima
skladičte sa Briggs & Stratton dijelovima i opremljen je posebnim
alatima. Struèni mehanièari osiguravaju popravke za sve modele
Briggs & Stratton motora. Samo ovlačteni Briggs & Stratton prodajni
servisi mogu zadovoljiti Briggs & Stratton standarde.
Kada kupite ureðaj koji pokreæe motor
Briggs & Stratton, na raspolaganju vam je visoko
struèno, sigurno servisiranje u preko
30.000 ovlačtenih servisa čirom svijeta, te preko
6.000 majstora servisera. Potraďite ove znakove
svugdje gdje se nudi ovlačteni servis
Briggs & Stratton.
Vama najbliďi ovlačteni servis Briggs & Stratton moďete pronaæi
pomoæu načeg lokatora servisa na načoj web stranici
www.briggsandstratton.com ili ako nazovete 1‐800‐233‐3723, ili
broj iz ďutih stranica' pod ”Motori, benzinski”,
”Benzinski motori”, ”Kosaèice” ili pod sliènim nazivima.
Napomena: Logo Ćetajuæi prsti i ”Ĉute stranice” su začtiæeni trgovaèki
znakovi pod razlièitim nadleďnostima.
Ilustrirani trgovaèki priruènik sadrďi ”Teoriju rada”, opæe tehnièke
podatke i detaljne podatke o podečavanju, usklaðivanju i popravcima
Briggs i Stratton 4‐taktnih jednocilindriènih motora s L‐glavom. Naruèite
ga pod brojem dijela P/N 270962 od ovlačtenog Briggs i Stratton trgovca
‐ servisera ili na web‐stranici {F2}www.briggsandstratton.com.
Inzistirajte na originalnim Briggs & Stratton rezervnim dijelovima s
načim znakom na kutiji i/ili dijelu. Neoriginalni dijelovi mogu slabije raditi,
a njihovo koričtenje moďe poničtiti jamstvo.
Serijski brojevi originalnih Briggs & Stratton udjelova
Briggs & Stratton (ili ekvivalent)
Dio Br. dijela
Obli uloďak proèistaèa zraka 790166
Uloďak plosnatog proèistaèa zraka 491588S ‐ ili ‐ 5043
Plosnati pred‐èistaè proèistaèa zraka 491435
Ulje 100005E ‐ ili ‐ 100006E
Filtar goriva 298090 ‐ ili ‐ 5018
Aditiv za gorivo 5041
Svjeæica s otpornikom 992041
Standardna svjeæica 992040
Kljuè za svjeæicu 89838 ‐ ili ‐ 5023
Ispitivaè iskre 19368
Pribor za uljnu pumpu 5056
(koristi standardnu elektriènu bučilicu za brzo uklanjanje ulja iz motora)
SKLADIĆTENJE
Motori koji su uskladičteni preko 30 dana trebaju posebnu paďnju.
Ako ďelite sprijeèiti stvaranje gume u sustavu goriva ili glavnim dijelovima
rasplinjaèa:
a) ako spremnik goriva sadrďi benzin obogaæen kisikom ili reformulirani
benzin (benzin pomiječan s alkoholom ili eterom), pustite motor da radi
dok se ne zaustavi zbog pomanjkanja goriva, ili b) ako spremnik goriva
sadrďi benzin, pustite motor da radi dok se ne zaustavi zbog
pomanjkanja goriva, ili benzinu u spremniku dodajte stabilizator
benzina.
Napomena: Ako koristite stabilizator, pustite motor da radi nekoliko
minuta kako bi aditiv pročao kroz rasplinjaè. Zatim moďete
uskladičtiti gorivo i motor.
1. Promijenite ulje.
2. Skinite svjeæicu i nakapajte oko 15 ml (1/2 oz) motornog ulja u
cilindar. Vratite svjeæicu te lagano povucite pokretaè da bi se ulje
raspodijelilo.
3. Oèistite motor od neèistoæa.
4. Uskladičtite u èistom i suhom prostoru.
Preporuèamo uporabu Briggs & Stratton stabilizatora goriva, koji moďete
nabaviti u ovlačtenom Briggs & Stratton servisu.
UPOZORENJE
NEMOJTE skladičtiti blizu čtednjaka, peæi ili grijaèa
vode s plamièkom ili bilo kakvog drugog ureðaja koji
moďe proizvesti iskru.
CR
17
Jamstvena izjava o kvarovima kontrole ispučtanja
za Kaliforniju, Sjedinjene Drďave i Kanadu
California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA i B&S
daju sljedeæe objačnjenje jamstva o sustavu kontrole
ispučtanja na vačem modelu malog terenskog motora
(SORE). U Kaliforniji se male terenske motore od 2006.
godine na kasnije mora osmičljavati, proizvoditi i opremati
tako da zadovolje stroge drďavne standarde protiv smoga.
Drugdje u Sjedinjenim Drďavama novi terenski motori s
paljenjem pomoæu svjeæica koji su atestirani kao model
1997. godine i kasnije moraju zadovoljiti sliène standarde
koje je postavila U.S. EPA. B&S mora jamèiti za sustav
kontrole ispučtanja na vačem motoru u dolje navedenim
periodima, pod uvjetom da nije bilo neodgovarajuæe
uporabe, nemara ili nepravilnog odrďavanja vačega
malog terenskog motora.
Vač sustav kontrole ispučtanja sadrďi dijelove kao čto
su rasplinjaè, zraèni filtar, sustav paljenja, crijevo za
dovod goriva, prigučivaè i katalitièki pretvaraè. Mogu biti
ukljuèeni i konektori i drugi sklopovi vezani uz
ispučtanje.
Ako postoji stanje obuhvaæeno jamstvom, B&S æe
popraviti vač mali terenski motor bez naknade,
ukljuèujuæi dijagnozu, dijelove i rad.
Obuhvaæenost jamstvom kvarova kontrole
ispučtanja Briggs & Stratton
Mali terenski motori imaju jamstvo koje se odnosi na
kvarove dijelova kontrole ispučtanja u razdoblju od dvije
godine, koje podlijeďe dolje navedenim odredbama.
Ako je bilo koji od jamstvom obuhvaæenih dijelova na
vačem motoru pokvaren, njegov popravak ili zamjenu
æe izvrčiti B&S.
Odgovornosti vlasnika u vezi s jamstvom
U svojstvu vlasnika malog terenskog motora
odgovarate za brigu o potrebnom odrďavanju
navedenom u vačim uputama za rad i odrďavanje. B&S
vam preporuèuje da saèuvate sve raèune koji se
odnose na odrďavanje vačega malog terenskog
motora, ali B&S ne moďe osporiti jamstvo samo zbog
nedostatka raèuna ili zbog vačeg propusta u smislu
osiguranja obavljanja svih predviðenih odrďavanja.
Meðutim, kao vlasnik maloga terenskog motora morate
biti svjesni èinjenice da vam B&S moďe osporiti jamstvo
ako se vač mali terenski motor ili neki od njegovih
dijelova pokvario zbog neodgovarajuæe uporabe,
nemara, nepravilnog odrďavanja ili neodobrenih
preinaka.
Odgovorni ste za stavljanje na uvid vačeg malog
terenskog motora ovlačtenom B&S serviseru èim se
problem pojavi. Popravke u okviru jamstva koje nije
osporeno treba obaviti u razumnom vremenskom roku,
koji ne bi trebao prijeæi 30 dana.
Imate li kakvih pitanja u vezi s pravima koja proizlaze iz
jamstva i vačim odgovornostima, obratite se
predstavniku B&S servisera na broj 1‐414‐259‐5262.
Jamstvo za ispučtanje je jamstvo za kvarove. Kvarove
se procjenjuje prema normalnom radu motora. Jamstvo
se ne odnosi na ispitivanje ispučtanja pri koričtenju.
Jamstvena izjava Briggs & Stratton Corporation (B&S),
California Air Resources Board (CARB) i Environmental
Protection Agency Sjedinjenih Drďava (U.S. EPA)
o sustavu kontrole ispučtanja (prava i obveze
vlasnika u vezi s jamstvom za kvar)
U nastavku iznosimo posebne odredbe koje se odnose na
obuhvaæenost jamstvom kvarova kontrole ispučtanja.
One su dodatak na jamstvo B&S za neregulirane motore
koje se nalazi u uputama za rad i odrďavanje.
1. Dijelovi obuhvaæeni jamstvom
Obuhvaæenost ovim jamstvom odnosi se samo na
dijelove koji su dolje navedeni (dijelovi sustava
kontrole ispučtanja), uz uvjet da su ti dijelovi postojali
na kupljenom motoru.
a. Sustav mjerenja goriva
Sustav za obogaæivanje pri hladnom
pokretanju (fini èok)
Rasplinjaè i unutračnji dijelovi
Pumpa za gorivo
Crijevo za dovod goriva, prikljuèci crijeva,
obujmice
Spremnik s gorivom, èep i lanèiæ
Ugljena posuda
b. Sustav za dovod zraka
Zraèni filtar
Usisna grana
Crijevo za dovod i proèičæavanje
c. Sustav paljenja
Svjeæica(e)
Magnetski sustav paljenja
d. Sustav katalizatora
Katalitièki pretvaraè
Ispučna grana
Sustav ubrizgavanja zraka i impulsni ventil
e. Razlièiti dijelovi gore navedenih sustava
Vakuumski, temperaturni, poloďajni,
vremenski ventili i sklopke
Konektori i sklopovi
2. Trajanje jamstva
B&S jamèi prvom vlasniku i svakom kasnijem kupcu
da na dijelovima obuhvaæenim jamstvom nema
grečaka u materijalu i izradi koje bi izazvale kvar dijela
na koji se odnosi jamstvo, tijekom dvije godine od
dana kad je motor isporuèen u maloprodaju.
3. Bez naknade
Popravak ili zamjenu bilo kojeg dijela obuhvaæenog
jamstvom obavit æe se bez tročka za vlasnika,
ukljuèujuæi dijagnozu koju se obavlja radi utvrðivanja
kvara dijela obuhvaæenog jamstvom, ako dijagnozu
obavlja ovlačteni B&S serviser. Za servisiranje
dijelova ispučtanja pod jamstvom obratite se
najbliďem B&S serviseru navedenom u ”Ĉutim
stranicama” pod ”Motori, benzinski”, ”Benzinski
motori”, ”Kosilice” ili slièno.
4. Prituďbe i iznimke od obuhvaæenosti
Jamstvene prituďbe se moraju ispuniti u skladu s
odredbama jamstvene politike B&S. Obuhvaæenost
jamstvom iskljuèuje se za kvarove dijelova
obuhvaæenih jamstvom, koji nisu originalni B&S
dijelovi, zbog neodgovarajuæe uporabe, nemara ili
nepravilnog odrďavanja kako je odreðeno u
jamstvenoj politici za B&S motore. B&S ne odgovara
za kvarove dijelova obuhvaæenih jamstvom koji su
nastali zbog uporabe dodanih, neoriginalnih ili
preraðenih dijelova.
5. Odrďavanje
Za svaki dio obuhvaæen jamstvom koji nije naveden za
zamjenu kao potrebno odrďavanje ili koji je naveden
samo za redovito pregledavanje do ”popravak ili
zamjena prema potrebi” jamèi se u odnosu na kvarove
u jamstvenom roku. Kod svakoga jamstvom
obuhvaæenog dijela, navedenog za zamjenu kao
potrebno odrďavanje, jamèit æe se samo za kvarove
unutar razdoblja do prve predviðene zamjene za taj
dio. U odrďavanju ili zamjeni moďe se koristiti bilo koji
zamjenski dio koji je u radu i trajanju jednak originalu.
Vlasnik odgovara za obavljanje svih potrebnih
odrďavanja, kao čto je definirano u uputama za rad i
odrďavanje.
6. Posljedièna obuhvaæenost
Navedena obuhvaæenost mora se protezati na
kvarove bilo kojeg dijela motora koji je izazvao kvar
bilo kojeg dijela koji je joč pod jamstvom.
Jamstvene odredbe Briggs & Stratton za
kvarove sustava kontrole ispučtanja
Na motorima koji su atestirani za usklaðenost s
propisima California Air Resources Board (CARB) iz
stava 2 o standardima ispučtanja mora biti ispisana
obavijest o razdoblju podnočljivog ispučtanja i indeksu
zraka. Briggs & Stratton èini ovu obavijest dostupnom
kupcu na načim naljepnicama o ispučtanju. Naljepnica
motora prikazuje podatke o atestu.
Razdoblje podnljivog ispučtanja govori o broju sati
stvarnog rada za koji je motor atestiran za usklaðenost s
ispučtanjem, pod pretpostavkom da se motor uredno
odrďava u skladu s uputama za rad i odrďavanje. Koriste
se ove kategorije:
Umjereno:
Motor je atestiran za prihvatljiva ispučtanja do
125 stvarni radnih sati.
Srednje:
Motor je atestiran za prihvatljiva ispučtanja do
250 stvarni radnih sati.
Produďeno:
Motor je atestiran za prihvatljiva ispučtanja do
500 stvarni radnih sati. Primjerice, uobièajena kosilica
za guranje, koristi se godičnje 20 do 25 sati. Stoga æe
Razdoblje podnočljivog ispučtanja nekoga stroja u
rangu srednje trajati u vremenu koje odgovara 10 do
12 godina uporabe.
Odreðeni Briggs & Stratton motori bit æe atestirani
prema United States Environmental Protection Agency
(USEPA) Phase 2 normama. Za Phase 2 atestirane
motore, razdoblje podnočljivog ispučtanja, koje je
navedeno na naljepnici o razdoblju podnočljivog
ispučtanja prikazuje broj radnih sati, za koji je motor
deklariran prema saveznim zahtjevima o ispučtanjima.
Za motore radnoga volumena do 225 ccm.
Kategorija C = 125 sati
Kategorija B = 250 sati
Kategorija A = 500 sati
Za motore radnoga volumena 225 ccm i viče.
Kategorija C = 250 sati
Kategorija B = 500 sati
Kategorija A = 1000 sati
Potraďite relevantno razdoblje trajanja ispučtanja
i podatke o indeksu zraka na naljepnici
ispučtanja vačeg motora
CR
18
JAMSTVENA POLICA VLASNIKA MOTORA BRIGGS & STRATTON
Vrijedi od 12/06
OGRANIÈENO JAMSTVO
Korporacija Briggs & Stratton æe besplatno popraviti ili zamijeniti svaki dio ili dijelove motora s grečkom u materijalu ili izradi ili oboma. Tročkove prijevoza dijelova
poslanih na popravak ili zamjenu u smislu ovog jamstva mora snositi kupac. Ovo jamstvo vrijedi unutar dolje navedenog vremenskog razdoblja i pod dolje
navedenim uvjetima. Za popravak u jamstvenom roku kontaktirajte najbliďeg ovlačtenog servisera navedenog u karti za lociranje servisera na stranici
www.briggsandstratton.com, ili pozivom na broj 1‐800‐233‐3723, ili onog koji je naveden u ”Ĉutim stranicama”.
NE POSTOJE DRUGA IZRIÈITA JAMSTVA. IMPLICIRANA JAMSTVA, UKLJUÈUJUÆI ONA O DOPUĆTENOSTI PRODAJE I O ODGOVARANJU ZA POSEBNU
NAMJENU OGRANIÈENA SU NA RAZDOBLJE OD JEDNE GODINE NAKON KUPNJE, ILI AKO TO ZAKON DOPUĆTA, SVAKO I SVA IMPLICIRANA JAMSTVA
SU ISKLJUÈENA. ODGOVORNOST ZA SLUÈAJNU ĆTETU I ĆTETU KOJA IZ TOGA PROIZLAZI ISKLJUÈENA JE UKOLIKO JE ZAKONOM DOPUĆTENO.
U nekim drďavama ili zemljama nije dopučteno ogranièenje trajanja impliciranog jamstva, a u nekim drďavama ili zemljama nije dopučteno iskljuèenje ili
ogranièenje sluèajne čtete ili čtete koja iz toga proizlazi, tako da se moďda gore navedena ogranièenja i iskljuèenja ne odnose na vas. Ovo jamstvo daje vam
specifièna zakonska prava, a moďete imati i druga prava koja se razlikuju od drďave do drďave i od zemlje do zemlje.
UVJETI JAMSTVA **
Marka/Vrsta proizvoda Privatna uporaba Komercijalna uporaba
Vanguardt 2 godine 2 godine
Serije s produďenim vijekom trajanjat, I/ CR, Intek I/CR, Intek Prot 2 godine 1 godina
Motori s pogonom na kerozin 1 godina 90 dana
Svi drugi motori Briggs & Stratton 2 godine 90 dana
** Motori koji se koriste za kuæne generatore imaju jamstvo rada samo za privatnu uporabu. Ovo jamstvo se ne
odnosi na motore koji se koriste kao osnovni izvor napajanja na mjestu rada. Jamstvo ne vrijedi za motore koji
se koriste za natjecanja, u komercijalne svrhe ili za iznajmljivanje.
Jamstveni period poèinje danom kupovine prvog korisnika ili komercijalnog krajnjeg korisnika i traje do isteka perioda naznaèenog u gornjoj tablici. Koričten u ovoj polici, izraz ”privatno
koričtenje” znaèi koričtenje prvog vlasnika u vlastitom kuæanstvu. ”Komercijalno koričtenje” znaèi sva ostala koričtenja, ukljuèujuæi koričtenje s komercijalnom svrhom ostvarivanja
zarade ili iznajmljivanja. Od trenutka kad je motor bio jednom upotrijebljen u komercijalne svrhe, za potrebe ovog jamstva smatra ga se motorom u komercijalnom koričtenju.
NIJE POTREBNA NIKAKVA JAMSTVENA EVIDENCIJA DA BI SE DOBILO JAMSTVO ZA BRIGGS & STRATTON PROIZVODE. ÈUVAJTE VAĆ RAÈUN KOJI DOKAZUJE
KUPOVINU. AKO PRILIKOM TRAĈENJA USLUGE POPRAVKA U JAMSTVENOM ROKU NE PREDOÈITE DOKAZ O DATUMU PRVE KUPOVINE, UPOTRIJEBIT ÆE SE DATUM
PROIZVODNJE DA BI SE ODREDIO JAMSTVENI PERIOD.
O JAMSTVU ZA VAĆ MOTOR
Briggs & Stratton æe rado obaviti popravak u jamstvenom roku i isprièava se na
neugodnostima koje ste pretrpjeli. Popravak u jamstvenom roku moďe obaviti
bilo koji ovlačteni serviser. Veæina popravaka u jamstvenom roku se obavljaju
rutinski, ali su ponekad zahtjevi za popravak u jamstvenom roku neosnovani.
Na primjer, jamstvo ne vaďi ako je motor očteæen zbog pogrečnog rukovanja,
nedostatka osnovnog odrďavanja, prijevoza, rukovanja, skladičtenja ili
nepravilne montaďe. Isto tako, jamstvo ne vaďi ako je serijski broj uklonjen s
motora ili ako je motor pretrpio preinake ili modifikacije.
Ako se kupac ne slaďe s odlukom servisera, provest æe se ispitivanje kako bi se
odredilo da li jamstvo vrijedi. Zatraďite od servisera da distributeru ili tvornici na
uvid dostavi sve relevantne podatke. Ako distributer ili tvornica utvrde da je
zahtjev osnovan, kupac æe biti u cijelosti obečteæen za neispravne dijelove.
Radi izbjegavanja nesporazuma do kojih moďe doæi izmeðu kupca i trgovca,
ovdje su navedeni razlozi neispravnosti motora koji nisu obuhvaæeni jamstvom.
Normalno tročenje:
Motori, kao i svi mehanièki ureðaji, trebaju periodièko servisiranje i zamjenu
dijelova kako bi dobro radili. Garancija ne pokriva popravak kad se neki dio ili
motor istroče normalnom uporabom.
Nepravilno odrďavanje:
Ĉivotni vijek motora ovisi o uvjetima u kojima radi te brizi koja mu se poklanja.
Neki ureðaji koje on pokreæe kao čto su plugovi, pumpe i rotacione kosilice
obièno rade u prljavim uvjetima koji mogu izazvati prerano habanje. Takvo
habanje, izazvano neèistoæom, pračinom, sredstvom za èičæenje svjeæice ili
drugim abrazivnim sredstvima koja dospiju u motor zbog nepravilnog
odrďavanja, nije obuhvaæeno jamstvom.
Jamstvo obuhvaæa samo grečke u materijalu i/ili izradi vezane uz motor,
a ne zamjenu ili naknadu za stroj na koji se motor prikljuèi. Jamstvo isto
tako ne obuhvaæa ni popravke potrebne zbog:
1. PROBLEMA IZAZVANIH DIJELOVIMA KOJI NISU ORIGINALNI
DIJELOVI BRIGGS & STRATTON.
2. Komandi i instalacija prikljuèene opreme koja onemoguæava
pokretanje, izaziva nezadovoljavajuæi rad motora ili mu skraæuje rok
trajanja. (Kontaktirajte proizvoðaèa opreme.)
3. Propučtanja rasplinjaèa, zaèepljenih vodova za gorivo, ljepljivih ventila
ili drugih očteæenja izazvanih koričtenjem neèistog goriva. (Koristite
èisti, svjeďi, bezolovni benzin i stabilizator goriva Briggs & Stratton,
art. br. 5041.)
4. Dijelova koji su izgrebeni ili slomljeni jer je motor radio s nedovoljnom
kolièinom ili s oneèičæenim uljem za podmazivanje ili s uljem za
podmazivanje nepravilne. ÈUVAR ULJA ne moďe ugasiti motor. Moďe
doæi do očteæenja motora ako se razina ulja ne odrďava kako treba.
5. Popravkom ili podečavanjem pridruďenih dijelova ili sklopova poput
spojki, prijenosa, daljinskih upravljaèa, itd., koji nisu proizvod
Briggs & Strattona.
6. Očteæenja ili tročenja dijelova izazvanog prodorom neèistoæe u motor
zbog nepravilnog odrďavanja, ponovne montaďe proèistaèa zraka ili
zbog koričtenja neoriginalnih elemenata ili uloďaka proèistaèa zraka.
7. Očteæenja dijelova zbog prebrzog rada motora ili zbog pregrijavanja
prouzroèenog travom, otpadom ili neèistoæom koja je zapunila rebra za
hlaðenje ili prostor zamačnjaka, ili očteæenja zbog koričtenja motora u
zatvorenom prostoru bez dovoljne ventilacije.
8. Dijelova motora ili prikljuèenih strojeva polomljenih velikim vibracijama
izazvanim olabavljenim nosaèem motora ili noďevima kosaèice,
neizbalansiranim noďevima ili labavim ili neizbalansiranim rotorima,
nepravilnim prikljuèkom opreme na radilicu motora, rada prevelikom
brzinom ili drugim nepravilnim rukovanjem.
9. Savijanjem ili lomom radilice zbog udarca noďa kosilice u neki tvrdi
predmet ili zbog prezategnutosti klinastih remena.
10. Rutinskim podečavanjem motora.
11. Kvarom motora ili njegovih dijelova kao čto su komora za izgaranje,
ventili, sjedičta ventila, vodilice ventila ili izgorjeli namoti
elektropokretaèa, a sve izazvano alternativnim gorivima poput zemnog
ulja, prirodnog plina, izmijenjenih benzina, itd.
Jamstvo se moďe ostvariti samo kod servisera koje je korporacija
Briggs & Stratton ovlastila za to. Vama najbliďi ovlačteni serviser nalazi se
u ďutim stranicama telefonskog imenika pod natuknicama ”Motori,
benzinski” ili ”Benzinski motori”, ”Kosaèice trave” ili sliènima.
Briggs & Stratton motori su raðeni u skladu sa jednim ili viče sljedeæih patenata: Design D‐247,177(Ostali patenti su u izradi).
6,691,683
6,647,942
6,622,683
6,615,787
6,617,725
6,603,227
6,595,897
6,595,176
6,584,964
6,557,833
6,542,074
6,520,141
6,495,267
6,494,175
6,472,790
6,460,502
6,456,515
6,382,166
6,369,532
6,356,003
6,349,688
6,347,614
6,325,036
6,311,663
6,284,123
6,263,852
6,260,529
6,242,828
6,239,709
6,237,555
6,230,678
6,213,083
6,202,616
6,145,487
6,142,257
6,135,426
6,116,212
6,105,548
6,347,614
6,082,323
6,077,063
6,064,027
6,040,767
6,014,808
6,012,420
5,992,367
5,904,124
5,894,715
5,887,678
5,852,951
5,843,345
5,823,153
5,819,513
5,813,384
5,809,958
5,803,035
5,765,713
5,732,555
5,645,025
5,642,701
5,628352
5,619,845
5,606,948
5,606,851
5,605,130
5,497,679
5,548,955
5,546,901
5,445,014
5,503,125
5,501,203
5,497,679
5,320,795
5,301,643
5,271,363
5,269,713
5,265,700
5,243,878
5,235,943
5,234,038
5,228,487
5,197,426
5,197,425
5,197,422
5,191,864
5,188,069
5,186,142
5,150,674
5,138,996
5,086,890
5,070,829
5,058,544
5,040,644
5,009,208
4,996,956
4,977,879
4,977,877
4,971,219
4,895,119
4,875,448
4,819,593
4,720,638
4,719,682
4,633,556
4,630,498
4,522,080
4,520,288
4,512,499
4,453,507
4,430,984
D 476,629
D 457,891
D 368,187
D 375,963
D 309,457
D 372,871
D 361,771
D 356,951
D 309,457
D 308,872
D 308,871
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Simplicity 092232-0040-01 Manuale utente

Categoria
Accessori per autoveicoli
Tipo
Manuale utente