Fritsch Planetary Mono Mill PULVERISETTE 6 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
Manuale di istruzioni
MONOMULINO PLANETARIO
PULVERISETTE 6
classic line
Prima di qualsiasi intervento leggere le istruzioni!
Valido a parre da: 06.2000/03438
Traduzione del manuale di istruzioni originale
Edizione 01/2024 Indice 015
Fritsch GmbH
Reca e misurazione
Industriestraße 8
D - 55743 Idar-Oberstein
Telefono: +49 6784 70-0
Internet: www.fritsch.de
3
Cercazioni e Conformità CE
Cercazione
Conformità CE
Cercazioni e Conformità CE
Fritsch GmbH è stata cercate dal SGS-TÜV Saar GmbH.
Una verica ha cercate che la Fritsch GmbH è conforme ai requisi della DIN
EN ISO 9001:2015.
La qui presente Dichiarazione di Conformità elenca le linee guida a cui gli stru-
men FRITSCH sono conformi, così da poter esibire il marchio CE.
4
Indice
Indice
1Struura Base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2Informazioni di Sicurezza e Ulizzo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.1 Requisi per l’utente nale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.2 Campo di applicazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.2.1 Principio di Funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.2.2 Motore e regolazione velocità. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.3 Obblighi dell‘Operatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.4 Informazione sui Rischi e sui Simboli ulizza in questo manuale. . . . . . 11
2.5 Informazioni sulla sicurezza del Disposivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.6 Disposivi di Protezione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2.6.1 Aprire la caloa senza il collegamento alla rete elerica. . . . . . . . . . . 15
2.6.2 Interruore di squilibrio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.7 Pun Rischiosi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.8 Sicurezza Elerica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.8.1 Informazioni generali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.8.2 Protezione contro il riavviamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.8.3 Protezione da sovraccarico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.8.4 Rilevamento dello squilibrio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3Da Tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.1 Dimensioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.2 Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.3 Rumore di Funzionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.4 Voltaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.5 Consumo di corrente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.6 Consumo di Potenza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.7 Tipo di protezione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.8 Fusibili Elerici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.9 Materiali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3.10 Finezza nale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4Installazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.1 Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.2 Disimballaggio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.3 Impostazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.4 Condizioni Ambientali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5
Indice
4.5 Connessione Elerica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
4.5.1 Regolare la tensione di rete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4.6 Impostazione delle speciche dell'apparecchio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5 Avvio iniziale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.1 Accensione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.2 Controllo delle funzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6Ulizzare il disposivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.1 Scelta dei recipien e delle sfere di macinatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.1.1 Dimensioni delle sfere di macinatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.1.2 Numero consigliato di sfere per recipiente di macinatura (a prescin-
dere dalla quantà di materiale). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
6.1.3 Peso medio calcolato di una sfera. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6.2 Quantà di riempimento dei recipien di macinatura. . . . . . . . . . . . . . . 31
6.3 Riempimento del recipiente di macinatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6.4 Faori condizionan durante la macinatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6.4.1 Durata (tempo di macinatura). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6.4.2 Velocità. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.4.3 Modalità inversione (inversione del senso di rotazione regolare). . . . 33
6.4.4 Numero e dimensione delle sfere. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.4.5 Massa delle sfere. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.4.6 Macinatura a secco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.4.7 Macinatura a umido (macinatura in sospensione). . . . . . . . . . . . . . . . 34
6.5 Serraggio del recipiente di macinatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.5.1 Bloccaggio con il serraggio "Safe-Lock".. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
6.5.2 Serraggio del recipiente di macinatura 80 ml. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
6.6 Bilanciamento di massa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6.7 Tempo di macinatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
6.8 Impostazioni sul pannello di controllo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.8.1 Impostazione del numero di giri. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6.8.2 Impostazione della durata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
6.9 Ripezione dei cicli di macinatura/pausa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6.10 Impostazione della modalità inversione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6.11 Esecuzione di una macinatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6.11.1 Sovraccarico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
6.11.2 Spegnimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6.12 Rareddamento dei recipien di macinatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6.13 Standby. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
6
Indice
7 Accessori. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7.1 Sistema di serraggio aggiunvo per la macinatura di sostanze nocive o
per la macinatura in atmosfera gassosa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7.1.1 Serraggio del recipiente di macinatura mediante sistema di serraggio
aggiunvo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7.2 Macinatura soo gas inerte con coperchio di fumigazione. . . . . . . . . . . 48
7.2.1 Preparazione per la fumigazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7.2.2 Fumigazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7.2.3 Satare dopo la macinatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
7.2.4 Pulizia delle valvole. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
7.2.5 Montaggio degli inser valvole. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
7.3 Sistema di misurazione della pressione e della temperatura del gas
EASY GTM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
7.3.1 Contenuto della valigea e struura del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . 52
7.3.2 Inserimento/sostuzione della baeria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
7.3.3 Congurazione dell'idencavo trasmetore e della frequenza di
trasmissione da. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
7.3.4 Montaggio dell'unità trasmetore sul recipiente EGTM. . . . . . . . . . . 56
7.3.5 Inserimento del sistema EASY GTM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
7.3.6 Pulizia del sistema EASY GTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
7.3.7 Direva sulle baerie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
8 Pulizia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
8.1 Utensili. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
8.2 Strumento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
9Manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
10 Riparazioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
10.1 Checklist per la risoluzione dei problemi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
11 Esempi di operazioni di macinatura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
12 Dismissione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
13 Condizioni di garanzia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
14 Registro di Sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
15 Indice analico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
7
Struura Base
1Struura Base
1 Impugnatura caloa V2
2 Chiusura a scao
3Caloa
4Tasera a membrana
5 Safe-Lock
6 Contrappeso
7 Bloccaggio
8 Supporto recipiente
9 Tensione del commutatore rotavo
10 Interruore principale
11 Collegamento alla rete elerica
12 Interruore automaco di sicurezza 2x 10 A T
13 Interfaccia RS232
14 Disco portante
8
Informazioni di Sicurezza e Ulizzo
2 Informazioni di Sicurezza e Ulizzo
2.1 Requisi per l’utente nale
Questo manuale operavo è desnato a persone incaricate del funzionamento
e del monitoraggio di Fritsch PULVERISETTE 6. Il manuale operavo e in parco‐
lare le sue istruzioni di sicurezza devono essere osservate da tue le persone
che lavorano su o con questo disposivo. Inoltre, devono essere osservate le
norme e i regolamen applicabili per la prevenzione degli infortuni sul luogo di
installazione. Conservare sempre il manuale operavo nel luogo di installazione
di PULVERISETTE 6.
Le persone con problemi di salute o soo l'eeo di farmaci, droghe, alcol o
esaurimento non devono ulizzare questo disposivo.
PULVERISETTE 6 può essere ulizzato solo da persone autorizzate. Lo strumento
può essere sooposto a manutenzione o riparazione solo da specialis quali‐
ca. Tu i lavori di messa in servizio, manutenzione e riparazione possono essere
esegui solo da personale tecnicamente qualicato. Per personale qualicato si
intendono persone che, a causa della loro istruzione, esperienza e formazione,
nonché della loro conoscenza delle norme, delle normave, delle linee guida
per la prevenzione degli infortuni e delle condizioni operave pernen, sono
autorizzate dai responsabili della sicurezza della macchina per svolgere il lavoro
necessario e sono in grado di riconoscere ed evitare possibili pericoli deni dal
personale qualicato in IEC 364.
Per prevenire pericoli per gli uten, seguire le istruzioni in questo manuale.
I malfunzionamen che compromeono la sicurezza delle persone, del PULVERI-
SETTE 6 o altre proprietà materiali devono essere immediatamente corre. Le
seguen informazioni servono sia alla sicurezza personale del personale opera-
vo, sia alla sicurezza dei prodo descri e dei disposivi ad essi collega: Tu
i lavori di manutenzione e riparazione possono essere esegui solo da personale
tecnicamente qualicato.
Questo manuale operavo non è una descrizione tecnica completa. Sono descri
solo i deagli richies per il funzionamento e il mantenimento dell'usabilità.
Fritsch ha preparato e revisionato questo manuale operavo con la massima
cura. Tuavia, non viene fornita alcuna garanzia per la sua completezza o accura-
tezza.
Con riserva di modiche tecniche.
9
Informazioni di Sicurezza e Ulizzo
2.2 Campo di applicazione
AVVISO
I mulini da laboratorio Fritsch non sono desna all'uso in
aree a rischio di esplosione. Pertanto, i mulini da laboratorio
Fritsch non rientrano nel campo di applicazione della Direva
94/9/CE, ma in quello della Direva Macchine 2006/42/CE.
L'uso dei mulini da laboratorio Fritsch in atmosfere potenzial-
mente esplosive secondo la direva ATEX (94/9/CE) non è
consento e può essere eeuato solo con misure aggiunve
di protezione dalle esplosioni. In conformità con la Direva
Macchine 2006/42/CE, nei nostri mulini non ci sono fon di
accensione che potrebbero entrare in funzione durante il nor-
male funzionamento. Tuavia, nei nostri stabilimen possono
essere presen fon di accensione che possono diventare e‐
caci in caso di malfunzionamen previs.
Poiché Fritsch dispone solo di informazioni limitate sulla natura
del materiale di macinazione ulizzato, sulla sua nezza nale
e quindi, in ulma analisi, sulla sua temperatura di accensione,
non è possibile fare una dichiarazione sul rischio di esplosione
se ulizzato come previsto in combinazione con l'apporto di
energia che si verica nel funzionamento normale.
Il vericarsi di esplosioni di polvere non può quindi mai
essere completamente escluso. L'utente deve preparare un
documento di protezione dalle esplosioni secondo la Direva
ATEX 137 (1999/92/CE) e denire le proprie misure di prote-
zione.
AVVISO
Questo strumento da laboratorio è progeato per un funziona-
mento su turni di 8 ore al 30% del ciclo di lavoro e non per un
funzionamento connuo.
Il ciclo di lavoro è denito come il rapporto tra la durata del
carico e il tempo di esecuzione. Il tempo di esecuzione è de‐
nito come durata del caricamento più tempo di pausa. Secondo
la norma DIN EN 60034-1 (VDE 0530, IEC34-1) un'operazione
connua avviene già dopo un tempo di funzionamento standar-
dizzato di 10 minu. Al 30% del ciclo di lavoro (CC = rapporto
tra durata del carico e tempo di funzionamento), una durata del
carico di 3 minu e un tempo di pausa di 7 minu rientrano
nello standard.
Se il tempo di esecuzione standardizzato di 10 minu viene
superato, allora, per denizione, si vericherebbe un funziona-
mento connuo e potrebbero vericarsi aumen di tempera-
tura sproporziona, che potrebbero comportare un aumento
dell'usura.
10
Informazioni di Sicurezza e Ulizzo
Il Monomulino Planetario PULVERISETTE 6
classic line
può essere ulizzato uni-
versalmente per la macinatura rapida a secco o a umido di campioni inorganici e
organici per analisi, controllo qualità o esame dei materiali o leghe meccaniche.
Durante la sintesi, il PULVERISETTE 6 viene ulizzato per miscelare e omogeneiz-
zare campioni secchi, emulsioni o sospensioni.
2.2.1 Principio di Funzionamento
Il materiale viene frantumato e macinato in un recipiente di macinatura. Sul
materiale e le sfere contenuto nel recipiente di macinatura agiscono le forze
centrifughe generate dalla rotazione del recipiente di macinatura sul proprio asse
e del disco portante rotante (14).
I sensi di rotazione del recipiente di macinatura e del disco portante (14) sono
oppos, anché forze centrifughe agiscano alternavamente nello stesso senso
e in senso opposto. Ne consegue che per eeo dell'arito le sfere di macinatura
fuoriescono dalla parete interna del contenitore e per eeo dell'urto le sfere
colpiscono la parete opposta del recipiente di macinatura. L'eeo dell'impao è
intensicato dagli ur delle sfere di macinatura tra di loro.
La macinatura senza perdite, anche in caso di macinatura di sospensioni, è garan-
ta da una chiusura ermeca tra il recipiente di macinatura e il coperchio.
aRotazione del recipiente di macinatura
b Forza centrifuga
c Movimento del disco portante
2.2.2 Motore e regolazione velocità
Un motore trifase esente da manutenzione, azionato da un inverter di frequenza,
funge da azionamento.
2.3 Obblighi dell‘Operatore
Prima di ulizzare PULVERISETTE 6, questo manuale deve essere leo e compreso
aentamente. L'uso del PULVERISETTE 6 richiede conoscenze tecniche; è consen-
to solo l'uso commerciale.
Il personale operavo deve avere familiarità con il contenuto del manuale opera-
vo. Per questo movo, è molto importante che queste persone ricevano ee‐
vamente il presente manuale operavo. Assicurarsi che il manuale operavo sia
sempre vicino al disposivo.
PULVERISETTE 6 può essere ulizzato esclusivamente nell'ambito delle applica-
zioni stabilite nel presente manuale e nell'ambito delle linee guida contenute
nel presente manuale. In caso di non conformità o uso improprio, il cliente si
assume la piena responsabilità per la capacità funzionale di PULVERISETTE 6 e per
eventuali danni o lesioni derivan dall'inosservanza di questo obbligo.
11
Informazioni di Sicurezza e Ulizzo
Informazioni sulla Sicurezza
Usando PULVERISETTE 6 il cliente accea e riconosce che dife, malfunziona-
men o errori non possono essere completamente esclusi. Per prevenire il rischio
di danni a persone o cose o di altri danni dire o indire, derivan da questa o
altre cause, il cliente deve auare misure di sicurezza sucien e complete per
lavorare con PULVERISETTE 6.
Né la conformità a questo manuale né le condizioni e i metodi ulizza durante
l'installazione, il funzionamento, l'uso e la manutenzione di PULVERISETTE 6
possono essere monitora da Fritsch GmbH. L'esecuzione impropria dell'installa-
zione può provocare danni alla proprietà e quindi meere in pericolo le persone.
Pertanto, non ci assumiamo alcuna responsabilità per perdite, danni o cos
derivan da errori di installazione, funzionamento improprio o uso improprio o
manutenzione impropria o in alcun modo collega a ques.
Devono essere rispeate le linee guida di prevenzione degli infortuni applicabili.
Devono essere rispeate le norme legali e le altre disposizioni obbligatorie in
materia di protezione ambientale.
2.4 Informazione sui Rischi e sui Simboli ulizza in questo manuale
Le informazioni sulla sicurezza in questo manuale sono contrassegnate da sim-
boli. Le informazioni sulla sicurezza sono introdoe da parole chiave che espri-
mono la portata del pericolo.
PERICOLO
Questa combinazione di simboli e parole chiave indica una
situazione direamente pericolosa che può provocare la morte
o gravi lesioni se non evitata.
AVVERTIMENTO
Questa combinazione di simboli e parole chiave indica una
situazione direamente pericolosa che può provocare la morte
o gravi lesioni se non evitata.
ATTENZIONE
Questa combinazione di simboli e parole chiave indica una
situazione direamente pericolosa che può provocare lievi
lesioni se non evitata.
AVVISO
Questa combinazione di simboli e parole chiave indica una
situazione direamente pericolosa che può provocare danni
alla proprietà se non evitata.
Informazioni sulla Sicurezza Speciali
Per richiamare l'aenzione su pericoli specici, nelle informazioni sulla sicurezza
vengono ulizza i seguen simboli:
12
Informazioni di Sicurezza e Ulizzo
PERICOLO
Di simboli e parole chiave indica una situazione direamente
pericolosa a causa della corrente elerica. Ignorare le informa-
zioni con questa designazione provocherà lesioni gravi o mor-
tali.
PERICOLO
Questa combinazione di simboli e parole chiave indica i conte-
nu e le istruzioni per un uso correo della macchina in aree
esplosive o con sostanze esplosive. Ignorare le informazioni con
questa designazione provocherà lesioni gravi o mortali.
PERICOLO
Questa combinazione di simboli e parole chiave indica i conte-
nu e le istruzioni per un uso correo della macchina con
sostanze combusbili. Ignorare le informazioni con questa desi-
gnazione provocherà lesioni gravi o mortali.
AVVERTIMENTO
Questa combinazione di simboli e parole chiave indica una
situazione direamente pericolosa a causa di par mobili. Igno-
rare le informazioni con questa designazione può provocare
lesioni alle mani.
AVVERTIMENTO
Questa combinazione di simboli e parole chiave indica una
situazione direamente pericolosa a causa di superci calde.
Ignorare le informazioni con questa designazione può causare
gravi usoni a causa del contao della pelle con superci calde.
Safety informaon in the procedure instrucons
Le informazioni sulla sicurezza possono fare riferimento a speciche istruzioni
individuali. Tali informazioni sulla sicurezza sono incorporate nelle istruzioni della
procedura in modo che il testo possa essere leo senza interruzione durante
l'esecuzione della procedura. Vengono ulizzate le parole chiave descrie sopra.
Ad esempio:
1. Allentare le vi.
2. ATTENZIONE
Rischio di intrappolamento sul coperchio.
Chiudere con cura il coperchio.
3. Stringere le vi.
Consigli e Raccomandazioni
13
Informazioni di Sicurezza e Ulizzo
Aenzione!
Questo simbolo enfazza suggerimen e raccomandazioni
uli, nonché informazioni per un funzionamento eciente
senza malfunzionamen.
2.5 Informazioni sulla sicurezza del Disposivo
Ulizzare soltanto accessori e ricambi originali. L'inosservanza di queste istru-
zioni può compromeere la sicurezza della macchina.
Durante tu i lavori adoare assolutamente un comportamento volto a
evitare qualsiasi po di incidente.
Rispeare le leggi annfortunische nazionali e internazionali aualmente in
vigore.
ATTENZIONE
Indossare una protezione per l'udito.
Se viene raggiunto o superato un livello acusco di 85 dB
(A), deve essere indossata una protezione acusca per evitare
danni all'udito.
AVVERTIMENTO
Rispeare i valori limi di soglia delle disposizioni di sicurezza
valide, garanre eventualmente un'adeguata venlazione o u‐
lizzare la macchina soo un disposivo di aspirazione.
PERICOLO
Pericolo di esplosione!
In caso di macinazioni di sostanze ossidabili (ad esempio
metalli o carbone), sussiste il rischio di autocombusone
(esplosione di polveri) se la frazione ne supera una deter-
minata percentuale. In caso di macinazioni di tali sostanze
è pertanto necessario adoare misure di sicurezza speci-
che e gli interven devono essere sorveglia da una per-
sona specializzata.
Poiché la versione dell'apparecchio non dispone di prote-
zione Ex, l'apparecchio non è adao per la di macinazione
di sostanze esplosive.
I componen del campione possono reagire tra loro
durante la macinatura e provocare esplosioni.
I reagen possono produrre spontaneamente sostanze
volali e inammabili (ad es. idrogeno). Prima della maci-
natura, l'utente deve escludere una tale reazione.
Non rimuovere le targhee.
14
Informazioni di Sicurezza e Ulizzo
AVVISO
Sostuire immediatamente le targhee danneggiate o illeggi-
bili.
Le modiche eseguite in proprio all'apparecchio annullano la conformità alle
direve europee dichiarata da Fritsch e comportano l'annullamento della
garanzia.
Ulizzare il La PULVERISETTE 6 soltanto se in perfee condizioni dal punto di
vista tecnico, secondo l'uso previsto, osservando le disposizioni di sicurezza
e tenendo conto dei pericoli nel rispeo di quanto indicato nelle presen
istruzioni per l'uso. Far eliminare immediatamente i guas, in parcolare
quelli che possono compromeere la sicurezza.
Rivolgersi al nostro personale specializzato in caso di domande o problemi
relavi alle presen istruzioni per l'uso.
Non connuare a ulizzare gli accessori danneggia.
Il Monomulino Planetario non deve essere ulizzato per più ore di seguito
senza fase di rareddamento. Pericolo di surriscaldamento!
Non lasciare incustodito il mulino in funzione. In determina sta operavi, le
vibrazioni possono comportare lo spostamento dell'apparecchio sulla base.
2.6 Disposivi di Protezione
I disposivi di protezione devono essere ulizza come pre-
visto e non possono essere disabilita o rimossi.
Tu i disposivi di protezione devono essere regolarmente
controlla per l'integrità e il correo funzionamento.
La caloa (3) deve rimanere chiusa per avviare lo strumento.
La caloa (3) è bloccata:
Senza il collegamento alla rete elerica
Durante le operazioni
La caloa (3) può essere aperta solamente se il motore del
mulino è fermo.
15
Informazioni di Sicurezza e Ulizzo
2.6.1 Aprire la caloa senza il collegamento alla rete elerica
AVVISO
Ulizzare lo sbloccaggio di emergenza solo in caso di caduta
di corrente o danni all'apparecchio che ne impediscano la nor-
male apertura. Aprire lo sbloccaggio di emergenza esercitando
una forza ridoa e ruotare la chiave triangolare di 180 gradi
in senso orario. Qualsiasi altra operazione può danneggiare
il meccanismo di chiusura e rendere quindi inulizzabile il
mulino.
ATTENZIONE
Non è consento azionare lo sbloccaggio di emergenza quando
la macchina è in funzione! Prima di azionare lo sbloccaggio di
emergenza scollegare la macchina dalla rete elerica. Il produt-
tore declina ogni responsabilità e non accoglie reclami in caso
di danni all'apparecchio o lesioni alle persone derivan dalla
mancata osservanza dei pun sudde.
1. Inserire la chiave triangolare (A) in dotazione araverso il foro sul lato
inferiore di PULVERISETTE 6
classic line
e ruotarla di 180 gradi in senso
anorario.
2. Sbloccare la chiusura a scao (2) premendo la maniglia della caloa (1).
3. Ora è possibile aprire la caloa (3).
4. L'accensione del mulino è nuovamente possibile quando la caloa (3) è
chiusa e il bloccaggio di sicurezza (7) viene riavato ruotando la chiave
triangolare di 180 gradi in senso anorario.
2.6.2 Interruore di squilibrio
Se lo squilibrio è eccessivo, l'apparecchio si spegne. In questo caso è necessario
regolare nuovamente il contrappeso.
ATTENZIONE
L'interruore di squilibrio può essere disavato a proprio
rischio e pericolo. Fritsch declina ogni responsabilità per even-
tuali danni provoca dalla disavazione dell'interruore di
squilibrio.
AVVISO
Eventuali modiche a tali impostazioni solamente dopo avere
eseguito tue le operazioni secondo quanto descrio in
Capitolo 4 «Installazione» a pag. 21
.
16
Informazioni di Sicurezza e Ulizzo
Per impostazione predenita, l'interruore di squilibrio è a‐
vato.
Avazione/disavazione dell'interruore di squilibrio in modalità di Setup:
1. Premere il tasto STOP sull'unità di controllo anteriore e tenerlo premuto.
2. Accendere l'apparecchio tramite l'interruore principale (10) sul retro del-
l'apparecchio stesso e rilasciare il pulsante STOP.
3. Se POWER SUPPLY lampeggia, l'apparecchio si trova nella modalità di
Setup. Quando POWER SUPPLY non lampeggia, ripetere l'operazione.
4. AVVISO
Nell'indicazione sopra il tasto "-" (x) a destra nel campo
TIMER deve essere presente un segno meno. Ciò ava
l'interruore di squilibrio e impedisce uno spostamento
dell'apparecchio ed eventuali conseguen danni all'appa-
recchio stesso.
Quando l'interruore di squilibrio è disavato, viene
visualizzato un "1" sopra il tasto "-" (x) a destra nel
campo TIMER.
17
Informazioni di Sicurezza e Ulizzo
5. Per salvare e uscire dalla modalità di Setup, premere il tasto STOP.
2.7 Pun Rischiosi
ATTENZIONE
Pericolo di schiacciamento durante la chiusura della caloa
(3).
Pericolo di schiacciamento dovuto al serraggio del reci-
piente Safe-Lock (5).
Pericolo di schiacciamento dovuto al contrappeso.
ATTENZIONE
Pericolo di schizzi.
Durante la macinatura a umido potrebbe essersi creata una
pressione eccessiva a causa della temperatura elevata.
Indossare occhiali protevi.
ATTENZIONE
Pericolo di usoni!
Dopo la macinatura i recipien possono essere molto caldi.
Indossare guan di protezione.
2.8 Sicurezza Elerica
2.8.1 Informazioni generali
L'interruore principale (10) scollega i due poli dell'apparecchio dalla rete.
Se il Monomulino Planetario resta "fuori servizio" per un tempo prolungato
(ad esempio di noe), disinserire l'interruore principale (10).
2.8.2 Protezione contro il riavviamento
In caso di interruzione di tensione durante il funzionamento o dopo lo spegni-
mento con l'interruore principale (10), la caloa (3) è bloccata. Quando la
tensione di rete viene riprisnata la caloa (7) viene sbloccata. Per movi di
sicurezza il mulino però non si riavvia.
18
Informazioni di Sicurezza e Ulizzo
2.8.3 Protezione da sovraccarico
In caso di sovraccarico l'apparecchio riduce il numero di giri. La spia REDUCED
SPEED si accende come avviso.
In caso di riscaldamento eccessivo del motore di azionamento l'apparecchio
si spegne.
In caso di azionamento bloccato l'apparecchio si spegne. (Vedere
Capitolo
10.1 «Checklist per la risoluzione dei problemi» a pag. 65
)
2.8.4 Rilevamento dello squilibrio
In caso di forte squilibrio, l'apparecchio si spegne. (Vedere
Capitolo 6.6 «Bilan-
ciamento di massa» a pag. 38
e )
19
Da Tecnici
3Da Tecnici
3.1 Dimensioni
500 x 370 x 530 mm (altezza x larghezza x profondità)
3.2 Peso
Neo: 63 kg
Lordo: circa 90 kg
3.3 Rumore di Funzionamento
Il valore di emissione relavo alla postazione di lavoro secondo DIN EN ISO
3746:2005 può raggiungere un massimo di 85dB (A). Il valore varia notevolmente
a seconda del numero di giri nonché del materiale da macinare e del po di
recipiente e di sfere di macinatura.
3.4 Voltaggio
L'apparecchio può essere azionato in due intervalli di tensione:
Tensione alternata monofase 100-120 V ± 10% nonché
Tensione alternata monofase 200-240 V ± 10%.
(vedere inoltre
Capitolo 4.5 «Connessione Elerica» a pag. 23
)
Sovratensioni transitorie ammissibili secondo la categoria di sovratensione II.
3.5 Consumo di corrente
A seconda della tensione di rete, la corrente assorbita massima rientra negli
intervalli:
100 - 120 V ® 12 A
200 - 240 V ® 7 A
3.6 Consumo di Potenza
A seconda del range di tensione, la potenza massima assorbita è di circa 1000 W.
3.7 Tipo di protezione
IP 21
3.8 Fusibili Elerici
Salvavita (12): 2 x 10 A T
Fusibile per corren deboli 10 A T nell'inverter di frequenza.
20
Da Tecnici
3.9 Materiali
Dimensioni dei pezzi singoli carica circa 10 mm
Quantà caricata massima 225 ml
3.10 Finezza nale
Macinatura a secco no a d50 < 20 µm (a seconda del materiale)
Macinatura a umido no a d50 < 1 µm (a seconda del materiale)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Fritsch Planetary Mono Mill PULVERISETTE 6 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso