3. MEMORIZZAZIONE
Tenere premuti contemporaneamente i tasti B e C quando richiesto dalla
centrale e attendere l’ingresso nella modalita di memorizzazione segnalata
dall'accensione del LED rosso.
2. INSERIMENTO E SOSTITUZIONE
PILA
• Aprire il coperchio del radiocomando E ruotandolo in senso antiorario
tramite una moneta;
• rimuovere l’eventuale pila esaurita e ripristinarla con una nuova dello
stipo tipo CR2450 avendo l'accortezza di piazzarla con il polo positivo
verso l'alto tra le due lamelle metalliche;
• chiudere nuovamente il coperchio ruotandolo in senso orario.
4. UTILIZZO 9511-GOLD-RC
4.1 COMMUTAZIONE PROGRAMMI
Per commutare i programmi seguire i passi riportati:
• premere il tasto di selezione B nchè non viene visualizzata sui LED la
commutazione desiderata dei programmi;
• premere il tasto di conferma C per inviare la congurazione alla
centrale, l'effettiva commutazione dipenderà dai permessi concessi al
radiocomando in fase di memorizzazione;
• al momento della conferma dell’avvenuto invio, il LED giallo inizierà a
lampeggiare. Il lampeggio sta ad indicare la conferma di invio richiesta
e l’attesa della risposta da parte della centrale;
• lo stato impianto verra indicato dall’accensione ssa dei LED relativo ai
programmi commutati per poi spegnersi successivamente;
• per disinserire totalmente l’impianto, indipendentemente dai programmi
attivi, premere brevemente il tasto C; a conferma dell’avvenuta
operazione si accenderanno tutti i LED per poi spegnersi in progressione
da destra verso sinistra.
Il lampeggio veloce dei tre LED indica in fase di attivazione la
presenza di ingressi aperti, mentre in fase di disattivazione indica
una memoria di allarme
1.3 IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI 1.3 PARTS IDENTIFICATION
4.4 MEMORIA/GUASTO
Dopo aver cambiato lo stato dell'impianto e prima della sua visualizzazione,
il radiocomando visualizza automaticamente eventuali problemi antecedenti
alla variazione di stato stessa facendo lampeggiare velocemente i LED.
Visualizzerà una memoria di allarme o sabotaggio nel caso si stia disinserendo
e un'eventuale impedimento, dovuto a zone aperte, nel caso si stia inserendo
l'impianto.
4.4 MEMORY/FAILURE
After changing the status of the system and before it is displayed, the remote
control automatically displays eventual problems prior to the status change
by ashing the LEDs quickly. It will display a memory of alarm or tamper if the
system is being disarmed and any possible impedance, due to open areas, in
case the system is going to be armed.
5. UTILIZZO 9584-GOLD-AP
Il tasto (B), se premuto, invia il segnale di antipanico alla centrale, il
tasto (C) è programmabile con le funzioni speciali facendo riferimento
al manuale della centrale. In entrambi i casi, il lampeggio alternato del
LED centrale con i laterali indica la conferma del comando, il lampeggio
veloce di tutti e tre ne indica, invece, la non corretta trasmissione. I
comandi vengono entrambi inviati dopo una singola pressione dei tasti
5. USE 9584-GOLD-AP
The key (B), if pressed, sends the anti-panic signal to the control panel,
the key (C) can be programmed with special functions by referring to the
control panel manual. In both cases, the alternate ashing of the central
LED with the sides indicates the conrmation of the command, the rapid
ashing of all three indicates, instead, the incorrect transmission. Both
commands are sent after a single pressure of key
Tabella 2
Part. 9511-GOLD-RC
9584-GOLD-AP
ALED di stato
a1 LED rosso
programma 1 LED rosso
a2 LED giallo
programma 2 LED rosso
a3 LED verde
programma 3 LED rosso
BTasto di selezione Tasto antipanico
CTasto di conferma Tasto funzione speciale
DAnello portachiavi
ECoperchio pila
FPila CR2450
Fig. 2
E
F
B
C
D
A
a1 a2 a3
Table 2
Part. 9511-GOLD-RC
9584-GOLD-AP
AStatus LED
a1 Red LED
program 1 Red LED
a2 Yellow LED
program 2 Red LED
a3 Green LED
program 3 Red LED
BSelection key Anti-panic key
CConrmation key Special function key
DKey ring
EBattery lid
FCR2450 battery
2. INSERTING AND REPLACING THE
BATTERY
• Open the lid E of the remote controller by turning it counterclockwise
with a coin;
• remove any old battery and replace it with a new CR2450 one, having
care to place it with the positive pole upward between the two metal
blades;
• close again the lid by turning it clockwise.
3. STORAGE
Keep pressed simultaneously B and C keys when required by the control
panel and wait for the activation of the storage mode indicated by the red LED
before releasing the keys.
4. USE 9511-GOLD-RC
4.1 SWITCHING PROGRAMS
• To select programs follow the steps as reported below:
• press the selection key B until it is displayed on the LED the desired
programs;
• press the enter key C to send the conguration to the control panel,
the selection depends on the permissions granted to the remote control
during storage;
• upon conrmation, the yellow LED will start ashing. The ashing
indicates the conrmation of shipping request and waiting for a
response from the control panel;
• the system status will be indicated by the xed LED relating to programs;
• to totally disarm the system, regardless of the active programs, briey
press the C button; to conrm the success of the operation all the LEDs
will rst turn on and then turn off in the progression from right to left.
The quick ashing of the three LEDs when arming indicates the
presence of an open input, while in the disarming phase indicates
an alarm memory.
4.2 VISUALIZZAZIONE STATO IMPIANTO
Per visualizzare lo stato dell'impianto, premere prolungatamente uno dei due
tasti no a che il LED giallo inizia a lampeggiare interrogando direttamente
la centrale sullo stato impianto; successivamente lo stato impianto verrà
visualizzato sui LED presenti sul telecomando. Nel caso in cui sia stata
attivata la funzione speciale sul tasto C, la richiesta di stato impianto potrà
essere effettuata solo tramite il tasto B
4.2 SYSTEM STATUS VISUALIZATION
To view the system status, keep pressed one of the selection keys until the
yellow LED starts ashing; the system status will be displayed on the LEDs
on the remote control.
If the special function on C key has been activated, the system status
visualization can be requested only with the key B
4.3 FUNZIONE SPECIALE
E' possibile associare al secondo tasto (C) una delle seguenti funzioni:
ronda, elettroserratura, allarme silenzioso, antipanico. Per l'associazione
della funzione fare riferimento al manuale della centrale. Per attivare la
funzione scelta tenere premuto il tasto per 5 secondi.
4.3 SPECIAL FUNCTION
The second button (C) can be associated with the following functions:
patrol, electric lock, silent alarm, panic. For the association procedure
refer to the control panel manual. To activate the selected function press
the button and hold it for 5 seconds.