Endres+Hauser Waterpilot FMX21 Istruzioni per l'uso

Categoria
Cellulari
Tipo
Istruzioni per l'uso
Products Solutions Services
Istruzioni di funzionamento
Waterpilot FMX21
Misura di livello idrostatica
4...20 mA HART
BA00380P/16/IT/19.22-00
71602409
2022-09-12
Valido a partire dalla versione
01.00.zz
Waterpilot FMX21
2 Endress+Hauser
Order code:
Ext. ord. cd.:
Ser. no.:
www.endress.com/deviceviewer Endress+Hauser
Operations App
XXXXXXXXXXXX
XXXXX-XXXXXX
XXX.XXXX.XX
Serial number
1.
3.
2.
A0023555
Verificare che la documentazione sia conservata in luogo sicuro e sia sempre a portata di
mano quando si interviene sul dispositivo.
Per prevenire pericoli agli individui o alle strutture, leggere attentamente la sezione
"Istruzioni di sicurezza base", oltre ad altre istruzioni di sicurezza nei documenti relativi
alle procedure di lavoro.
Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche ai dati tecnici senza alcun
preavviso. L'ufficio commerciale Endress+Hauser locale può fornire delle informazioni
attuali e gli aggiornamenti di questo manuale.
Waterpilot FMX21 Indice
Endress+Hauser 3
Indice
1 Informazioni su questo documento .. 5
1.1 Scopo del documento .................... 5
1.2 Simboli .............................. 5
1.3 Documentazione ....................... 6
1.4 Marchi registrati ....................... 7
1.5 Termini e abbreviazioni .................. 8
1.6 Calcolo del turn down ................... 9
2 Istruzioni di sicurezza base ......... 10
2.1 Requisiti per il personale ................ 10
2.2 Uso previsto ......................... 10
2.3 Sicurezza sul luogo di lavoro .............. 10
2.4 Sicurezza operativa .................... 10
2.5 Sicurezza del prodotto .................. 11
3 Descrizione del prodotto ........... 12
3.1 Funzione ............................ 12
4 Controllo alla consegna e
identificazione del prodotto ........ 13
4.1 Controllo alla consegna ................. 13
4.2 Identificazione del prodotto .............. 13
4.3 Targhette ........................... 14
4.4 Identificazione del tipo di sensore .......... 15
4.5 Immagazzinamento e trasporto ........... 15
5 Montaggio ........................ 17
5.1 Requisiti di montaggio .................. 17
5.2 Istruzioni di montaggio addizionali ......... 18
5.3 Dimensioni .......................... 18
5.4 Installazione di Waterpilot con clamp di
sospensione .......................... 19
5.5 Installazione del dispositivo con vite di
montaggio del cavo .................... 20
5.6 Montaggio della morsettiera ............. 21
5.7 Montaggio del trasmettitore di temperatura
da testa TMT72 con morsettiera ........... 21
5.8 Montaggio della morsettiera per la
termoresistenza Pt100 passiva (senza
TMT72) ............................ 22
5.9 Inserimento del cavo nella custodia da campo
del display RIA15 ..................... 23
5.10 Marcatura del cavo .................... 24
5.11 Kit di accorciamento cavo ................ 24
5.12 Verifica finale del montaggio ............. 25
6 Connessione elettrica .............. 26
6.1 Connessione del dispositivo .............. 26
6.2 Tensione di alimentazione ............... 30
6.3 Specifiche del cavo ..................... 30
6.4 Potenza assorbita ..................... 30
6.5 Consumo di corrente ................... 30
6.6 Connessione del misuratore .............. 31
6.7 Verifica finale delle connessioni ........... 34
7 Opzioni operative ................. 36
7.1 Panoramica delle opzioni operative ......... 36
7.2 Concetto operativo ..................... 37
7.3 Struttura del menu operativo ............. 38
7.4 Blocco/sblocco del funzionamento ......... 38
7.5 Ripristino alle impostazioni di fabbrica
(reset) .............................. 40
8 Integrazione del dispositivo
mediante protocollo HART®........ 41
8.1 Variabili di processo HART e valori misurati .. 41
8.2 Variabili del dispositivo e valori misurati ..... 42
9 Messa in servizio .................. 43
9.1 Controllo funzione ..................... 43
9.2 Sblocco/blocco della configurazione ........ 43
9.3 Messa in servizio ...................... 43
9.4 Selezione del modo misura ............... 43
9.5 Selezione dell'unità ingegneristica di
pressione ............................ 44
9.6 Regolazione posizione .................. 44
9.7 Configurazione dello smorzamento ......... 45
9.8 Configurazione della misura di pressione .... 46
9.9 Configurazione della misura di livello ....... 48
9.10 Compensazione automatica della densità .... 60
9.11 Linearizzazione ....................... 63
9.12 Inserimento manuale di una tabella di
linearizzazione tramite tool operativo ....... 65
9.13 Backup o duplicazione dei dati del
dispositivo ........................... 66
9.14 Funzionalità e impostazioni mediante RIA15 .67
10 Diagnostica e ricerca guasti ........ 71
10.1 Ricerca guasti ........................ 71
10.2 Eventi diagnostici nel tool operativo ........ 71
10.3 Ricerca guasti specifica per il dispositivo con
Pt100 opzionale ...................... 77
10.4 Ricerca guasti specifica per trasmettitore di
temperatura da testa TMT72 ............. 77
10.5 Risposta delle uscite agli errori ............ 78
10.6 Versioni firmware ..................... 78
11 Manutenzione .................... 79
11.1 Pulizia esterna ........................ 79
12 Riparazione ....................... 80
12.1 Informazioni generali ................... 80
Indice Waterpilot FMX21
4 Endress+Hauser
12.2 Parti di ricambio ...................... 80
12.3 Restituzione ......................... 80
12.4 Smaltimento ......................... 80
13 Panoramica del menu operativo .... 81
13.1 Panoramica dei parametri nel menu "Esperto" .84
14 Descrizione dei parametri del
dispositivo ........................ 89
14.1 Esperto → Sistema ..................... 89
14.2 Esperto → Sistema → Info dispositivo ....... 90
14.3 Esperto → Sistema → Gestione ............ 92
14.4 Esperto → Misurazione → Modo misura ..... 92
14.5 Esperto → Misurazione → setup di base ...... 93
14.6 Esperto → Misurazione → Pressione ........ 95
14.7 Esperto → Misurazione → Livello .......... 97
14.8 Esperto → Misurazione → Linearizzazione ... 102
14.9 Esperto → Misurazione → Soglie sensore .... 105
14.10 Esperto → Misurazione → Trim sensore .... 106
14.11 Esperto → Uscita → Corrente uscita ........ 107
14.12 Esperto→ Comunicazione → Conf. HART. ... 111
14.13 Esperto→ Comunicazione → Info HART ..... 113
14.14 Esperto → Comunicazione → Uscita HART ... 115
14.15 Esperto→ Comunicazione → Ingresso HART .118
14.16 Esperto → Applicazione ................ 120
14.17 Esperto → Diagnosi ................... 122
14.18 Esperto → Diagnosi → Lista diagnostica .... 124
14.19 Esperto → Diagnosi→ Registro eventi ...... 125
14.20 Esperto → Diagnosi → Simulazione ........ 126
15 Accessori ........................ 128
15.1 Accessori specifici per l'assistenza ......... 131
16 Dati tecnici ...................... 132
16.1 Ingresso ........................... 132
16.2 Uscita ............................. 134
16.3 Caratteristiche prestazionali ............. 137
16.4 Ambiente .......................... 139
16.5 Processo ........................... 141
16.6 Dati tecnici addizionali ................. 142
Indice analitico ........................ 143
Waterpilot FMX21 Informazioni su questo documento
Endress+Hauser 5
1 Informazioni su questo documento
1.1 Scopo del documento
Queste Istruzioni di funzionamento contengono tutte le informazioni richieste in varie fasi
della durata utile del dispositivo: da identificazione del prodotto, controllo alla consegna e
immagazzinamento a montaggio, collegamento, funzionamento e messa in servizio fino a
ricerca guasti, manutenzione e smaltimento.
1.2 Simboli
1.2.1 Simboli di sicurezza
PERICOLO
Questo simbolo segnala una situazione pericolosa. che causa lesioni gravi o mortali se non
evitata.
AVVERTENZA
Questo simbolo segnala una situazione pericolosa. Qualora non si eviti tale situazione, si
potrebbero verificare lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE
Questo simbolo segnala una situazione pericolosa. Qualora non si eviti tale situazione, si
potrebbero verificare incidenti di media o minore entità.
AVVISO
Questo simbolo contiene informazioni su procedure e altri elementi che non provocano
lesioni personali.
1.2.2 Simboli elettrici
Corrente continua
Corrente alternata
Corrente continua e alternata
 Messa a terra
Clamp con sistema di messa a terra.
 Messa a terra protettiva (PE)
Morsetti di terra da collegare alla messa a terra prima di eseguire qualsiasi altro
collegamento. I morsetti di terra sono posizionati all'interno e all'esterno del dispositivo.
 Collegamento equipotenziale
Collegamento che dev'essere collegato al sistema di messa a terra dell'impianto. Può essere
una linea di equalizzazione del potenziale o un sistema di messa a terra a stella, a seconda
dei codici di pratica nazionali o aziendali.
1.2.3 Simboli degli utensili
 Cacciavite a testa piatta
 Cacciavite Phillips
 Chiave a brugola
 Chiave fissa
Informazioni su questo documento Waterpilot FMX21
6 Endress+Hauser
1.2.4 Simboli per alcuni tipi di informazioni
 Consentito
Procedure, processi o interventi consentiti
 Consigliato
Procedure, processi o interventi preferenziali
 Vietato
Procedure, processi o interventi vietati
 Suggerimento
Indica informazioni addizionali
Riferimento che rimanda alla documentazione
A
Riferimento alla pagina
Riferimento alla figura
1.
,
2.
,
3.
Serie di passaggi
Risultato di un passaggio
Aiuto in caso di problemi
Ispezione visiva
1.2.5 Simboli nei grafici
1, 2, 3, ...
Numeri degli elementi
1.
,
2.
,
3.
Serie di passaggi
A, B, C, ...
Viste
A-A, B-B, C-C ecc.
Sezioni
1.3 Documentazione
I seguenti tipi di documentazione sono disponibili nell'area Download del sito Endress
+Hauser (www.endress.com/downloads):
Per una descrizione del contenuto della documentazione tecnica associata, consultare:
W@M Device Viewer (www.endress.com/deviceviewer): inserire il numero di serie
indicato sulla targhetta
Endress+Hauser Operations App: inserire il numero di serie indicato sulla targhetta
oppure effettuare la scansione del codice matrice presente sulla targhetta
1.3.1 Informazioni tecniche (TI)
Supporto per la pianificazione
Questo documento riporta tutti i dati tecnici del dispositivo ed offre una panoramica degli
accessori e degli altri prodotti disponibili per il dispositivo.
Waterpilot FMX21 Informazioni su questo documento
Endress+Hauser 7
1.3.2 Istruzioni di funzionamento brevi (KA)
Guida per ottenere rapidamente la prima misura
Le Istruzioni di funzionamento brevi forniscono tutte le informazioni essenziali,
dall'accettazione alla consegna fino alla prima messa in servizio.
1.3.3 Istruzioni di sicurezza (XA)
Le seguenti istruzioni di sicurezza (XA) sono fornite con il dispositivo in base
all’approvazione. Sono parte integrante delle istruzioni di funzionamento.
La targhetta riporta le Istruzioni di sicurezza (XA) specifiche del dispositivo.
1.4 Marchi registrati
1.4.1 GORE-TEXâ
Marchio commerciale registrato da W.L. Gore & Associates, Inc., USA.
1.4.2 TEFLONâ
Marchio commerciale registrato da E.I. Du Pont de Nemours & Co., Wilmington, USA.
1.4.3 HARTâ
Marchio registrato da FieldComm Group, Austin, USA
1.4.4 FieldCareâ
Marchio registrato di proprietà di Endress+Hauser Process Solutions AG.
1.4.5 DeviceCareâ
Marchio registrato di proprietà di Endress+Hauser Process Solutions AG.
1.4.6 iTEMPâ
Marchio commerciale registrato da Endress+Hauser Wetzer GmbH + Co. KG, Nesselwang,
D.
Informazioni su questo documento Waterpilot FMX21
8 Endress+Hauser
1.5 Termini e abbreviazioni
URL OPLMWP
LRL
0
p
LRV URV
1
2
3
4
A0029505
OPL (1)
Il valore OPL (Over Pressure Limit) per il misuratore dipende dall'elemento in classe più
bassa, rispetto alla pressione, tra i componenti selezionati; di conseguenza, si deve
considerare anche la connessione al processo oltre alla cella di misura. Fare attenzione
anche alla dipendenza pressione-temperatura.
Il valore OPL può essere applicato solo per un tempo limitato.
MWP (2)
Il valore MWP (Maximum Working Pressure) per i sensori dipende dall'elemento in
classe più bassa, rispetto alla pressione, tra i componenti selezionati; di conseguenza, si
deve considerare anche la connessione al processo oltre alla cella di misura. Fare
attenzione anche alla dipendenza pressione-temperatura.
Il valore MWP può essere applicato sul dispositivo per un tempo illimitato.
Il valore MWP è riportato anche sulla targhetta.
Campo di misura max del sensore (3)
Span tra LRL e URL. Questo campo di misura del sensore equivale allo span tarabile/
regolabile max.
Span tarato/regolato (4)
Span tra LRV e URV. Impostazione di fabbrica: 0% ... URL
Possono essere ordinati anche span tarati personalizzati.
p: pressione
LRL: Lower range limit
URL: Upper range limit
LRV: Lower range value
URV: Upper range value
TD (Turn down): esempio - v. sezione successiva
PE: polietilene
FEP: etilene propilene fluorurato
PUR: poliuretano
Waterpilot FMX21 Informazioni su questo documento
Endress+Hauser 9
1.6 Calcolo del turn down
A0029545
1 Span tarato/regolato
2 Campo basato su punto di zero
3 Sensore URL
Esempio
Sensore:10 bar (150 psi)
Valore di fondo scala (URL) = 10 bar (150 psi)
Turn down (TD):
Span tarato/regolato: 0 … 5 bar (0 … 75 psi)
Valore di inizio scala (LRV) =0 bar (0 psi)
Valore di fondo scala (URV) = 5 bar (75 psi)
TD = URL
|URV - LRV|
TD = 10 bar (150 psi) = 2
|5 bar (75 psi) - 0 bar (0 psi)|
In questo esempio, il turn down è 2:1.
Questo campo è basato sul punto di zero.
Istruzioni di sicurezza base Waterpilot FMX21
10 Endress+Hauser
2 Istruzioni di sicurezza base
2.1 Requisiti per il personale
Il personale addetto a installazione, messa in servizio, diagnostica e manutenzione deve
soddisfare i seguenti requisiti:
Gli specialisti addestrati e qualificati devono possedere una qualifica pertinente per la
funzione e il compito specifici.
Il personale deve essere autorizzato dal proprietario o dal responsabile dell’impianto.
Deve conoscere approfonditamente le normative locali/nazionali.
Prima di iniziare il lavoro, il personale deve leggere e comprendere le istruzioni del
manuale e della documentazione supplementare e i certificati (in funzione
dell’applicazione).
Il personale deve seguire le istruzioni e rispettare le politiche generali.
Il personale operativo, nello svolgimento dei propri compiti, deve soddisfare i requisiti
seguenti:
Il personale deve essere istruito e autorizzato in base ai requisiti del compito dal
proprietario/responsabile dell’impianto.
Il personale deve seguire le istruzioni contenute nel presente manuale.
2.2 Uso previsto
2.2.1 Applicazione e fluidi
Waterpilot FMX21 è un sensore a principio idrostatico per la misura di livello in acque
potabili, reflue e saline. Le versioni del sensore dotate di termoresistenza Pt100 misurano
simultaneamente anche la temperatura.
Un trasmettitore di temperatura da testa opzionale converte il segnale della
termoresistenza Pt100 in un segnale 4...20 mA con protocollo di comunicazione digitale
HART 6.0 sovrapposto.
2.2.2 Uso non corretto
Il costruttore non è responsabile per i danni causati da un uso improprio o usi diversi da
quelli previsti.
Verifica per casi limite:
Per fluidi speciali e detergenti, Endress+Hauser è disponibile per verificare le proprietà
di resistenza alla corrosione dei materiali delle parti bagnate, ma non può fornire
garanzie, né assumersi alcuna responsabilità.
2.3 Sicurezza sul luogo di lavoro
Per l'uso e gli interventi sul dispositivo:
Indossare l'equipaggiamento richiesto per la protezione personale in base alle norme
locali/nazionali.
Staccare la tensione di alimentazione prima di connettere il dispositivo.
2.4 Sicurezza operativa
Rischio di infortuni!
Utilizzare lo strumento in corrette condizioni tecniche e solo in condizioni di sicurezza.
L'operatore è responsabile del funzionamento privo di interferenze dello strumento.
Waterpilot FMX21 Istruzioni di sicurezza base
Endress+Hauser 11
Modifiche al dispositivo
Non sono consentite modifiche non autorizzate al dispositivo poiché possono provocare
pericoli imprevisti.
Se, ciononostante, fossero necessarie modifiche, consultare Endress+Hauser.
Riparazioni
Per garantire sicurezza e affidabilità operative continue,
Eseguire le riparazioni sul dispositivo solo se sono espressamente consentite.
Attenersi alle normative federali/nazionali relative alla riparazione di un dispositivo
elettrico.
Utilizzare esclusivamente parti di ricambio e accessori originali di Endress+Hauser.
Area a rischio di esplosione
Se il dispositivo è impiegato nell'area relativa all'approvazione (ad es. protezione dal rischio
di esplosione, sicurezza del contenitore in pressione), per evitare pericoli per il personale e
l'impianto:
controllare la targhetta e verificare se il dispositivo ordinato può essere impiegato per il
suo scopo d'uso nell'area relativa all'approvazione.
rispettare le specifiche riportate nella documentazione supplementare separata, che è
parte integrante di queste istruzioni.
2.5 Sicurezza del prodotto
Il misuratore è stato sviluppato secondo le procedure di buona ingegneria per soddisfare le
attuali esigenze di sicurezza, è stato collaudato e ha lasciato la fabbrica in condizioni tali da
poter essere usato in completa sicurezza.
Soddisfa gli standard generali di sicurezza e i requisiti legali. Rispetta anche le direttive CE,
elencate nella Dichiarazione di conformità CE specifica del dispositivo. Endress+Hauser
conferma questo stato di fatto apponendo il marchio CE sullo strumento.
Descrizione del prodotto Waterpilot FMX21
12 Endress+Hauser
3 Descrizione del prodotto
3.1 Funzione
La cella di misura in ceramica è una cella a secco, ossia la pressione agisce direttamente
sulla robusta membrana di processo in ceramica del sensore Waterpilot FMX21. Le
variazioni di pressione dell'aria sono trasmesse, mediante un tubo di compensazione della
pressione, attraverso il cavo di estensione fino alla parte posteriore della membrana di
processo in ceramica e quindi compensate. Le variazioni capacitive, che dipendono dalla
pressione e che sono causate dal movimento della membrana di processo, sono misurate in
corrispondenza degli elettrodi del substrato in ceramica. L'elettronica le converte quindi in
un segnale proporzionale alla pressione e lineare rispetto al livello.
h
2
1
patm
phydr.
p = p + p
atm hydr.
patm
patm
h ~ p
rg
h = p
Rel.: p = (p + p ) - p
sens atm hydr. atm
p = p + p
atm hydr.
Abs.: p = (p + p )
sens atm hydr.
A0019140
1 Cella di misura in ceramica
2 Tubo di compensazione della pressione
h Livello/altezza
p Pressione totale = pressione atmosferica + pressione idrostatica
ρ Densità del fluido
g Accelerazione dovuta alla gravità
Pidr. Pressione idrostatica
Patm. Pressione atmosferica
Psens. Pressione visualizzata sul sensore
Waterpilot FMX21 Controllo alla consegna e identificazione del prodotto
Endress+Hauser 13
4 Controllo alla consegna e identificazione del
prodotto
4.1 Controllo alla consegna
Durante il controllo alla consegna, eseguire le seguenti verifiche:
 I codici d'ordine sul documento di trasporto e sull'etichetta del prodotto sono identici?
 Le merci sono integre?
 I dati della targhetta corrispondono alle informazioni per l'ordine sul documento di
trasporto?
 Se necessario (vedere targhetta): le istruzioni di sicurezza, ad esempio XA, sono
presenti?
Se una di queste condizioni non è soddisfatta, contattare l'ufficio vendite del
costruttore.
4.2 Identificazione del prodotto
Per identificare il dispositivo sono disponibili le seguenti opzioni:
Specifiche sulla targhetta
Codice d'ordine esteso con l'elenco delle caratteristiche del dispositivo nel documento di
trasporto
Inserire il numero di serie riportato sulle targhette in W@M Device Viewer
www.endress.com/deviceviewer: sono visualizzate tutte le informazioni sul misuratore e
sulla documentazione tecnica fornita.
Inserire il numero di serie riportato sulla targhetta nella
app Operations di Endress+Hauser o scansionare con la app Operations di Endress
+Hauser il codice matrice 2-D (QR Code) riportato sulla targhetta
4.2.1 Indirizzo del produttore
Endress+Hauser SE+Co. KG
Hauptstraße 1
79689 Maulburg, Germany
Indirizzo dello stabilimento di produzione: vedere targhetta.
Controllo alla consegna e identificazione del prodotto Waterpilot FMX21
14 Endress+Hauser
4.3 Targhette
4.3.1 Targhette sul cavo di estensione
Dat./Insp.:
FW.Ver.:
Dev.Rev.:
Cal./Adj.
Mat: L=
Ser. no.:
Order code:
Ext. order code:
TAG:
Waterpilot FMX21
Made in Germany, D-79689 Maulburg
p
12
17
16
15
14
3 4
5
6/7
89
101112
13
A0018802
1 Codice ordine (abbreviato per riordini); il significato delle singole lettere e cifre è riportato nei dettagli della
conferma d'ordine.
2 Codice d'ordine esteso (completo)
3 Numero di serie (identificazione univoca)
4 TAG (tag dispositivo)
5 Schema di connessione per FMX21
6 Schema di connessione per Pt100 (opzionale)
7 Avviso (area a rischio di esplosione) (opzionale)
8 Lunghezza del cavo di estensione
9 Simbolo dell'approvazione, ad es. CSA, FM, ATEX (opzionale)
10 Testo per l'approvazione (opzionale)
11 Materiali a contatto con il processo
12 Data del collaudo (opzionale)
13 Revisione software/versione del dispositivo
14 Tensione di alimentazione
15 Segnale di uscita
16 Campo di misura impostato
17 Campo di misura nominale
Targhetta addizionale per dispositivi approvati
Mat.: 316L/1.4435/1.4404, Al O , PE, EPDM, PPO
2 3 For use in drinking water according to:
Made in Germany, D-79689 Maulburg
Waterpilot FMX21
250002737-B
1
23
A0018805
1 Simbolo dell'approvazione (approvazione per acqua potabile)
2 Riferimento alla documentazione associata
3 Numero dell'approvazione (certificazione navale)
Waterpilot FMX21 Controllo alla consegna e identificazione del prodotto
Endress+Hauser 15
4.3.2 Targhetta addizionale per dispositivi con diametro esterno di
22 mm (0,87 in) e 42 mm (1,65 in)
x
Install per dwg. 96000xxxx-
Ser.-No.:
p
Waterpilot FMX21
Cal./Adj.
1 2 3 4 5 6 7
A0018804
1 N. di serie
2 Campo di misura nominale
3 Campo di misura impostato
4 Marchio CE o simbolo dell'approvazione
5 Numero del certificato (opzionale)
6 Testo per l'approvazione (opzionale)
7 Riferimento a documentazione
4.4 Identificazione del tipo di sensore
Con i sensori a pressione assoluta o relativa, il parametro "Regolaz. p. zero" è visualizzato
nel menu operativo. Con i sensori a pressione assoluta, il parametro "Offset taratura" è
visualizzato nel menu operativo.
4.5 Immagazzinamento e trasporto
4.5.1 Condizioni di immagazzinamento
Utilizzare l'imballaggio originale.
Conservare il misuratore in ambiente pulito e secco e proteggerlo dai danni dovuti a shock
meccanici (EN 837-2).
Campo di temperatura di immagazzinamento
Dispositivo + Pt100 (opzionale)
–40 … +80 °C (–40 … +176 °F)
Cavo
(se montato in posizione fissa)
Con PE: –30 … +70 °C (–22 … +158 °F)
Con FEP: –30 … +80 °C (–22 … +176 °F)
Con PUR: –40 … +80 °C (–40 … +176 °F)
Morsettiera
–40 … +80 °C (–40 … +176 °F)
Trasmettitore di temperatura da testa TMT72 (opzionale)
–40 … +100 °C (–40 … +212 °F)
Controllo alla consegna e identificazione del prodotto Waterpilot FMX21
16 Endress+Hauser
4.5.2 Trasporto del prodotto fino al punto di misura
LAVVERTENZA
Trasporto non corretto.
Il dispositivo o il cavo può danneggiarsi con rischio di lesioni personali!
Trasportare il misuratore nell'imballaggio originale.
Rispettare le istruzioni di sicurezza e le indicazioni per il trasporto di dispositivi con
peso superiore a 18 kg (39,6 lb).
Waterpilot FMX21 Montaggio
Endress+Hauser 17
5 Montaggio
5.1 Requisiti di montaggio
A0018770
1 Vite di montaggio del cavo di estensione (ordinabile come accessorio)
2 Morsettiera (ordinabile come accessorio)
3 Raggio di curvatura del cavo di estensione 120 mm (4,72 in)
4 Clamp di sospensione (ordinabile come accessorio)
5 Cavo di estensione
6 Cavo guida
7 Dispositivo
8 Peso aggiuntivo, ordinabile come accessorio per il dispositivo con diametro esterno di 22 mm (0,87 in) e
29 mm (1,14 in)
9 Cappuccio protettivo
Montaggio Waterpilot FMX21
18 Endress+Hauser
5.2 Istruzioni di montaggio addizionali
Lunghezza del cavo
Misure personalizzate, in metri o piedi.
La lunghezza del cavo è limitata in caso di approvazione FM/CSA e di installazione con
dispositivo liberamente sospeso con vite di montaggio del cavo o clamp di montaggio:
max. 300 m (984 ft).
Gli eventuali movimenti laterali della sonda di livello possono determinare errori di
misura. Pertanto la sonda deve essere installata in un punto in cui il flusso sia assente e
in cui non vi sia turbolenza. In alternativa utilizzare un cavo guida. Il cavo guida deve
avere un diametro interno maggiore di almeno 1 mm (0,04 in) rispetto al diametro
esterno del sensore FMX21 selezionato.
Il dispositivo è dotato di un coperchio di protezione per evitare danni meccanici alla cella
di misura.
Il cavo deve essere fatto terminare in un ambiente asciutto o in una morsettiera idonea.
La morsettiera Endress+Hauser fornisce protezione all'umidità e ai cambiamenti
meteorologici e può essere installata all'esterno →  128.
Tolleranza per la lunghezza del cavo: < 5 m (16 ft): ±17,5 mm (0,69 in); > 5 m (16 ft):
±0,2%
Se si accorcia il cavo, rimontare il filtro sul tubo di compensazione della pressione. A
questo scopo, Endress+Hauser offre un apposito kit di accorciamento cavo →  128
(documento SD00552P/00/A6).
Endress+Hauser consiglia l'uso di un cavo intrecciato e schermato.
Nelle applicazioni navali, sono richiesti degli accorgimenti per limitare la diffusione del
fuoco lungo i fasci dei cavi.
La lunghezza del cavo di estensione dipende dal punto di zero previsto per il livello.
Durante la progettazione del punto di misura, si deve prendere in considerazione anche
l'altezza del coperchio di protezione. Il punto di zero di livello (E) corrisponde alla
posizione della membrana di processo. Punto di zero del livello = E; puntale della sonda =
L (v. figura successiva).
L
E
A0026013
5.3 Dimensioni
Per le dimensioni, vedere le Informazioni tecniche
Waterpilot FMX21 Montaggio
Endress+Hauser 19
5.4 Installazione di Waterpilot con clamp di sospensione
1
2
3
A0018793
1 Cavo di estensione
2 Clamp di sospensione
3 Ganasce di chiusura
5.4.1 Installazione del clamp di sospensione:
1. Installare il clamp di sospensione (2). Tenere in considerazione il peso del cavo di
estensione (1) e del dispositivo nella scelta del punto di fissaggio.
2. Spingere verso l'alto le ganasce di chiusura (3). Posizionare il cavo di estensione (1)
tra le ganasce di chiusura come indicato in figura.
3. Trattenere il cavo di estensione (1) in posizione e spingere verso il basso le ganasce di
chiusura (3). Colpire delicatamente le ganasce di chiusura dall'alto verso il basso
perché tornino perfettamente in posizione.
Montaggio Waterpilot FMX21
20 Endress+Hauser
5.5 Installazione del dispositivo con vite di montaggio del
cavo
+40
( +1.57)
1
6
8
7
2
3
4
5
36
41
A0018794
 1 In figura con filettatura G 1½". Unità di misura mm (in)
1 Cavo di estensione
2 Coperchio per la vite di montaggio del cavo
3 Anello di tenuta
4 Manicotti di serraggio
5 Adattatore per la vite di montaggio del cavo
6 Bordo superiore del manicotto di serraggio
7 Lunghezza prevista del cavo di estensione e sonda Waterpilot prima del montaggio
8 Al termine del montaggio, l'elemento 7 è posizionato vicino alla vite di montaggio con filettatura G 1½":
altezza della superficie di tenuta dell'adattatore o altezza della filettatura NPT 1½" sporgente dall'adattatore
Se si deve calare la sonda di livello fino a una determinata profondità, posizionare il
bordo superiore del manicotto di serraggio 40 mm (4,57 in) più in alto della
profondità richiesta. Spingere, quindi, il cavo di estensione e il manicotto di serraggio
nell'adattatore, come indicato al Punto 6 nel successivo paragrafo.
5.5.1 Installazione della vite di montaggio del cavo con filettatura G
1½" o NPT 1½":
1. Contrassegnare sul cavo di estensione la lunghezza desiderata.
2. Inserire la sonda attraverso l'apertura di misura e calarla lentamente lungo il cavo di
estensione. Fissare il cavo di estensione per evitare che scivoli.
3. Far scorrere l'adattatore (5) lungo il cavo di estensione e avvitarlo saldamente
nell'apertura di misura.
4. Far scorrere l'anello di tenuta (3) e il coperchio (2) dall'alto sul il cavo. Premere
l'anello di tenuta nel coperchio.
5. Posizionare i manicotti di serraggio (4) intorno al cavo di estensione (1) in
corrispondenza del punto contrassegnato, come indicato in figura.
6. Far scorrere il cavo di estensione con i manicotti di serraggio (4) nell'adattatore (5)
7. Inserire il coperchio (2) con l'anello di tenuta (3) sull'adattatore (5) e avvitarlo
saldamente all'adattatore.
Per togliere la vite di montaggio del cavo, eseguire questa procedura nella sequenza
opposta.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146

Endres+Hauser Waterpilot FMX21 Istruzioni per l'uso

Categoria
Cellulari
Tipo
Istruzioni per l'uso