Vortice VORT KRYO-POLAR EVO Istruzioni per l'uso

Categoria
Condizionatori d'aria a sistema split
Tipo
Istruzioni per l'uso
VORT KRYO-POLAR EVO
Libretto istruzioni
Instruction booklet
Notice d’emploi et d’entretien
COD. 5.671.084.100 11/04/2022
2
Prima di usare il prodotto leggere attentamente
le istruzioni contenute nel presente libretto.
VORTICE non potrà essere ritenuta responsabile
per eventuali danni a persone o cose causati
dal mancato rispetto delle indicazioni di seguito
elencate, la cui osservanza assicurerà invece la
durata e l’affidabilità,
elettrica e meccanica, dell’apparecchio.
Conservare sempre questo libretto istruzioni.
Read the instructions contained in this booklet
carefully before using the appliance.
VORTICE cannot assume any responsibility for
damage to property or personal injury resulting
from failure to abide by the instructions
given in this booklet.
Following these instructions will ensure a long
service life and overall electrical
and mechanical reliability.
Keep this instruction booklet in a safe place.
Avant de procéder à l’installation et de faire
fonctionner l’appareil, lire attentivement les
instructions figurant dans la présente notice.
La société VORTICE ne pourra être tenue pour
responsable des dommages éventuels causés
aux personnes ou aux choses par suite du
non-respect des instructions ci-dessous.
Le respect de toutes les indications reportées
dans cette notice garantiraune longue durée de
vie ainsi que la fiabilité électrique
et mécanique de cet appareil.
Conserver toujours cette notice.
Indice IT
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Descrizione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Informazioni e sicurezze R290 . . . . . . . . . . . 6
Parti principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Accessori in dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Manutenzione e pulizia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Informazioni importanti per lo smaltimento. . 19
Index EN
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Informations and safety R290 . . . . . . . . . . . 23
Main parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Supplied accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Functioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Maintenance and cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Information about disposal. . . . . . . . . . . . . . . . 36
Index FR
Données techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Informations et sécurité R290 . . . . . . . . . . . 40
Parties principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Accessoires fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Entretien e Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Informations importantes pour l’élemination. 53
Dati tecnici
ITALIANO
Codice prodotto 65001 65002 65003 65066 65108
Alimentazione 220-240V~,
50Hz
220-240V~,
50Hz
220-240V~,
50Hz
220-240V~,
50Hz
220-240V~,
50Hz
Capacità
di raffrescamento
10918 BTU/
3.2 KW
12495 BTU/
3.7 KW
12495 BTU/
3.7 KW
11000BTU/
3.2KW
10918 BTU/
3.2 KW
Capacità
di riscaldamento / / 10372BTU/
3.0KW
9500BTU/
2.7KW /
Potenza
Raffrescamento 1050 W 1380 W 1380 W 1030 W 1050 W
Riscaldamento / / 1120 W 870 W /
Capacità rimozione
umidità*
28 L /
Giorno
38.4 L /
Giorno
38.4 L /
Giorno
28 L /
Giorno
28 L /
Giorno
Compressore Rotativo
Refrigerante R290
Velocità 3
Timer 1÷ 24 Ore
Tempera-
tura di la-
voro
Raffrescamento 18 °C ÷ 35 °C
Riscaldamento / / 7 °C ÷ 25 °C 7 °C ÷ 25 °C /
Tubo di espulsione Ø 150 x 1500 mm
Peso netto 31 Kg 32 Kg 32 Kg 31 Kg 31 Kg
Dimensioni 414 x 425 x 783 mm
Note:
1. Condizioni di misura dei dati sopra riportati come EN 14511:
Raffrescamento: DB= 35°C , WB= 24°C
Riscaldamento: DB=20°C , WB=12°C
DB= temperatura bulbo secco = temperatura stanza
WB= temperatura bulbo umido = umidità relativa
2. Le condizioni dei test per i dati sulla targa dati fanno riferimento ad : EN60335-2-40
3. Corrente & Fusibile: F10AL250V oppure T10AL250V
*valori medi che cambiano in funzione delle condizioni ambientali.
3
Descrizione
VORT KRYO-POLAR EVO 11, 11 HP, 11 PUR AIR, 13 , 13 HP sono condizionatori d’aria locale del tipo “all in
one”, che racchiudono in un’unica unità, destinata ad essere alloggiata nell’ambiente da climatizzare, tutti i
dispositivi necessari al loro funzionamento. I modelli VORT KRYO-POLAR EVO 11 HP e 13 HP racchiudono
anche una pompa di calore. Il modello VORT KRYO-POLAR EVO 11 PUR AIR offre anche la funzione TiO2
per la sanificazione dell’aria tramite fotocatalisi.
Leggere attentamente questo libretto istruzioni prima di utilizzare l’unità.
Avvertenze:
Tabella per misure minime grandezza stanza ventilata per l’installazione, utilizzazione o stoccaggio.
Non utilizzare l’apparecchio in cabinati, barche, caravan etc. o simili.
Non utilizzare l’apparecchio in piscine, stanze da bagno o locali simili molto umidi.
Lasciare l’unità in posizione verticale per 6 ore dopo il trasporto o dopo operazioni di pulizia, prima di
connetterla alla rete elettrica.
Utilizzare l’unità in posizione verticale e su superficie piana, mantenendo una distanza di almeno 50 cm da
qualsiasi oggetto.
Non utilizzare l’unità in ambienti potenzialmente esplosivi contententi combustibili liquidi , gassosi o polverosi.
Non utilizzare l’unità nella vicinanza di sostanze infiammabili o combustibili. Mai utilizzare vernice , spray per
la pulizia , insetticidi o prodotti simili vicino all’unità; potrebbe deformare le plastiche e causare danni elettrici.
ITALIANO
L’unità contiene gas infiammabile R290.
Prima di utilizzare l’unità, leggere completamente il manuale utente.
Prima di utilizzare l’unità, leggere completamente il manuale di installazione.
Prima di utilizzare l’unità, leggere completamente il manuale di servizio.
Nome prodotto Dimensioni min. stanza m2
VORT KRYO-POLAR EVO 11 13,4
VORT KRYO-POLAR EVO 11 HP 13,4
VORT KRYO-POLAR EVO 11 PUR AIR 13,4
VORT KRYO-POLAR EVO 13 14.4
VORT KRYO-POLAR EVO 13 HP 14.4
4
Mantenere una distanza minima di 50 cm ai lati dell’unità e da qualsiasi materiale infiammabile o riscaldabile.
Non posizionare oggetti sopra l’unità e non ostruire le entrate / uscite dell’aria.
Evitare che l’unità venga schizzata , compromettendone il funzionamento.
Supervisionare bambini e animali durante il funzionamento dell’unità.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non inferiore a 8 anni
e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di
esperienza o della necessaria conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure
dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro
dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non
devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad
essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da bambini senza
sorveglianza.
• Questi apparecchi sono stati progettati per un uso in ambiente domestico e
commerciale.
• L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata da parte di personale
professionalmente qualificato.
• L’impianto elettrico a cui è collegato il prodotto deve essere conforme alle norme
vigenti.
• I bambini non devono giocare con l’unità.
• Per l'installazione occorre prevedere un interruttore onnipolare con distanza di
apertura dei contatti uguale o superiore a mm 3, che consenta la disconnessione
completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III.
Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere svolte da bambini senza la supervisione di un
adulto.
Spegnere e scollegare dalla rete elettrica l’unità quando non in funzione.
Non lasciare l’unita in funzione senza nessuna supervisione.
Non tirare l’unità dal cavo di alimentazione.
Evitare di tirare , attorcigliare o annodare il cavo di alimentazione , non utilizzare nylon o filo di ferro per
vincolare il cavo di alimentazione.
Il cavo di alimentazione e la spina devono essere sempre visibili e facilmente accessibili.
Non utilizzare altri cavi per estendere il cavo di alimentazione fornito.
Se l’unità viene a contatto con l’acqua , immediatamente scollegarla e farla controllare da personale
qualificato prima di essere utilizzata di nuovo.
Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato deve essere sostituito da un elettricista o persona similmente
qualificata per evitare il rischio di danni a persone o all’unità.
I dati della rete elettrica devono essere conformi con i dati riportati sulla targa dati posta a lato dell’unità
(Figura A).
ITALIANO
A
A
5
L elettrodomestico deve essere installato seguendo le normative nazionali vigenti.
Non superare il limite raccomandato per la grandezza della stanza per la massima efficienza
Chiudere tutte le finestre e porte quando l’unità è in funzione.
Tenere chiuse tende , persiane etc.. durante le ore piu soleggiate della giornata.
Tenere i filtri puliti.
Quando la stanza ha raggiunto le condizioni desiderate, ridurre le impostazioni per la temperatura e la
ventilazione.
Non accendere l’unità se il cavo o la spina sono danneggiati , se l’unità ha un malfunzionamento o se mostra
altri difetti. Rispedire l’unità completa al venditore o farla ispezionare e riparare da un centro assistenza
autorizzato VORTICE . Richiedere sempre parti di ricambio originali , l’unità può essere aperta e riparata solo
da persone autorizzata e qualificate.
È consigliato spedire l’unità ad un centro assistenza VORTICE periodicamente per manutenzione.
La manutenzione/riparazione degli apparecchi è autorizzata solo ai centro assistenza VORTICE.
Utilizzare l’ apparecchio solo per le modalità e gli scopi descritti in questo manuale. Qualsiasi utilizzo improprio
o modifica del prodotto invaliderà la garanzia e il costruttore non risponderà di eventuali danni a cose o
persone.
È importante che la targa dati e i relativa marchi riportati sull’unità siano sempre visibili e leggibili. Marchi che
non risultano più visibili o leggibili , devono essere corretti.
• Riparazioni e manutenzioni al circuito refrigerante e al prodotto devo essere eseguite da personale qualificato.
Informazioni e sicurezza riguardanti il refrigerante R290
Leggere attentamente queste avvertenze.
L’unità contiene refrigerante R290. R290 è un refrigerante che fa
riferimento alle relative direttive europee.
Mai perforare il circuito refrigerante. R290 è infiammabile (GWP 3).
(Max. Carica refrigerante: 0,28 Kg - VORT KRYO-POLAR 11, 11 PUR
AIR, 11 HP, 0,30 Kg - VORT KRYO-POLAR 13/13 HP).
Non utilizzare nessun metodo per accellerare il processo di
sbrinamento o di pulizia diversi da quelli indicati dal costruttore.
L’apparecchio deve essere immagazzinato in una stanza senza
nessun tipo di apparecchio in funzione che potrebbe causare pericolo
di incendio (Es: Fiamme libere , un apparecchio funzionante a gas
o un riscaldatore elettrico).
Non perforare o bruciare nessuno dei componenti del circuito di
raffrescamento dell’unità, non incendiare l’unità.
L’unità deve essere immagazzinata in modo da evitare le formazione
di danneggiamenti meccanici nel tempo.
L'apparecchio deve essere installato, utilizzato o conservato in una
stanza ben ventilata e con una superficie del pavimento superiore a
13,4 m2 per i modelli 11, 11HP, 11 PUR AIR e 14,4 m2 per i modelli
13, 13 HP, inoltre deve essere costruito in modo che l'eventuale
perdita di refrigerante non crei un effetto stagnante che potrebbe
creare un pericolo di incendio o esplosione.
NOTA: il refrigerante è privo di odore , pertanto è difficile individuare
delle perdite .
Osservare attentamente le norme nazionali vigenti riguardanti i gas
infiammabili ed esplosivi.
ITALIANO
6
Tenere le aperture di ventilazione libere da qualsiasi ostruzione.
Qualsiasi persona che è incaricata di lavorare sul circuito refrigerante
deve avere un certificato valido che lo autorizzi a manipolare
refrigeranti in maniera sicura e seguento le indicazioni delle norme e
del costruttore. Manutenzione e riparazione che richiedono
l’assistenza di altro personale devono essere svolte sotto la
supervisione di una persona competente e qualificata per l’uso di
refrigeranti infiammabili. Si consiglia di rivolgersi sempre a centri di
assistenza autorizzati VORTICE.
Prima di essere smaltita, l’unità deve essere etichettata con data e
firma , in modo da indicare che è stata svuotata del refrigerante ,
assicurarsi che siano ancora presenti le etichette che indicato la
presenza di refrigerante infiammabile.
Non utilizzare fonti infiammabili quando si ricerca una perdita di
refrigerante es: Torcia alogena, (o altri apparecchi con fiamme
libere).
ITALIANO
Cod. Nome prodotto GAS KG GWP
65001 VORT KRYO-POLAR EVO 11 R290 0,28 3
65108 VORT KRYO-POLAR 11 EVO PUR AIR R290 0,28 3
65066 VORT KRYO-POLAR EVO 11 HP R290 0,28 3
65002 VORT KRYO-POLAR EVO 13 R290 0,30 3
65003 VORT KRYO-POLAR EVO 13 HP R290 0,30 3
IT Contiene gas fluorurato ad effetto serra
IT Sistema ermeticamente sigillato.
IT Nell’imballo del prodotto troverai la targa dati nella lingua del tuo paese; applicala sopra quella già presente
sull’apparecchio, senza coprire il numero di serie.
Tabella delle cariche nominali di gas per i vari modelli
Conformità ai seguenti regolamenti :
- Regolamento (UE) 2017/1369
- Direttiva 2009/125/CE
- Regolamento Delegato (UE) n. 626/2011
- Regolamento Delegato (UE) n. 206/2012 – progettazione ecocompatibile
- EN 14511:2013
- EN ISO 3741:2010
- EN 12102:2013
7
Parti principali
Accessori in dotazione
Accessori forniti insieme alla macchina (Fig. 1)
13- Telecomando.
14- Adattatore interno
(collegamento unità e tubo di scarico).
15- Connettore da inserire nel foro nel vetro, nella
parete o nel pannello per finestra.
16- Pannello per finestra con foro per
allacciamento al connettore (15).
17- Pannello per finestra (striscia in PVC).
18- Pannello per finestra (striscia in PVC).
19- Dadi ad aletta.
20- Rondelle piatte.
21- Viti di fissaggio.
22- Tubo scarico aria calda.
23 - Filtro carboni attivi.
24 - Tubo per scarico condensa.
ITALIANO








   
8
1
1
2
3
4
7
8
9
10
11
12
5
6
0
1. Pannello di controllo.
2. Ricevitore telecomando.
3. Alette areazione.
4. Maniglia per trasporto.
5. Vassoio acqua (funzione “efficiency boost”).
6. Finestra ispezione livello dell’acqua.
7. Filtro dell’aria (immissione aria).
8. Comparto cavo alimentazione.
9. Uscita aria di scarico.
10. Manopola di drenaggio.
11. Filtro dell’aria (immissione aria).
12. Filtro dell’aria (immissione aria).
Installazione
Installazione del tubo di scarico dell’aria calda
1. Montaggio con pannelli (finestre scorrevoli o a ghigliottina) (fig. 2, 2A, 2B)
- Inserire il tubo (solo quello fornito) nel foro sul lato posteriore, è consigliabile usare l’adattore interno fornito
(fig. 2).
- Inserire l’estremità del tubo flessibile nel foro presente nel pannello (fig. 2A);
- I pannelli aggiuntivi sono prolunghe; qualora risultassero troppo lunghe è possibile ritagliare la porzione in
eccesso per assicurare la perfetta copertura del vano aperto nella finestra.
Nota: l’apparecchio deve essere posizionato a una distanza dalla finestra o dal muro non inferiore a 50
cm (fig. 2B, fig. 3).
ITALIANO
2B
2A
9
2
2. Montaggio diretto a finestra/muro (qualunque tipo di finestra) (fig.3)
-Praticare un foro adeguato nella finestra/muro
-Agganciare il tubo flessibile e l’adattatore dell’unità alla parte posteriore del condizionatore; utilizzare
esclusivamente il tubo in dotazione.
-Inserire l’estremità del tubo flessibile nel foro (fig. 4).
-La lunghezza del tubo può essere estesa, da 300 mm a 1500 mm, ma è opportuno utilizzare la lunghezza
minima possibile, per avere la massima efficienza
-Evitare di piegare o attorcigliare il tubo: l’accumularsi di aria calda di scarico potrebbe causare il
surriscaldamento dell’apparecchio e il blocco del sistema (fig.5.6,7).
-La lunghezza della tubazione flessibile è stata appositamente calcolata in funzione delle specifiche
dell’apparecchio. Si raccomanda pertanto di evitarne la sostituzione o il prolungamento, possibili cause di
malfunzionamenti (fig.7a).
ITALIANO
56
7a7
H
M
L
SPEED
TIMER
SLEEP
DOWN
UP
MODE
ON/OFF
34
10
Installazione dei filtri a carboni attivi
1. Estrarre il telaio del filtro dall’apparecchio (Fig. 8)
2. Separare il dispositivo di fissaggio del filtro dal telaio (Fig. 9)
3. Estrarre il filtro dal sacchetto (Fig. 10)
4. Inserire il filtro a carboni attivi nel telaio (Fig. 11)
5. Fissare il filtro riassemblando il dispositivo di fissaggio sul telaio (Fig. 12)
11
12
ITALIANO
8 9
10
11
Funzionamento
Pannello di controllo (Fig. 13)
DGH
I
E
56 78 9
A
F
1
12
B
C
1011
13
2234 43
13
ITALIANO
Pulsanti:
A. Timer
B. Velocità ventilazione
C. Pulsante modalità
D. ON/OFF
E. Pulsante funzione Notte
F. Display
G. Aumento Temperatura
H. Diminuzione Temperatura
I. Funzione catalitica
(solo per modello 11 PUR AIR)
Indicatori:
1. Indicatore Timer
2. Indicatore ventilazione velocità Alta
3. Indicatore ventilazione velocità Media
4. Indicatore ventilazione velocità Bassa
5 Indicatore modalità Automatica
6. Indicatore modalità Raffrescamento
7. Indicatore modalità “solo ventilazione”
8. Indicatore modalità “deumidificatore”
9. Indicatore modalità Riscaldamento
(solo su modelli 11HP , 13HP)
10. Indicatore serbatoio acqua pieno
11. Indicatore compressore in funzione
12. Indicatore modalità notte
13. Indicatore modalità TiO2
(solo per modello 11 PUR AIR)
12
Accensione ON/OFF - Modalità AUTO (fig. 13)
All’accensione, dopo avere premuto il pulsante ON/OFF (D), l’unità partirà in modalità automatica (AUTO:
l’indicatore “5” si accende con luce bianca).
In tale modalità l’apparecchio si attiva in Raffrescamento, Ventilazione o Riscaldamento (Mod. 11HP, 13 HP), in
funzione della temperatura ambiente e del valore di temperatura preimpostato. L'unità funzionerà come segue:
Temperatura della stanza 24°C: l’unità funzionerà in modalità raffrescamento (valore di temperatura
preimpostato: 24°C, l’indicatore “6” si accende).
20°C < Temperatura della stanza < 24°C: l’unità funzionerà in modalità ventilazione (l’indicatore “7” si accende).
Temperatura della stanza < 20°C: l’unità funzionerà in modalità riscaldamento (l’indicatore “9” si accende).
Selezione modalità/funzione (MODE) (fig. 13)
Premere il pulsante MODE (C) ripetutamente per selezionare ciclicamente: Auto, raffrescamento , ventilazione,
deumidificazione, riscaldamento (solo per modelli 11HP, 13HP) o funzione TiO2 (solo per il modello 11 PUR
AIR). Gli indicatori della modalità scelta si accenderanno.
Settaggio temperatura
1. Per settare la temperatura premere i tasti UP (G) e DOWN (H) per selezionare la temperatura desiderata.
2. Nel display verrà mostrata la temperatura che si sta selezionando. Normalmente viene mostrata la
temperatura ambiente.
3. Il settaggio preimpostato dell’unità è di 24°C in modalità raffrescamento.
Settaggio velocità ventilatore (SPEED)
Premere il pulsante SPEED (B) ripetutamente per selezionare ciclicamente la velocità del ventilatore Alta (gli
indicatori “2,3,4” si accendono), Media (gli indicatori “3” e “4” si accendono) o Bassa (l’indicatore “4” si accende).
Settaggio Timer
Premere il pulsante TIMER (A) per impostare il numero di ore di funzionamento desiderate (da 1 a 24 ore,
l’indicatore timer si accenderà). Quando il tempo impostato viene raggiundo l’unità si arresterà automaticamente.
Nel display vengono mostrate le ore mentre si sta premendo il pulsante TIMER (A). Se il pulsante TIMER non è
stato premuto l’unità funzionerà in modo continuo.
Premendo il pulsante TIMER (A) ,senza attivare le altre funzioni, è possibile pre-impostare l’ora di accensione
dell’apparecchio: p.es. impostando ‘2’ l’apparecchio si accenderà dopo 2 ore.
Modalità raffrescamento
1. L’indicatore "Raffrescamento" “6” è sempre acceso.
2. La velocità della ventola può essere selezionata come alta, media o bassa e l'indicatore corrispondente si
accende.
ITALIANO
NOTA: Prima dell’utilizzo dell’unità aprire e regolare a proprio piacimento le alette di deflusso aria. (Fig. 14)
14
13
3. Il compressore viene selezionato in base alla temperatura interna e alla temperatura impostata per ottenere
il funzionamento in raffrescamento.
• quando la temperatura ambiente è la temperatura preimpostata + 1° C, il compressore è acceso e
l’indicatore "COMP" “11” corrispondente si accende.
• quando la temperatura ambiente è alla temperatura preimpostata -1° C, il compressore si spegne e
il relativo indicatore "COMP." “11” è spento.
• Set temperature = Temperatura interna, il compressore mantiene lo stato originale.
4. La funzione antigelo è attiva in modalità Raffrescamento.
Funzione SLEEP
1. In modalità raffrescamento, premendo il pulsante SLEEP (E), la temperatura impostata aumenterà di 1°C
dopo la prima ora e ancora di 1°C dopo la seconda ora , per poi stabilizzarsi a quella temperatura.
2. In modalità riscaldamento (solo per modelli 11HP, 13 HP) la temperatura impostata diminuirà di 1°C dopo la
prima ora e ancora di 1°C dopo la seconda ora , per poi stabilizzarsi a quella temperatura.
3. In modalità notte, la ventilazione rimarrà a velocità bassa . Premere nuovamente il pulsante SLEEP (E) per
disabilitare questa funzione di conseguenza la temperatura e la velocità della ventola ritornerano a quelle
precedentemente impostate.
4. L’unità smetterà di funzionare automaticamente dopo che la funzione SLEEP è attiva da 12 ore.
NOTA 1: La funzione SLEEP non è attivabile se l’unità sta funzionando in modalità Ventilazione,
deumidificazione, automatica o TiO2. La modalità SLEEP è attivabile se l’unità sta funzionando in modalità
Raffrescamento (o Riscaldamento 11HP, 13 HP).
NOTA 2: Quando l’unità è in modalità SLEEP, la velocità della ventola si imposterà automaticamente su
bassa.
Modalià “solo ventilazione”
1. La temperatura non è regolabile nella modalità “solo ventilazione’, l’indicatore modalità “7” si accende.
2. È possibile selezionare la velocità alta, media e bassa, l’indicatore corrispondente si accende.
Modalità Deumidificatore
1.Durante l’utilizzo della modalità Deumidificatore, la temperatura non può essere modificata, la ventilazione
funzionerà alla bassa velocità e si accenderà l’indicatore “deumidificatore” “8”. Quando l’unità è in modalità
Deumidificatore l’umidità estratta dall’aria viene scaricata in un serbatoio interno . Quando il serbatoio è pieno,
il motore ed il compressore smettono di funzionare; allo stesso tempo l’indicatore “Serbatoio Pieno” si accende
e viene emesso un suono di allarme. Per svuotare il serbatoio fare riferimento al capitolo “Drenaggio”, è
possibile anche utilizzare l’unità senza svuotare il serbatoio, utilizzando il drenaggio continuo. Per fare questo,
fare riferimento al capitolo “Drenaggio”.
2. La funzione antigelo è attiva nella modalità deumidificatore.
3. Quando la temperatura ambiente è 15 ° C il compressore si arresta, quando la temperatura è 17 ° C riprende
l'operazione di deumidificazione.
Modalità Riscaldamento (solo per modelli 11HP, 13 HP)
1. Grazie alla presenza della pompa di calore si ha la possibilità di riscaldare l’aria dell’ambiente dove è installata
la macchina. L’indicatore “riscaldamento” “9” si accende. Il tubo di espulsione deve sempre essere connesso
per permettere all’unità di espellere l’aria fredda dalla stanza. In questa modalità bisogna utilizzare il drenaggio
continuo in quanto l’acqua di condensa verrà raccolta velocemente. In questa modalità l’unità può funzionare
ad alta, media o bassa velocità.
2. È possibile selezionare la velocità della ventola (alta, media e bassa) e si accederà l'indicatore della funzione
corrispondente è acceso.
3. Il compressore viene selezionato in base alla temperatura interna e alla temperatura impostata per eseguire
l'operazione di riscaldamento:
• quando la temperatura ambiente è temperatura preimpostata + 1°C, il compressore è acceso e l’indicatore
corrispondente “COMP” “11” si accende.
• quando la temperatura ambiente temperatura preimpostata -1°C, il compressore si spegne e il relativo
indicatore "COMP." “11” è spento.
• temperatura impostata = Temperatura interna: il compressore mantiene lo stato originale.
ITALIANO
14
“Funzione TiO2 (solo per il modello con funzione TiO2 function)
La funzione TiO2 (con fotocatalisi) può bloccare lo propagazione di batteri. Questa funzione è per migliorare
la qualità dell’aria. Per attivarla, premere il pulsante TiO2. Per disattivarla premere di nuovo il pulsante TiO2.
Telecomando
(Fig. 15)
Tutte le funzioni di comando da pannello (fig.15) possono
essere eseguite anche da remoto con il telecomando fornito.
Questo telecomando necessita di 2 batterie tipo AAA
(batterie non fornite con l’unità).
Auto-diagnostica
L’unità è equipaggiata con un sistema di auto-diagnostica. In caso di presenza di un problema nell’unità, nel
display led verranno mostrati i codici d’errore “E1”, “E2”, “E3” o “E5” che corrispondono a problematiche
specifiche. Se viene visualizzato uno di questi codici di errore, chiamare un centro di assistenza tecnica
autorizzato VORTICE. Non smontare la macchina in qualsiasi caso.
Modalità “Efficiency boost”
L’apparecchio è equipaggiato con la funzione “Efficiency boost”: aggiungendo 2,5 l di acqua max nel serbatoio
laterale dell’unità, l’efficienza energetica dell’apparecchio può essere incrementata.
Per garantire il funzionamento in modalità “Efficiency boost” assicurarsi del riempimento dell’apposita tanica.
Seguire la procedura riportata in Fig. 16.
ON/OFF
UP
SPEED
TIMER DOWN
SLEEP TiO2
MODE
ON/OFF
UP
SPEED
TIMER DOWN
SLEEP
MODE
Cod. 65001, 65002 ,
65003, 65066 Cod. 65108
15
16
1- Aprire il vano per l’acqua 2- Riempire con acqua (max
2.5L) attenzione a non
superare il livello massimo
riportato nella finestrella
trasparente sotto il vano.
3- Richiudere il vano acqua.
ITALIANO
15
NOTA: È consigliabile effettuare l’impostazione “Efficiency boost” solo dopo un ‘ora di funzionamento
dell’unità, quando l’unità è in funzione e senza superare i 2,5 L; se questa soglia viene superata,
l’indicatore di “Serbatoio pieno” si accenderà in rosso. Per rimuovere l’allarme è necessario drenare
l’acqua nell’apposito punto di drenaggio posto sul retro della macchina.
IMPORTANTE
1. Per prolungare la vita del compressore, dopo aver spento l’unità, aspettare almeno 3 minuti prima di
riaccenderla.
2. La funzione di raffrescamento si spegne nel caso in cui la temperatura ambiente sia inferiore di quella
impostata. La ventilazione diversamente rimane attiva al livello selezionato. Se la temperatura ambiente si
alza oltre la soglia impostata , la funzione di raffrescamento tornerà a funzionare automaticamente.
3. Al contrario del raffrescamento , il riscaldamento si spegne nel caso in cui la temperatura ambiente è superiore
a quella impostata (la ventilazione rimane sempre attiva allo stesso livello). Una volta che la temperatura
scende al di sotto del valore impostato , il riscaldamento tornerà a funzionare automaticamente.
4. L’unità è equipaggiata con una funzione di “anti-frost”. Durante l’utilizzo della funzione di riscaldamento , durante
l’impiego in condizioni di bassa temperatura, alcune volte il riscaldamento potrebbe smettere di funzionare
per pochi minuti in modo da sciogliere l’eventuale ghiaccio formatosi sullo scambiatore di calore. L’utilizzatore
non deve fare altro che aspettare che la funzione di riscaldamento torni a funzionare.
Drenaggio
Per rimuovere l’acqua accumulata dentro il serbatoio interno dall’unità mentre funziona in modalità
Raffrescamento o Deumidificazione , seguire i passaggi di seguito indicati:
1. Spegnere l’unità ed evitare di muoverla quando il serbatoio è pieno.
2. Posizionare un contenitore (Es. bacinella) al di sotto del foro di drenaggio.
3. Rimuovere il tappo dal foro per far scorrere l’acqua dal serbatoio alla bacinella.
4. Quando la bacinella è piena ,reinserire il tappo e svuotare la bacinella .
5. Riperete quese operazioni fino a quando l’unità non sarà vuota
6. Reinserire il tappo e stringere saldamente.
7. Accendere l’unità , gli indicatori di acqua piena e compressore non devono essere accesi ad intermittenza.
Se si desidera utilizzare l’unità senza evitando l’operazione di svuotamento serbatoio, operare come indicato
in seguito:
- Rimuovere il tappo e conservarlo per usi futuri.
- Collegare un capo del tubo di drenaggio fornito allo scarico e collegare l’altro capo all’impianto di scarico
condensa.
Nota 1: L’uscita del tubo di drenaggio deve essere a un livello inferiore rispetto al foro di drenaggio del-
l'unità.
Nota 2: L'indicatore lampeggiante "livello massimo acqua raggiunto" non funzionerà in questa modalità
di drenaggio.
Nota 3: Il tubo di drenaggio può essere esteso aggiungendo un altro tubo della lunghezza desiderata ed
utilizzando un connettore apposito. (non fornito in dotazione).
Buco Drenaggio
Inserto di gomma Tappo Tubo drenaggio Tubo drenaggio
(fornito)
Estensione tubo
(D. esterno 18mm)
17
ITALIANO
16
17
Avvertenze per la modalità riscaldamento (solo modelli 11HP, 13 HP)
1. Installare correttamente il tubo di espulsione, in modo che espella aria fredda verso l’esterno . (Fare riferimento
al capitolo installazione)
2. Impostare il drenaggio in modo che sia continuo. (Non è disponibile la modalità con serbatoio di raccolta)
3. Il range di funzionamento della modalità riscaldamento è 7 ÷ 25°C.
Avvertenze per la modalità raffrescamento
Il range di funzionament della modalità raffrescamento è 18 ÷ 35°C.
Non è consigliato il funzionamento dell’unità per temperature al di fuori dei range indicati.
Risoluzione dei possibili problemi di funzionamento
L’unità non funziona - l’unità è connessa alla rete elettrica?
- ci sono problemi con la rete elettrica ?
- l’indicatore di serbatoio pieno sta lampeggiando?
- la temperatura ambiente è al di sotto della temperatura impo
stata?
L’unità sembra funzionare - La stanza è direttamente esposta al sole ?
- Ci sono troppe porte o finestre aperte ?
- Ci sono troppe persone nella stanza ?
- è presente qualcosa nella stanza che produce molto calore ?
L’unità fa troppo rumore - l’unità è posizionata in modo da creare vibrazioni ?
- il pavimento sotto l’unità è bene fissato?
Il compressore non funziona -
Manutenzione e Pulizia
Scollegare l’unità dalla rete elettrica prima di compiere attività di pulizia e/o manutenzione.
Per massimizzare l’efficienza dell’unità effettuare attività di pulizia regolarmente.
Le operazioni di manutenzione straordinaria o riparazioni devono essere effettuate da personale qualificato. Ri-
volgersi ad un centro assistenza VORTICE.
Prima di eseguire operazione di manutenzione straordinaria eseguire i seguenti check:
- Che condensatori siano scarichi : da svolgere in sicurezza per evitare scintille.
- Che nessun cavo o componente elettrico sia collegato alle rete elettrica durante le operazioni di ricarica,
riparazione o spurgo del sistema.
- Che la messa a terra sia continua.
Durante la riparazione del circuito refrigerante è importante seguire questa serie di azioni indicate sotto vista la
presenza di pericolo.
- Rimuovere il gas refrigerante;
- Spurgare il circuito con gas inerte
- Rimuovere il refrigerante rimasto
- Spurgare con gas inerte
- Aprire il circuito tagliando o brasando.
Procedura ricarica refrigerante
Oltre alle normali procedure di ricarica , è importante seguire anche i seguenti passaggi:
- Assicurarsi che non avvenga una contaminazione con altri refrigeranti mentre si utilizza l’equipaggiamento di
ricarica. Linee e tubi devo essere più corti possibile per minimizzare la quantità di refrigerante contenuti in essi.
- I cilindri di raccolta gas devono essere in una posizione adeguata alle norme.
- Assicurarsi che il circuito di raffrescamento sia connesso a terra prima di caricare il sistema con il refrigerante.
- Etichettare l’unità una volta caricata con il refrigerante.
- Prestare particolare attenzione a non riempire troppo il sistema refrigerante.
La pressione del sistema e l’eventuale presenza di perdite devono essere testate prima di ricaricare l’unità.
ITALIANO
con scarsa efficienza
Il compressore potrebbe essere entrato in modalità protezione
a causa di un surriscaldamento. Attendere che la temperatura
di funzionamento torni a livelli compatibili. Qualora il problema
si ripresentasse o non fosse risolto contattare un centro di
assistenza VORTICE.
Pulire l’esterno dell’unità
Utilizzare un panno soffice per pulire il corpo dell’unità.
Mai usare agenti chimici aggressivi , come panni trattati , detergenti , agenti chimici. Potrebbero rovinare il
corpo dell’unità.
Pulizia del filtro
Usare un’aspirapolvere o scuotere leggermente il filtro per rimuovere la polvere formatasi , inoltre passarlo
sotto acqua corrente (non più calda di 40°C).
Asciugare il filtro prima di reinserirlo nell’unità.
NOTA: non utilizzare l’unità senza filtri .
NOTA: Si prega di notare che il filtro a carboni attivi non è lavabile, la sua durata è variabile e dipende dalle
condizioni ambientali in cui l'unità viene utilizzata. Il filtro deve
essere controllato periodicamente e sostituito se necessario
(normalmente è di 6 mesi).
Rimessaggio a fine stagione
- Drenare tutta l’acqua contenuta nell’unità prima di farla
funzionare per qualche ora in modalità di sola ventilazione.
- Pulire o cambiare il filtro.
- Scollegare il cavo di alimentazione e ripiegarlo nello sportello
apposito come mostrato in Fig.18.
- Coprire l’unità con l’imballo originale o altra copertura.
Smaltimento
È importante che prima di rottamare l’unità , essa venga svuotata dal liquido refrigerante; di seguito vengono
riportate le operazioni che il tecnico qualificato deve svolgere.
- Essere a conoscenza dell’unità e del suo funzionamento
- Isolare elettricamente il sistema
- Prima di iniziare la procedura assicurarsi che :
- Siano a disposizione attrezzi per maneggiare i cilindri per il refrigerante.
- I dispositivi di protezione individuali siano presenti ed utilizzati correttamente.
- Il processo di recupero sia supervisionato da una persona competente e qualificata.
- L equipaggiamento e i cilindri contenenti il gas siano conformi agli standard appropriati.
- Pompare il sistema refrigerante se possibile.
- Se non si riesce a svuotare il circuito con sistema di pompaggio a vuoto, ripetere il procedimento più volte con
un collettore, in modo che il refrigerante sia rimosso completamente dalle varie parti del sistema.
- Assicurarsi che i cilindri siano posizionati sulla bilancia prima di iniziare il processo.
- Avviare la macchina per il recupero del refrigerante osservando le relative istruzioni.
- Non riempire troppo i cilindri (non più dell’ 80% di carica volume liquido)
- Non sorpassare la soglia di massima pressione del cilindro , nemmeno temporaneamente.
- Quando i cilindri sono stati riempiti correttamente e il processo completato , assicurarsi che i cilindri e
l’equipaggiamento vengano rimossi in sicurezza e che tutte le valvole di isolamento sull’equipaggiamento siano
state chiuse.
- Il refrigerante raccolto non deve essere caricato in un altro sistema a meno che non sia stato rigenerato e
controllato.
18
ITALIANO
Sportello per cavo
alimentazione
18
19
Informazioni importanti per lo smaltimento
IN ALCUNI PAESI DELL'UNIONE EUROPEA QUESTO PRODOTTO NON RICADE NEL CAMPO DI
APPLICAZIONE DELLA LEGGE NAZIONALE DI RECEPIMENTO DELLA DIRETTIVA RAEE E QUINDI NON
È IN ESSI VIGENTE ALCUN OBBLIGO DI RACCOLTA DIFFERENZIATA A FINE VITA.
Attenzione
Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2012/19/EC.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della
propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere
conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche
oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura
equivalente.
Presso i rivenditori di prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno 400 m2 è inoltre
possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettrici ed elettronici
da smaltire, se di dimensioni inferiori a 25 cm.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta, pena
le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifiuti.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento
e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e
sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto.
Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento
rifiuti, o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
I produttori e gli importatori ottemperano alla loro responsabilità per il riciclaggio, il trattamento e lo
smaltimento ambientalmente compatibile sia direttamente sia partecipando ad un sistema collettivo.
ITALIANO
20
ENGLISH
Model code 65001 65002 65003 65066 65108
Power supply 220-240V~,
50Hz
220-240V~,
50Hz
220-240V~,
50Hz
220-240V~,
50Hz
220-240V~,
50Hz
Cooling capacity 10918 BTU/
3.2 KW
12495 BTU/
3.7 KW
12495 BTU/
3.7 KW
11000BTU/
3.2KW
10918 BTU/
3.2 KW
Heating capacity / / 10372BTU/
3.0KW
9500BTU/
2.7KW /
Power
Cooling 1050 W 1380 W 1380 W 1030 W 1050 W
Heating / / 1120 W 870 W /
Humidity removal
capacity*
28 L /
Day
38.4 L /
Day
38.4 L /
Day
28 L /
Giorno
28 L /
Day
Compressor Rotary
Refrigerant R290
Fan speed 3
Timer 1÷ 24 hours
Working
tempera-
ture
Cooling 18 °C ÷ 35 °C
Heating / / 7 °C ÷ 25 °C 7 °C ÷ 25 °C /
Exhaust pipe Ø 150 x 1500 mm
Net weight 31 Kg 32 Kg 32 Kg 31 Kg 31 Kg
Dimensions 414 x 425 x 783 mm
Technical data
Remark:
1. Measuring condition for above is as per EN 14511:
Cooling - DB= 35°C , WB= 24°C;
Heating: DB=20°C , WB=12°C.
DB= temperature of dry bulb = room temperature.
WB= temperature of wet bulb = relative himidity.
2. Test condition for data in our rating label is as per safety regulation: EN60335-2-40
3. Current & Fuse : F10AL250V or T10AL250V
*average values that change according to environmental conditions.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Vortice VORT KRYO-POLAR EVO Istruzioni per l'uso

Categoria
Condizionatori d'aria a sistema split
Tipo
Istruzioni per l'uso