Electrolux IK2065LI Manuale utente

Categoria
Frigoriferi combinati
Tipo
Manuale utente
KUNDENDIENST
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita Point of service
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
9000 St. Gallen
Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden
Hauptstrasse 52
6020 Emmenbrücke
Seetalstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3018 Bern
Morgenstrasse 131
1028 Préverenges
Le Trési 6
6916 Grancia
Zona Industriale E
Ersatzteilverkauf / Point de vente de rechange / Vendita pezzi di ricambio / spare parts service
5506 Mägenwil, Industriestrasse 10, Tel. 0848 848 023
Fachberatung, Verkauf/Demonstration, Vente/Consulente (cucina), Vendita/consulting, sales
8048 Zürich, Badenerstrasse 587, Tel. 044 405 81 11
Garantie
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine
Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebs-
vorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse,
höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Garantie
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la
mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie
ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de
déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non au
torisé,
de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation
dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences
extérieures ou de force majeure.
Garanzia
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla
sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino
d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di
terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed
istruzioni per l’uso.
Warranty
For each product we provide a two-year guarantee from the date of purchase or delivery to the
consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof).
The guarantee covers the costs of materials, labour and travel.
The guarantee will lapse if the operating instructions and conditions of use are not adhered to,
if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caused by external influences,
force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components.
SERVICE AFTER SALE
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita Point of service
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
9000 St. Gallen
Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden
Hauptstrasse 52
6020 Emmenbrücke
Seetalstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3018 Bern
Morgenstrasse 131
1028 Préverenges
Le Trési 6
6916 Grancia
Zona Industriale E
Ersatzteilverkauf / Point de vente de rechange / Vendita pezzi di ricambio / spare parts service
5506 Mägenwil, Industriestrasse 10, Tel. 0848 848 023
Fachberatung, Verkauf/Demonstration, Vente/Consulente (cucina), Vendita/consulting, sales
8048 Zürich, Badenerstrasse 587, Tel. 044 405 81 11
Garantie
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine
Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebs-
vorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse,
höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Garantie
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la
mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie
ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de
déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non au
torisé,
de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation
dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences
extérieures ou de force majeure.
Garanzia
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla
sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino
d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di
terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed
istruzioni per l’uso.
Warranty
For each product we provide a two-year guarantee from the date of purchase or delivery to the
consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof).
The guarantee covers the costs of materials, labour and travel.
The guarantee will lapse if the operating instructions and conditions of use are not adhered to,
if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caused by external influences,
force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components.
SERVICE APRÉS-VENTE
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita Point of service
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
9000 St. Gallen
Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden
Hauptstrasse 52
6020 Emmenbrücke
Seetalstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3018 Bern
Morgenstrasse 131
1028 Préverenges
Le Trési 6
6916 Grancia
Zona Industriale E
Ersatzteilverkauf / Point de vente de rechange / Vendita pezzi di ricambio / spare parts service
5506 Mägenwil, Industriestrasse 10, Tel. 0848 848 023
Fachberatung, Verkauf/Demonstration, Vente/Consulente (cucina), Vendita/consulting, sales
8048 Zürich, Badenerstrasse 587, Tel. 044 405 81 11
Garantie
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine
Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebs-
vorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse,
höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Garantie
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la
mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie
ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de
déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non au
torisé,
de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation
dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences
extérieures ou de force majeure.
Garanzia
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla
sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino
d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di
terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed
istruzioni per l’uso.
Warranty
For each product we provide a two-year guarantee from the date of purchase or delivery to the
consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof).
The guarantee covers the costs of materials, labour and travel.
The guarantee will lapse if the operating instructions and conditions of use are not adhered to,
if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caused by external influences,
force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components.
Informazioni sulla confezione dell'apparecchio
I materiali con il simbolo sono riciclabili.
>PE< per il polietilene, come nel caso di materiali di
imballaggio in fogli
>PS< per il polistirolo, come nel caso dei materiali pro-
tettivi (privo di CFC)
>POM< polioximetilene, come nel caso delle clip di
plastica.
Tutti i materiali sono sicuri per l'ambiente! Le informazioni-
riguardanti gli orari o i luoghi di raccolta possono essere
ottenute dal proprio consiglio comunale o dall'ufficiodi igie-
ne pubblica.
37
Istruzioni per l'uso del manuale di istruzioni
Note importanti per la sicurezza e il corretto utilizzo dell'apparecchio
Informazioni aggiuntive sull'utilizzo e le applicazioni pratiche dell'apparecchio.
Consigli e note riguardanti un utilizzo teso al rispetto dell'ambiente e al risparmio energetico dell'apparecchio
Istruzioni di sicurezza
Queste informazioni sono state fornite per la vostra
sicurezza. Si consiglia di leggerle prima di installare o
utilizzare l'apparecchio. Conservare il manuale di
istruzioni per una consultazione futura. Se questo
apparecchio cambia di proprietario, fornire al nuovo
proprietario il manuale utente.
Uso domestico
I frigoriferi e i freezer domestici sono stati progettati per
l'utilizzo a scopo di conservazione di generi alimentari
commestibili.
Controllare che l'apparecchio non sia stato danneggia-
to durante il trasporto. In nessun caso un apparecchio
danneggiato deve essere installato. In caso di danneggia-
mento si prega di contattare il proprio rivenditore.
Questo apparecchio è pesante. I bordi e le parti
sporgenti del frigorifero possono essere taglienti. Prestare
particolare attenzione in fase di movimentazione del frigo-
rifero e utilizzare sempre dei guanti.
Qualsiasi intervento sull'impianto elettrico necessario
per installare questo apparecchio deve essere effettuato
da un elettricista qualificato o da un individuo competen-
te.
Assicurarsi che la presa di corrente non sia stata
schiacciata o danneggiata dalla parte posteriore dell'appa-
recchio. Assicurarsi che il cavo non resti bloccato sotto
l'apparecchio o tocchi il motore.
Non rimuovere il cavo di alimentazione tirandolo, in
particolare quando l'apparecchio viene spostato dalla
nicchia ove è incassato. Se la presa di alimentazione risul-
ta allentata, non inserire la spina. Eventuali danni al
cavo possono provocare un corto circuito, un incendio e/o
scossa elettrica.
Non utilizzare dispositivi elettrici all'interno dell'appa-
recchio.
Non conservare bevande gassate o bottiglie nel com-
partimento freezer. Le bottiglie contenenti bevande gassa-
te potrebbero rompersi.
I ghiaccioli possono provocare ustioni da ghiaccio se
consumati immediatamente dopo essere stati estratti dal
freezer.
Tentare di alterare le caratteristiche o modificare que-
sto prodotto è pericoloso.
In nessun caso bisogna tentare di riparare l'appa-
recchio da soli. Rivolgersi al proprio centro assistenza
locale, e richiedere sempre pezzi di ricambio originali.
Sicurezza dei bambini
Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusiva-
mente da persone adulte. Non permettere ai bambini di
manomettere i controlli o giocare con i prodotti. C'è il ris-
chio di soffocamento! Tenere i materiali di confezionamen-
to lontani dai bambini!
Protezione dell’ambiente
Questa apparecchiatura non contiene, nel circuito refrige-
rante e nell’isolamento, gas refrigeranti nocivi per l’ozono.
L’apparecchiatura non deve essere smaltita con rifiuti
urbani e rottami. Deve essere evitato il danneggiamento
del circuito refrigerante, soprattutto nella parte posteriore
vicino al condensatore grigliato. Informazioni sui centri di
raccolta vengono forniti dall’autorità comunale.
Protezione dell'ambiente
Il simbolo sul prodotto o sull'imballaggio indica che
questo prodotto non può essere trattato come rifiuto
domestico. Deve essere portato agli appositi centri di rac-
colta, che si occupano delle riciclaggio del materiale elet-
trico ed elettronico. Assicurandosi di eliminare questo pro-
dotto in maniera corretta, si favorisce la prevenzione delle
conseguenze negative per l'ambiente e la salute umana
che, altrimenti, sarebbero il risultato di un trattamento ina-
deguato dei rifiuti di questo prodotto.
Per ottenere maggiori dettagli sul riciclaggio di questo pro-
dotto, contattare l'ufficio comunale della vostra zona, il
servizio di nettezza urbana o il negozio in cui è stato
acquistato il prodotto stesso.
Smaltimento
Stampato su carta prodotta con procedimenti che rispettano
l'ambiente
IT
38
Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Uso /Informazionisullasicurezza ................................................................38
Consigli per il risparmio energetico / Schermo di comando / Utilizzo del vano frigorifero /
Messa in funzione / Regolazione della temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Indicatore di temperatura /Funzione SUPERCOOL/ Temperatura / Spegnimento dell’apparecchio / Dotazione del
vano frigorifero / Controporta / Ripiani / Portabottiglie ..................................................................................................40
Deposito di alimenti / Regolazione della temperatura / Funzione SUPERFROST .......................................................41
Temperatura del vano congelatore / Congelamento di alimenti / Dotazione del vano congelatore/ Preparazione dei
cubetti di ghiaccio ..........................................................................................................................................................42
Manutenzione / Sbrinamento........................................................................................................................................42
Compartimento freezer / Pulizia ..................................................................................................................................43
Qualcosa non va / Servizio clienti e pezzi di ricambio / Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Installazione / Collegamenti elettrici ..............................................................45
Condizioni di garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Indice
Uso
Informazioni sulla sicurezza
Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni
causati da un uso non idoneo del prodotto o da un uso
per scopi diversi da quelli previsti dalle istruzioni per
l’uso.
Con un'impostazione più alta del regolatore le tempera-
ture possono andare sotto zero. Attenzione: le bottiglie
possono esplodere.
Le parti in plastica possono essere attaccate da sostan-
ze aggressive, come ad esempio succo di agrumi, ali-
menti che contengono aceto e acidi grassi oppure oli
commestibili.
Non depositare nell’apparecchio liquidi infiammabili o
gas. Pericolo di esplosione!
Non depositare bottiglie contenenti liquidi nel vano con-
gelatore, ad eccezione di alcolici ad alta gradazione, in
particolare non inserire bibite addizionate di anidride
carbonica.
Non toccare i prodotti surgelati con le mani bagnate
(indossare i guanti)! Non consumare gelati da passeg-
gio appena estratti dal vano del congelatore. Vi è il
rischio di congelarsi e procurarsi delle vesciche per il
freddo.
PRIMO SOCCORSO: Mettere immediatamente sotto
acqua fredda corrente. Non cercare di rimuovere!
39
Uso
Consigli per il risparmio energetico
La temperatura ambientale influisce sul consumo di
corrente dell’apparecchio.
Evitare pertanto di collocarlo in prossimità di fonti di
calore o sotto i raggi diretti del sole.
Se possibile, scegliere un luogo con temperatura
ambientale al di sotto della classe di clima indicata
Assicurarsi che vi sia sufficiente aerazione. Non copri-
re le fessure di aerazione.
Non impostare una temperatura più bassa di quella
necessaria.
Lasciar raffreddare gli alimenti caldi a temperatura
ambiente prima di depositarli nel frigorifero.
Inserire liquidi solo all’interno di contenitori coperti.
Evitare di tenere il frigorifero aperto se non è necessa-
rio.
Pulire regolarmente la condensa (vedere Sbrinamento
e Pulizia).
Un eccessivo strato di brina provoca un inutile consu-
mo di corrente. I piccoli depositi di brina possono esse-
re rimossi di tanto in tanto con un raschietto in plastica.
Schermo di comando
A - Indicatore di funzionamento della rete
B - Tasto Ein/Aus (acceso/spento)
C - Tasto impostazione della temperatura (.+. = più caldo)
D - Indicatore della temperatura
E - Tasto impostazione della temperatura (.-. più freddo)
F - Indicatore SUPERFROST
G - Tasto SUPERFROST
H - Indicatore SUPERCOOL
I - Tasto SUPERCOOL
Utilizzo del vano frigorifero
Messa in funzione
Inserire la spina nella presa di corrente.
Premere il tasto EIN/AUS (B) (acceso/spento).
L’indicatore di funzionamento della rete (A) si illumina.
Premere uno dei tasti .+. (C) oppure .-. (E). L’indicatore
di temperatura si attiva ed indica la temperatura nomi-
nale impostata.
In caso di impostazione del regolatore su un livello più
alto, prima di caricare l’apparecchio attendere ca. 4 ore.
La giusta temperatura alla quale caricare gli alimenti da
raffreddare è +5°C.
Regolazione della temperatura
Premendo il tasto .+. (C) oppure .-. (E) è possibile pas-
sare dalla temperatura effettiva (l'indicatore della tem-
peratura è illuminato in modo fisso) alla temperatura
nominale (l’indicatore della temperatura lampeggia).•
Continuando a premere uno dei tasti, la temperatura
nominale si sposta di 1°C.
Se non viene più premuto alcun tasto, l’indicatore della
temperatura torna dopo ca. 5 sec. in modo automatico
alla temperatura effettiva.
40
Uso
Indicatore di temperatura
L’indicatore di temperatura diverse informazioni.
Durante il normale funzionamento, indica la temperatu-
ra presente nel vano frigorifero. (temperatura effettiva).
Durante l’impostazione della temperatura, la tempera-
tura impostata in quel momento per il vano frigorifero
(temperatura nominale) lampeggia.
Attenzione: possono essere necessarie anche 24 ore
prima che l’indicatore di temperatura indichi la temperatu-
ra effettiva.
Funzione SUPERCOOL
La funzione SUPERCOOL accelera il raffreddamento
degli alimenti freschi, proteggendo al tempo stesso
quelli già depositati da un riscaldamento indesiderato. In
automatico viene prestabilita una temperatura nominale di
+2°C.
Premendo il tasto SUPERCOOL (I) si attiva la relativa
funzione. L’indicatore giallo (H) si illumina.
Premendo nuovamente il tasto SUPERCOOL è possi-
bile terminare in qualsiasi momento questa funzione.
L’indicatore giallo si spegne.
Se la funzione di SUPERCOOL non si interrompe
manualmente, viene elettronicamente disinserita in
automatico dopo ca. 6 ore.
In caso di interruzione di corrente, la funzione SUPER-
COOL viene disattivata!
Temperatura
Nel vano frigorifero vi sono diverse zone di temperatura.
In alto si trova la parte più calda, sopra la copertura dei
cassetti per le verdure si trova quella più fredda.
La temperatura interna è influenzata dai seguenti fattori.
Temperatura ambientale
Frequenza di apertura dello sportello
Quantità degli alimenti depositati
Impostazione dell’apparecchio
Spegnimento dell’apparecchio
Per spegnere l’apparecchio, tenere premuto il tasto
EIN/AUS (acceso/spento) fino a quando l’indicatore di
temperatura si spegne.
L’impostazione della temperatura selezionata viene man-
tenuta anche in caso di interruzione di corrente.
Dotazione del vano frigorifero
Controporta
I balconcini della controporta possono essere estratti per
essere spostati o puliti.
Ripiani
La distanza tra i ripiani può essere modificata come si
desidera. Per rimuovere i ripiani, sollevare dal fondo e tira-
re in avanti fino a quando si muovono verso l’alto o verso
il basso e possono essere estratti. Reinserire i ripiani nella
posizione desiderata.
Portabottiglie (non su tutti i modelli)
Il portabottiglie agganciato ad un ripiano serve a deposita-
re bottiglie e lattine. Per
rimuovere il portabottiglie, solle-
vare il ripiano in vetro sottostante e toglierlo delicatamen-
te. Togliere infine il portabottiglie e rimettere il ripiano in
vetro.
41
Uso
Deposito di alimenti
Quando si depositano gli alimenti, occorre assicurarsi che
l’aria fredda possa circolare.
I prodotti da raffreddare non devono mai entrare in contat-
to diretto con la parete posteriore all’interno del vano frigo-
rifero. Possono congelare e restare in parte attaccati alla
parete quando vengono rimossi, impedendo così il regola-
re deflusso della rugiada.
Mettere dentro un contenitore e coprire alimenti quali il for-
maggio, i salumi, la frutta, la verdura, i cibi già cucinati e
le insalate preparate. In questo modo si manterranno
anche la naturale freschezza e l'aroma.
Gli alimenti devono essere collocati secondo le diverse
zone di temperatura.
Burro, formaggio
- nella controporta all’intero di burriera e portaformaggio
Uova
- nella controporta
Frutta, verdura, insalata
- nei cassetti per la verdura
Salumi, carne
- nella zona in basso (primo ripiano o copertura
sopra il cassetto della verdura)
Latticini, conserve, barattoli
- nella zona in alto o nella controporta
Bottiglie / tubetti
- nella controporta
Utilizzo del vano congelatore
Importante!
In caso di interruzione di corrente, non aprire il frigorifero!
Gli alimenti non vanno a male se l’apparecchio è pieno e
l'interruzione è di breve durata (vedere indicazioni in
"Tempo di conservazione in caso di guasto" nel catalogo o
nel materiale pubblicitario). Se l’interruzione si protrae,
consumare entro breve tempo gli alimenti scongelati.
Aumentando la temperatura degli alimenti surgelati, il
tempo di conservazione si riduce.
Messa in funzione
Vedere”Messa in funzione del vano frigorifero”
Regolazione della temperatura
Per impostare la temperatura, usare i relativi tasti sia per
il vano frigorifero che per il vano congelatore. Vedere
“Utilizzo del vano frigorifero”
La giusta temperatura per gli alimenti da surgelare e sur-
gelati è di -18°C
Funzione SUPERFROST
La funzione SUPERFROST accelera il congelamento di
alimenti freschi, proteggendo al tempo stesso quelli già
presenti da un riscaldamento indesiderato.
Premendo il tasto SUPERFROST (G) si attiva la relati-
va funzione. L’indicatore giallo (F) si illumina.
Premendo nuovamente il tasto SUPERFROST è possi-
bile terminare manualmente in qualsiasi momentoque-
sta funzione. L’indicatore giallo si spegne.
Se la funzione di SUPERFROST non viene interrotta
manualmente, viene elettronicamente disinserita in
automatico dopo ca. 24 ore. L’indicatore giallo si spe-
gne.
In caso di interruzione di corrente, la funzione SUPER-
FROST viene disattivata!
42
Manutenzione
Scollegare l'apparecchio prima di procedere alle
operazioni di manutenzione.
Questo apparecchio contiene idrocarburi all'in-
terno dell'unità di raffreddamento; le operazioni
di manutenzione e ricarica devono quindi essere effet-
tuate esclusivamente da tecnici qualificati.
Sbrinamento
Compartimento frigorifero
Lo sbrinamento del compartimento frigorifero è auto-
matico. L'acqua ottenuta dopo lo sbrinamento viene smal-
tita attraverso un condotto e conservata in un contenitore
sul retro dell'apparecchio, al di sopra del compressore a
motore, da dove evapora.
È importante pulire regolarmente il foro utilizzato per il
drenaggio dell'acqua.
Uso
Temperatura del vano congelatore
La temperatura interna è influenzata dai seguenti fattori:
- Temperatura ambientale
- Frequenza di apertura dello sportello
- Quantità degli alimenti depositati
- Impostazione dell’apparecchio
Attenzione: In caso di riscaldamento del vano congela-
tore, controllare lo stato degli alimenti surgelati.
Congelamento di alimenti
Per congelare, attivare la funzione SUPERFROST 24 ore
prima del congelamento; per quantità ridotte sono suffi-
cienti 4-6 ore.
Dotazione del vano congelatore
Preparazione dei cubetti di ghiaccio
L’apparecchio consente anche di preparare cubetti di
ghiaccio.
Riempire per ¾ la vaschetta del ghiaccio e metterla nel
vano congelatore.
Per estrarre con facilità i cubetti di ghiaccio, mettere la
vaschetta sotto l'acqua corrente.
43
Compartimento freezer
Rimuovere il ghiaccio con un raschietto in plastica.
Nel caso in cui lo spessore del ghiaccio superi i 5 mm
è necessario eseguire uno sbrinamento completo.
Procedere nel modo seguente:
Rimuovere tutti i cibi contenuti nel frigorifero, avvolger-
li in vari strati di carta di giornale e collocarli in un luogo
fresco.
Staccare la spina dalla presa a muro o ruotare la
manopola del termostato in posizione "0".
Lasciare aperto lo sportello, collocare una bacinella
sulla mensola superiore del compartimento frigorifero, al
di sotto del foro di drenaggio, rimuovere la spina come
mostrato in figura.
Al termine dello sbrinamento, asciugare accuratamente
l'interno e reinserire la spina.
Riportare la manopola del termostato nella posizione
desiderata o reinserire la spina nella presa di alimen-
tazione.
Inserire nuovamente il cibo precedentemente rimosso
nel compartimento.
In nessun caso utilizzare attrezzi metallici affilati
per raschiare il ghiaccio dall'evaporatore poiché
si rischia di danneggiarlo.
Non utilizzare dispositivi meccanici o mezzi artificiali
per accelerare il processo di scongelamento oltre a
quelli consigliati dal produttore.
Pulizia
In nessun caso utilizzare oggetti metallici per
pulire l'apparecchio per evitare possibili danneggia-
menti. Non usare MAI detergenti, polveri abrasive,
prodotti pulenti ricchi di profumo o lucidi a base di
cera per pulire l'interno per evitare di danneggiare la
superficie e di lasciare un forte odore.
Pulire l'interno con acqua calda e bicarbonato di sodio.
Risciacquare e asciugare accuratamente.
Quando l'apparecchio non viene utilizzato
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica.Estrarre tutti i
cibi e pulire l'apparecchio, lasciando gli sportelli socchiusi
per evitare la formazione di spiacevoli odori.
Sostituzione della lampadina
Nel caso in cui la luce interna dovesse guastarsi, prima
di tutto spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla rete
elettrica.
Premere sul gancio posteriore e contemporaneamente far
scorrere il coperchio nella direzione indicata dalla freccia.
Sostituire la lampadina con una dello stesso vol-
taggio (il voltaggio massimo è indicato sul diffu-
sore della luce).
I dati tecnici sono riportati sulla piastra informativa situata sulla parete interna sinistra dell'apparecchio.
In caso di interruzione di corrente quando il cibo è dentro il freezer, non aprire lo sportello del comparti-
mento freezer. Il cibo congelato non subirà alcun danno nel caso in cui l'interruzione duri meno di 12 ore
e il compartimento freezer sia pieno, in caso contrario si consiglia di utilizzare gli alimenti entro un breve peri-
odo di tempo (un aumento di temperatura dei cibi congelati ne riduce il periodo di conservazione).
44
Qualcosa non va....
I problemi possono essere dovuti a cause facilmente risolvibili senza bisogno di chiamare il servizio tecnico.
Si prega di seguire le seguenti istruzioni:
Sintomo
Soluzione
Lo sportello non si chiude
Il peso supera il limite della mensola dello sportello, pertanto è neces-
sario distribuire il peso in modo più uniforme o estrarre alcuni prodotti.
L'apparecchio non è installato correttamente. Si prega di fare riferimen-
to alla sezione ”Incassamento”.
L'interno del frigorifero è troppo caldo
Impostare una temperatura minore. Distribuire gli alimenti in modo da
permettere all'aria fredda di circolare intorno ad essi. Assicurarsi che lo
sportello sia completamente chiuso e che la guarnizione isolante sia
intatta e pulita. La temperatura della stanza dove è collocato il frigorife-
ro è superiore alla normale temperatura ambientale.
L'interno del frigorifero è troppo freddo.
Impostare una temperatura maggiore.
Ruotare la manopola del termostato su di un valore più basso.
La temperatura della stanza dove è collocato il frigorifero è superiore
alla normale temperatura ambientale.
Controllare che la ventilazione sia sufficiente e che i fori di ventilazione
siano liberi. La causa potrebbe essere rappresentata dall'introduzione
di una grande quantità di alimenti e/o dalla frequente apertura/chiusura
dello sportello.
Il compressore è continuamente in funzione.
Ruotare la manopola del termostato su di un valore più basso. La tem
peratura della stanza dove è collocato il frigorifero è superiore alla nor
male temperatura ambientale. Controllare che la ventilazione sia suffi
ciente e che i fori di ventilazione siano liberi. La causa potrebbe esse
re rappresentata dall'introduzione di una grande quantità di alimenti
e/o dalla frequente apertura/chiusura dello sportello.
C'è dell'acqua sul pavimento.
Ciò è normale. Durante lo sbrinamento automatico il ghiaccio si scio-
glie dalla piastra di raffreddamento. Posizionare il foro di drenaggio
situato sul retro del frigorifero sopra la bacinella.
Rumori
Ciò è normale. Il controllo della temperatura può causare suoni simili
ad un ticchettio quando il sistema viene collegato o scollegato.
Il gas refrigerante introdotto può produrre un suono gorgogliante
durante il passaggio all'interno dei tubi. Il motore può provocare un ron-
zio e/o dei leggeri tonfi.Il materiale isolante utilizzato ha la tendenza
ad innalzare leggermente i livelli di rumorosità, tuttavia esso permette
re un migliore isolamento ed un consumo energetico minore.
Servizio clienti e pezzi di ricambio
Se non è possibile trovare una soluzione per un malfun-
zionamento all'interno di queste istruzioni operative, con-
tattare il proprio rivenditore o il nostro servizio clienti e
consultare la scheda di garanzia.
L'ordinazione selettiva di pezzi di ricambio può far rispar-
miare spostamenti e spese inutili.
Per questa ragione fornire sempre le seguenti informazio-
ni sull'apparecchio:
Nome del modello
Numero del modello (PNC)
Numero seriale (S-No.)
Queste informazioni sono riportate sulla piastra infor-
mativa situata sulla parete interna sinistra del frigori-
fero. Consigliamo di inserire qui queste informazioni,
in modo da poterle recuperare in caso di bisogno.
Caratteristiche tecniche
45
Installazione
Prestare la massima attenzione durante il
maneggiamento dell'apparecchio in modo da evi-
tare possibili danneggiamenti all'unità di raffredda-
mento con una conseguente possibile perdita di flui-
do.
Durante il normale utilizzo, il condensatore e il
compressore sul retro dell'apparecchio si riscaldano
in misura considerevole. Assicurarsi sempre che ci
sia una ventilazione adeguata poiché in caso con-
trario è possibile che i componenti vengano danneg-
giati e il cibo contenuto nel frigorifero debba essere
gettato. Fare riferimento alle istruzioni di instal-
lazione.
Importante: se il cavo di alimentazione è danneggia-
to, deve essere sostituito con un cavo o un componente
speciale reperibili presso il produttore o i suoi agenti di
assistenza.
Posizionamento
Estrarre il frigorifero dalla confezione e controllare che
sia in buone condizioni e che non sia stato danneggiato
durante il trasporto.
Collocare il frigorifero lontano dalla luce diretta del
sole e dalle fonti di calore.
Proteggere l'apparecchio dall'esposizione prolungata
alla luce diretta del sole.
Per motivi di sicurezza, i requisiti minimi di ventilazio-
ne devono corrispondere a quelli mostrati in Fig.
Attenzione: mantenere i fori di ventilazione liberi da
ostruzione.
La nicchia che ospiterà il frigorifero deve necessariamen-
te essere dotata di un condotto di ventilazione delle
seguenti dimensioni:
Profondità 50 mm
Larghezza 540 mm
La classificazione climatica si trova sulla piastra informati-
va, collocata all'interno del frigorifero sulla parete sinistra.
La seguente tabella mostra la temperatura ambientale
ottimale per ciascuna classificazione climatica.
Classificazione
climatica
Per una temperatura ambientale
SN + 10 to +32°C
N + 16 to +32°C
ST + 18 to +38°C
T + 18 to +43°C
Quando la temperatura ambientale non è compresa
all'interno dei valori indicati per la classe di questo
apparecchio, la temperatura di conservazione dell'ap-
parecchio non può essere garantita; pertanto è consi-
gliabile utilizzare i cibi conservati il prima possibile.
Collegamenti elettrici
Prima di effettuare il collegamento, assicurarsi che il volt-
aggio e la frequenza riportati sulla piastra del numero seri-
ale corrispondano a quelli dell'alimentazione domestica.
Il voltaggio può variare di ±6 punti percentuali rispetto al
voltaggio dichiarato.
Per l'utilizzo con voltaggi differenti, è necessario usare un
trasformatore adatto.
Importante
L'apparecchio deve essere dotato di messa a terra.
Insieme al cavo di alimentazione viene fornito un contatto
a questo scopo.
Se la presa di alimentazione domestica non presenta la
messa a terra, collegare l'apparecchio ad una messa a
terra separata in conformità con le norme vigenti, consul-
tando un tecnico specializzato.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità nel
caso in cui le precauzioni di sicurezza descritte in pre-
cedenza non vengano osservate.
46
Questo apparecchio è conforme con le seguenti
direttive E.E.C.:
- 87/308 EEC del 2/6/87 per quanto riguarda la
soppressione delle interferenze radio.
- 73/23 EEC del 19.2.73 (Direttiva sul basso voltaggio)
e successive modifiche.
- 89/336 EEC del 3.5.89 (Direttiva sulla compatibilità
elettromagnetica) e successive modifiche.
Attenzione!
Deve essere possibile scollegare l'apparecchio dall'ali-
mentazione; la presa deve pertanto essere facilmente
accessibile dopo l'installazione.
Incassamento a muro
Disegni dimensioni
Fare riferimento al documento "Istruzioni di installa-
zione" fornito.
Si prega di controllare, dopo l'installazione dell'apparec-
chio e in particolare dopo aver reinserito nei cardini lo
sportello, che la guarnizione dello sportello isoli corretta-
mente tutto il bordo. Uno sportello isolato scorrettamente
può portare ad un pesante utilizzo di energia per supplire
all'aumento di temperatura.
Attenzione!
Se la temperatura ambientale è bassa (come in
inverno), la guarnizione potrebbe non adattarsi perfetta-
mente al frigorifero. In tal caso, attendere il naturale adat-
tamento della guarnizione o accelerare questo processo
riscaldando la parte in questione con un normale asciuga-
capelli.
SERVIZIO DOPO VENDITA
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita Point of service
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
9000 St. Gallen
Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden
Hauptstrasse 52
6020 Emmenbrücke
Seetalstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3018 Bern
Morgenstrasse 131
1028 Préverenges
Le Trési 6
6916 Grancia
Zona Industriale E
Ersatzteilverkauf / Point de vente de rechange / Vendita pezzi di ricambio / spare parts service
5506 Mägenwil, Industriestrasse 10, Tel. 0848 848 023
Fachberatung, Verkauf/Demonstration, Vente/Consulente (cucina), Vendita/consulting, sales
8048 Zürich, Badenerstrasse 587, Tel. 044 405 81 11
Garantie
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine
Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebs-
vorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse,
höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Garantie
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la
mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie
ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de
déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non au
torisé,
de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation
dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences
extérieures ou de force majeure.
Garanzia
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla
sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino
d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di
terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed
istruzioni per l’uso.
Warranty
For each product we provide a two-year guarantee from the date of purchase or delivery to the
consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof).
The guarantee covers the costs of materials, labour and travel.
The guarantee will lapse if the operating instructions and conditions of use are not adhered to,
if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caused by external influences,
force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Electrolux IK2065LI Manuale utente

Categoria
Frigoriferi combinati
Tipo
Manuale utente