Philips HD8753/95 Manuale del proprietario

Categoria
Accessori per la preparazione del caffè
Tipo
Manuale del proprietario
IT
Benvenuto nel mondo Philips Saeco! Registrati sul sito WWW.PHILIPS.COM/WELCOME per ricevere consigli e aggiornamenti sulla
manutenzione. In questo libretto sono riportate le istruzioni in breve per il corretto funzionamento della macchina. Nell’imballo
della macchina potete trovare un CD contenente il manuale completo nella lingua desiderata. Inserite il CD nel lettore del vostro computer
e sarete guidati nel trovare il documento desiderato. Potete consultare il sito www.philips.com/support per ricercare (utilizzare il
codice riportato in prima pagina) e scaricare l’ultima versione del manuale d’uso.
DE
Herzlich Willkommen in der Welt von Philips Saeco! Registrieren Sie sich auf der Internetseite WWW.PHILIPS.COM/WELCOME und
erhalten Sie Hinweise und Aktualisierungen zur Wartung. In diesem Heft werden die Hinweise für den korrekten Betrieb der Maschi-
ne in Kurzform dargestellt. In der Verpackung der Maschine be ndet sich eine CD, die das gesamte Handbuch in der gewünschten Sprache
enthält. Legen Sie die CD in das Lesegerät Ihres PC ein und Sie werden bei der Suche des gewünschten Dokuments geführt. Darüber hin-
aus können Sie die neueste Version des Bedienungshandbuchs auf der Internetseite www.philips.com/support herunter-
laden. Nehmen Sie dabei auf die Modellnummer Bezug, die auf der ersten Seite angegeben wird.
ES
¡Bienvenido al mundo Philips Saeco! Regístrese en la página WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para recibir consejos y actualizacio-
nes relativos al mantenimiento. En este manual encontrará las instrucciones resumidas para el correcto funcionamiento de la má-
quina. En el embalaje de la máquina se incluye un CD con el manual completo en el idioma deseado. Introduzca el CD en el reproductor de
su PC; se le guiará durante la búsqueda del documento deseado. Además, puede descargar la última versión del manual de uso de
la página www.philips.com/support (utilice el número de modelo indicado en la primera página).
EN
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.PHILIPS.COM/WELCOME and you will receive tips and updates on how to take care
of your machine. This booklet contains quick instructions on how to operate your machine properly. The machine package includes
a CD with the entire manual in your language. Put the CD in your PC’s CD drive and you will be guided to the desired document. You may
also go to www.philips.com/support to download the latest version of the user manual (refer to the type number listed on
the cover page).
FR
Bienvenue dans le monde Philips Saeco ! Enregistrez-vous sur le site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME et retrouvez les conseils et les
mises à jour concernant l’entretien de votre appareil. Ce mode d’emploi fournit de brèves instructions pour le bon fonctionnement de
la machine. Lemballage de la machine contient un CD avec le manuel complet dans la langue souhaitée. Insérez le CD dans le lecteur de votre
PC et laissez-vous guider à la recherche du document souhaité. De plus, vous pouvez télécharger la dernière version du manuel
d’utilisateur depuis le site www.philips.com/support (reportez-vous au numéro de modèle indiqué à la première page).
PT
Bem-vindo ao mundo Philips Saeco! Registe-se no sítio WWW.PHILIPS.COM/WELCOME para receber aconselhamentos e actuali-
zações relativos à manutenção. Neste livreto estão indicadas, de forma reduzida, as instruções para o funcionamento correcto da
máquina. Na embalagem da máquina encontra-se um CD que contém o manual completo no idioma desejado. Introduza o CD no leitor do
seu PC e será guiado na procura do documento desejado. Além disso, pode descarregar a última versão do manual de utilização a
partir do sítio www.philips.com/support (re ra o número de modelo indicado na primeira página).
EN
Congratulations on choosing perfect espresso and cappuccino!
This home barista is your gateway to a world of professionally prepared Italian coffee specialties.
Treat your senses to perfect espresso and cappuccino by Philips Saeco – certi ed by Italian Tasters – Centro Studi As-
saggiatori, Italy’s #1 center for sensory analysis. Get more info on the certi cation and learn about your new machine’s
speci c settings at www.philips.com/saeco
IT
Congratulazioni per aver scelto l’espresso e il cappuccino perfetti!
Questa macchina da caffè sarà il tuo barista personale, la tua porta d’accesso per un mondo di autentiche specialità di caffè ita-
liane preparate in modo professionale. Prepara i tuoi sensi a gustare tutto il piacere dell’espresso e del cappuccino Philips Saeco
certi cati dal Centro Studi Assaggiatori (Italian Tasters), l’istituto di analisi sensoriale n° 1 in Italia. Per ulteriori informazioni sulla
certi cazione del prodotto e sulle impostazioni speci che della tua nuova macchina consulta il sito www.philips.com/saeco
ES
¡Felicidades por haber elegido el café exprés y el capuchino perfectos!
Esta máquina de café se convertirá en su barman personal, su puerta de acceso a un mundo de auténticas especialidades
italianas de café preparadas de forma profesional. Prepare sus sentidos para degustar el placer del café exprés y el capuchi-
no Philips Saeco, certi cados por el Centro de Estudios Catadores (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), el instituto
de análisis sensorial n° 1 en Italia. Para más información sobre la certi cación del producto y sobre las con guraciones
especí cas de su nueva máquina, consulte la página www.philips.com/saeco
PT
Parabéns por ter escolhido o expresso e o cappuccino perfeitos!
Esta máquina de café será o seu barista pessoal, a sua porta de acesso para um mundo de autênticas especialidades de
cafés italianos preparados de forma pro ssional. Prepare os seus sentidos para saborear todo o prazer do expresso e do
cappuccino Philips Saeco certi cados pelo Provadores italianos (Centro Studi Assaggiatori - Italian Tasters), o instituto de
análises sensoriais nº 1 em Itália. Para obter mais informações sobre a certi cação do produto e sobre as programações
especí cas da sua nova máquina, consulte o sítio
www.philips.com/saeco
FR
Félicitations d’avoir choisi le haut de gamme du café espresso et du cappuccino!
Cette machine à café sera votre porte d’entrée à un univers de plaisir issu du professionnalisme italien, comme si vous
étiez dans un bar. Abandonnez-vous aux joies d’un café espresso et d’un cappuccino Philips Saeco, certi és par Italian
Tasters – Centro Studi Assaggiatori, le numéro 1 en Italie en matière d’analyses sensorielles. Pour plus d’informations sur
la certi cation et sur les spéci cités de votre nouvelle machine, surfez sur www.philips.com/saeco
DE
Herzlichen Glückwunsch, dass Sie sich für perfekten Espresso und
Cappuccino entschieden haben
Dieser “Barista” für Zuhause öffnet Ihnen die Türen für professionell zubereiteten italienischen Genuss.
Verwöhnen Sie Ihre Sinne mit einem perfekten Espresso und Cappuccino von Philips Saeco – ausgezeichnet von Italian
Tasters – Centro Studi Assaggiatori, dem führenden italienischen Institut für sensorische Analysen. Weitere Informationen
zur Zerti zierung und zur besonderen Einstellung Ihrer neuen Maschine nden Sie unter www.philips.com/saeco
DTP number: B001
by Philips Saeco
ESPRESSO &
CAPPUCCINO
PERFETTO
P
RES
S
S
ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês
10
Safety instructions www.philips.com/support
IT - Norme di sicurezza
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente il presente manuale
e conservarlo per eventuali riferimenti futuri.
Mai mettere a contatto con acqua le parti sotto corrente: pericolo di corto-
circuito! Il vapore e l’acqua calda possono provocare scottature! Mai dirigere
il getto dell’acqua calda verso parti del corpo: pericolo di scottature!
Destinazione d’uso
La macchina per ca è è prevista esclusivamente per l’impiego domestico.
Qualsiasi modi ca tecnica e ogni impiego illecito sono vietati poiché com-
portano seri rischi! Lapparecchio non è destinato ad essere utilizzato da per-
sone (compresi i bambini) con ridotte capacità  siche, mentali o sensoriali o
con esperienza e/o competenze insu cienti, a meno che non siano sotto la
supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o non venga-
no da essa istruite sull’uso dell’apparecchio.
Alimentazione di corrente - Cavo d’alimentazione
Allacciare la macchina per ca è soltanto ad una presa di corrente adeguata.
La presa a cui collegare la macchina deve essere:
- conforme al tipo di spina installata nella medesima;
- dimensionata per rispettare le speci che indicate sulla targhetta dati
dell’apparecchio;
- collegata a un e ciente impianto di messa a terra.
Mai usare la macchina per ca è se il cavo d’alimentazione è difettoso o dan-
neggiato. Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
dal produttore o dal suo centro assistenza autorizzato. Non far passare il
cavo d’alimentazione per angoli o su spigoli vivi o sopra oggetti molto caldi,
e proteggerlo dall’olio. Non portare o tirare la macchina per ca è tenendo-
la per il cavo. Non estrarre la spina tirandola per il cavo e non toccarla con
le mani bagnate. Evitare che il cavo d’alimentazione penda liberamente da
tavoli o sca ali.
Protezione d’altre persone
Tenere i bambini sotto supervisione per evitare che giochino con l’apparec-
chio. I bambini non si rendono conto del pericolo connesso agli elettrodo-
mestici. Non lasciare alla loro portata i materiali utilizzati per imballare la
macchina.
Pericolo d’ustioni
Evitare di dirigere contro se stessi e/o altri il getto di vapore e/o d’acqua
calda: pericolo di scottature!
Ubicazione - Spazio per l’uso e la manutenzione
Per un uso ottimale si consiglia di:
scegliere un piano d’appoggio sicuro, ben livellato, dove nessuno può
rovesciare l’apparecchio o venirne ferito;
scegliere un ambiente su cientemente illuminato, igienico e con pre-
sa di corrente facilmente accessibile;
prevedere una distanza minima dalle pareti della macchina come in-
dicato in  gura;
durante le fasi d’accensione e spegnimento della macchina, consiglia-
mo di posizionare un bicchiere vuoto sotto all’erogatore.
Non tenere la macchina a temperature inferiori a 0°C; vi è il pericolo che il
gelo possa danneggiarla. Non usare la macchina per ca è all’aperto.
Non posare la macchina su super ci molto calde e in prossimità di  amme
libere per evitare che la carcassa fonda o comunque si danneggi.
Pulizia e conservazione della macchina
Tenere la macchina al meglio, pulita, e conservarla in modo adeguato. Dal
momento che la macchina utilizza ingredienti naturali per preparare be-
vande (ca è, acqua, latte, ecc), sulla sua super cie d’appoggio potrebbe-
ro essere presenti alcuni residui di ca è macinato o acqua condensata. Per
questo motivo si consiglia di pulire periodicamente sia le parti visibili della
macchina che la zona sottostante.
Prima di riporre la macchina si consiglia vivamente di pulirla:
- l’acqua rimasta nel serbatoio e/o nel circuito dell’acqua per diversi
giorni non deve essere utilizzata per scopi alimentari. Se la macchina
deve rimanere inattiva per lungo tempo, erogare acqua come descrit-
to nel paragrafo “Erogazione acqua calda”;
- spegnere la macchina con l’interruttore generale e pulirla. In ne, to-
gliere la spina dalla presa. Attendere che la macchina si ra reddi.
Mai immergere la macchina in acqua! Conservare in luogo asciutto, lontano
dalla portata dei bambini. Tenere al riparo dalla polvere e dallo sporco.
È severamente vietato manomettere le parti interne della macchina.
Malfunzionamenti
In caso di guasti, problemi o sospetto difetto dopo una caduta, staccare su-
bito la spina dalla presa. Mai mettere in funzione una macchina difettosa.
Per ulteriori informazioni sul servizio clienti e sulla risoluzione dei proble-
mi, si prega di far riferimento ai capitoli “Risoluzione problemi” e “Servizio
Clienti”.
Antincendio
In caso di incendio utilizzare estintori ad anidride carbonica (CO2). Non uti-
lizzare acqua o estintori a polvere.
Operazioni preliminari
Non estrarre MAI la vasca raccogli gocce a macchina accesa. Attendere un
paio di minuti dopo l’accensione e/o lo spegnimento in quanto la macchina
esegue un ciclo di risciacquo/autopulizia (vedi paragrafo “Ciclo di risciac-
quo/autopulizia”).
Immettere nel serbatoio sempre e soltanto acqua fresca non gassata. L’ac-
qua calda e/o altri liquidi possono danneggiare il serbatoio e/o la macchina.
Non mettere in funzione la macchina senz’acqua. Accertarsi che ve ne sia a
su cienza all’interno del serbatoio.
Immettere nel contenitore sempre e soltanto ca è in grani. Ca è macinato,
solubile, nonché altri oggetti, se inseriti nel contenitore ca è, possono dan-
neggiare la macchina.
Macinaca è regolabile in ceramica
Attenzione! La manopola di regolazione della macinatura, che è posta all’in-
terno del contenitore ca è, deve essere ruotata con la Chiave Regolazione
Macinaca è, solo quando il macinaca è è in funzione. Non inserire mate-
riale che non sia ca è in grani nel contenitore. Non inserire ca è macinato
e/o solubile nel contenitore ca è in grani.
Attenzione: il macinaca è contiene delle parti mobili potenzialmente peri-
colose, pertanto è vietato introdurre le dita e/o altri oggetti al suo interno.
In caso di malfunzionamento, spegnere l’apparecchio premendo il pulsante
ON/OFF e staccare la spina dalla presa prima di eseguire qualsiasi tipo di
intervento all’interno del contenitore ca è in grani. Non immettere ca è in
grani quando il macinaca è è in funzione.
11
www.philips.com/support Safety instructions
Erogazione ca è con ca è pre-macinato
Attenzione: nello scompartimento versare solo ca è pre-macinato. Linseri-
mento di altre sostanze e/o oggetti può causare gravi danni alla macchina, i
quali non sono coperti da garanzia.
Cara a latte
Attenzione! Utilizzare il contenitore con il latte per la preparazione delle be-
vande e acqua potabile per la sua pulizia. Non utilizzare mai il contenitore
per il trattamento di liquidi diversi da quelli citati.
Inserimento/rimozione cara a latte
È vietato forzare la cara a oltre la sua naturale inclinazione.
Erogazione acqua calda
Attenzione! All’inizio possono veri carsi brevi spruzzi di acqua calda: perico-
lo di scottature. Il dispositivo può raggiungere temperature elevate: evitare
di toccarlo direttamente con le mani.
Pulizia generica
Non immergere la macchina in acqua. Non lavare alcun suo componente in
lavastoviglie. Non utilizzare oggetti acuminati o prodotti chimici aggressivi
(solventi) per la pulizia. Per la pulizia della macchina utilizzare un panno
morbido inumidito con acqua. Non asciugare la macchina e/o i suoi compo-
nenti utilizzando un forno a microonde e/o un forno convenzionale.
Pulizia Gruppo ca è con le “Pastiglie Sgrassanti”
Attenzione: le compresse “Pastiglie Sgrassanti” devono essere utilizzate
solamente per la pulizia e non hanno alcuna funzione decalci cante. Per
la decalci cazione utilizzare il decalci cante Saeco e seguire la procedura
descritta nel capitolo “Decalci cazione”.
Lubri cazione Gruppo ca è
Vogliamo ricordarvi che la mancata lubri cazione mensile del gruppo ca è
può far sì che il vostro apparecchio smetta di funzionare correttamente. La
riparazione non è coperta da garanzia.
Decalci cazione
La mancata esecuzione di quest’operazione farà sì che il vostro apparecchio
smetta di funzionare regolarmente, nel qual caso la riparazione non sarà
coperta da garanzia.
Attenzione! Non bere la soluzione decalci cante e i prodotti erogati  no al
completamento del ciclo. Non utilizzare in nessun caso l’aceto come decal-
ci cante.
Attenzione! Togliere il  ltro “Intenza” prima d’inserire il decalci cante.
Smaltimento
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n.
151”Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/
CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle ap-
parecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento
dei ri uti”.
Il simbolo del cassonetto
barrato riportato sull’apparecchiatu-
ra o sulla sua confezione indica che il prodotto alla  ne della propria vita
utile deve essere raccolto separatamente dagli altri ri uti. L’utente dovrà,
pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a  ne vita agli idonei centri di
raccolta di erenziata dei ri uti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconse-
gnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatu-
ra di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta di eren-
ziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce
ad evitare possibili e etti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce
il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.Lo
smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applica-
zione delle sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.
DE - Sicherheitsvorschriften
Das vorliegende Handbuch ist sorgfältig zu lesen, bevor das Gerät verwen-
det wird, und sollte zum späteren Nachschlagen gri bereit aufbewahrt
werden.
Die unter Strom stehenden Teile dürfen keinesfalls mit Wasser in Berührung
kommen: Kurzschlussgefahr! Der Dampf und das heiße Wasser können Ver-
brennungen verursachen! Den Heißwasserstrahl keinesfalls auf Körperteile
richten: Verbrühungsgefahr!
Sachgemäßer Gebrauch
Die Ka eemaschine ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt be-
stimmt. Alle technischen Änderungen und jeder unsachgemäße Gebrauch
sind verboten, da sie ernstzunehmende Risiken bergen! Die Maschine ist
nicht dazu bestimmt, von Personen (einschließlich Kindern) mit einge-
schränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten oder einer Beeinträch-
tigung der Sinnesorgane und/oder von Personen ohne ausreichende Erfah-
rung oder Kompetenz verwendet zu werden, es sei denn, sie werden von
einer Person überwacht, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist oder sie
werden im Gebrauch der Maschine geschult.
Stromversorgung - Netzkabel
Die Ka eemaschine darf nur an eine geeignete Steckdose angeschlossen
werden. Die für den Anschluss der Maschine vorgesehene Steckdose muss
folgende Anforderungen erfüllen:
- mit dem Stecker der Maschine kompatibel sein;
- entsprechend den Angaben auf dem Typenschild des Geräts ausgelegt
sein;
- an eine leistungsfähige Erdungsanlage angeschlossen sein.
Die Ka eemaschine darf keinesfalls mit defektem oder beschädigtem Netz-
kabel betrieben werden. Bei Schäden am Netzkabel muss dieses vom Her-
steller oder von einer autorisierten Kundendienststelle ausgetauscht wer-
den. Das Netzkabel darf nicht in Ecken, über scharfe Kanten oder auf sehr
heißen Gegenständen verlegt werden. Es sollte vor Öl geschützt werden.
Die Ka eemaschine darf nicht am Kabel getragen oder gezogen werden.
Der Stecker darf nicht durch Ziehen am Kabel herausgezogen werden. Er
sollte nicht mit nassen Händen berührt werden. Das freie Herabhängen des
Netzkabels von Tischen oder Regalen sollte vermieden werden.
Schutz anderer Personen
Kinder beaufsichtigen, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Kinder kön-
nen die Gefahrensituationen, die durch Haushaltsgeräte entstehen können,
nicht abschätzen. Die für die Verpackung der Maschine benutzten Materi-
alien sollten nicht in Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
Verbrühungsgefahr
Den Heißwasser- und/oder Dampfstrahl keinesfalls auf sich und/oder ande-
re Personen richten: Verbrühungsgefahr!
ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês
18
Instructions www.philips.com/support
H
2
O
MAX
EN
Fully insert the drip tray.
IT
Inserire la vasca  no a
battuta.
DE
Die Abtropfschale bis zum
Anschlag einsetzen.
FR
Insérer le bac d’égoutte-
ment jusqu’à la butée.
ES
Introducir la bandeja de
goteo hasta el tope.
PT
Introduza a bandeja de lim-
peza até que esteja com-
pletamente introduzida.
EN
Insert the mainsplug in
the wall socket
IT
Inserire la spina nella
presa.
DE
Den Stecker in die Wand-
steckdose einstecken.
FR
Brancher la  che sur la
prise murale.
ES
Introducir el enchufe en la
toma de pared.
PT
Introduza a  cha na toma-
da de parede.
Remove the water tank.
Estrarre il serbatoio ac-
qua.
Den Wassertank heraus-
nehmen.
Retirer le réservoir à eau.
Extraer el depósito de
agua.
Retire o reservatório da
água.
Switch the power button
to “I”.
Portare l’interruttore su
“I”.
Den Hauptschalter auf “I”
stellen.
Mettre l’interrupteur prin-
cipal sur « I ».
Poner el interruptor gene-
ral en “I”.
Coloque o interruptor
principal na posição “I”.
Fill it with fresh drinking
water.
Riempire di acqua fresca
potabile.
Mit frischem Trinkwasser
au üllen.
Le remplir d’eau fraîche
potable.
Llenarlo con agua fresca
potable.
Encha-o com água fresca
potável.
Press the button to switch
on the machine.
Premere il tasto per ac-
cendere.
Die Taste drücken, um die
Maschine einzuschalten.
Appuyer sur la touche
pour allumer la machine.
Pulsar el botón de encen-
dido.
Pressione a tecla para ligar
a máquina.
Fill the co ee bean hop-
per.
Riempire il contenitore
ca è.
Den Ka eebohnenbehäl-
ter au üllen.
Remplir le réservoir à café
en grains.
Llenar el contenedor de
café en grano.
Encha o recipiente de café
em grãos.
Press the button to prime
the circuit.
Premere il tasto per cari-
care il circuito.
Die Taste drücken, um das
System zu entlüften.
Appuyer sur la touche
pour amorcer le circuit.
Pulsar el botón para cargar
del circuito.
Pressione a tecla para car-
regar o circuito.
Insert the mains in the
machine.
Inserire la spina nella
macchina.
Den Stecker in die Ma-
schine einstecken.
Insérer la  che dans la
machine.
Introducir la clavija en la
máquina.
Introduza a  cha na má-
quina.
The machine is now ready
for use.
Macchina pronta all’uso.
Die Maschine ist be-
triebsbereit.
La machine est prête à
l’emploi.
La máquina está lista para
funcionar.
A máquina está pronta
para o uso.
FIRST INSTALLATION
PRIMA INSTALLAZIONE - ERSTE INSTALLATION - PREMIÈRE INSTALLATION
PRIMERA INSTALACIÓN - PRIMEIRA INSTALAÇÃO
19
www.philips.com/support Instructions
EN
Adjust the dispensing
spout.
IT
Regolare l’erogatore.
DE
Den Ka eeauslauf ein-
stellen.
FR
Régler la buse de distri-
bution.
ES
Ajustar la salida de café.
PT
Ajuste o distribuidor.
EN
Select the desired aroma.
IT
Selezionare l’Aroma desi-
derato.
DE
Das gewünschte Aroma
anwählen.
FR
Sélectionner l’arôme sou-
haité.
ES
Seleccionar el aroma de-
seado.
PT
Seleccione o aroma dese-
jado.
Press the espresso button
to brew espresso or..
Premere il tasto per l’e-
spresso o ....
Die Taste Espresso drücken
oder ...
Appuyer sur la touche
expresso pour distribuer
un café expresso ou...
Pulsar el botón de suminis-
tro de café exprés o...
Pressione a tecla expresso
para distribuir um expres-
so ou...
Press and hold the button
for more than 3 seconds
Premere per più di 3 se-
condi.
Die Taste für mehr als 3
Sekunden drücken.
Garder la touche enfoncée
pendant plus de 3 secondes.
Mantener pulsado el botón
durante más de 3 segundos.
Mantenha pressionada a
tecla durante mais de 3
segundos.
The machine is program-
ming.
La macchina è in pro-
grammazione.
Die Maschine be ndet sich
im Programmiermodus.
La machine est en pro-
grammation.
La máquina entra en fase
de programación.
A máquina está em pro-
gramação.
Wait until the desired
quantity is reached...
Attendere la quantità de-
siderata.....
Abwarten, bis die gewünschte
Menge erreicht ist...
Attendre que la quantité
souhaitée ait été atteinte...
Una vez alcanzada la canti-
dad deseada...
Aguarde o alcance da
quantidade desejada...
.... press to stop.
Stored!
... premere per fermare.
Memorizzato!
.... drücken, um den Vor-
gang zu beenden.
Gespeichert!
... appuyer pour arrêter
l’opération. Mémorisé !
... pulsar para detener la
operación. ¡Memorizado!
.... pressione para inter-
romper a operação.
Memorizado!
...press the espresso lungo
button to brew espresso
lungo.
... premere il tasto per il
ca è.
... die Taste großer Espresso
drücken, um einen großen
Espresso auszugeben.
...appuyer sur la touche ex-
presso allongé pour distri-
buer un expresso allongé.
... pulsar el botón de sumi-
nistro de café exprés largo.
...pressione a tecla ex-
presso para distribuir um
expresso longo.
At the end of the process,
remove the cup.
Al termine ritirare la taz-
zina.
Nach der Ausgabe die Tas-
se entnehmen.
À la  n de l’opération, pré-
lever la tasse.
Una vez terminada la ope-
ración, retirar la taza.
No  nal da operação retire
a chávena.
MEMO
ME
STOP
OK
FIRST ESPRESSO
PRIMO ESPRESSO - ERSTER ESPRESSO - PREMIER CAFÉ EXPRESSO
PRIMER CAFÉ EXPRÉS - PRIMEIRO EXPRESSO
MY ESPRESSO
IL MIO ESPRESSO - MEIN ESPRESSO - MON CAFÉ EXPRESSO
MI CAFÉ EXPRÉS - O MEU EXPRESSO
ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês
20
Instructions www.philips.com/support
FIRST CAPPUCCINO
PRIMO CAPPUCCINO - ERSTER CAPPUCCINO - PREMIER CAPPUCCINO
PRIMER CAPUCHINO - PRIMEIRO CAPPUCCINO
1
2
MAX
MILK
CLICK!
EN
Remove the water dis-
pensing spout.
IT
Rimuvere l’erogatore ac-
qua.
DE
Die Wasserdüse abneh-
men.
FR
Enlever la buse de distri-
bution de l’eau.
ES
Extraer la salida de agua.
PT
Retire o distribuidor da
água.
EN
Make sure that it is prop-
erly inserted.
IT
Assicurarsi che sia ben
inserita.
DE
Sicherstellen, dass sie gut
sitzt.
FR
Veiller à ce quelle soit
bien insérée.
ES
Asegurarse de que quede
bien introducida.
PT
Assegure-se que esteja
bem introduzida.
Remove the lid.
Rimuovere il coperchio.
Den Deckel entfernen.
Retirer le couvercle.
Quitar la tapa.
Retire a tampa.
Place the cup under the
dispensing spout.
Inserire la tazza sotto l’e-
rogatore.
Eine Tasse unter den Aus-
lauf stellen.
Mettre la tasse sous la
buse de distribution.
Colocar la taza bajo la sa-
lida.
Introduza a chávena de-
baixo do distribuidor.
Press the button.
Premere il tasto.
Die Taste drücken.
Appuyer sur la touche.
Pulsar el botón.
Pressione a tecla.
At the end of the prepara-
tion remove the cup.
Quando terminata, prele-
vare la tazza.
Nach der Ausgabe die Tas-
se entnehmen.
À la  n de la préparation,
prélever la tasse.
Una vez terminada la pre-
paración, retirar la taza.
No  nal da preparação, re-
tire a chávena.
Press the button to con-
rm. The machine starts
the preparation.
Premere il tasto per con-
ferma; la macchina inizia
la preparazione.
Mit der Taste bestätigen.
Die Maschine beginnt die
Zubereitung.
Appuyer sur la touche pour
con rmer. La machine dé-
marre la préparation.
Pulsar el botón para con r-
mar. La máquina inicia la
preparación.
Pressione a tecla para con-
rmar. A máquina inicia a
preparação.
Fill with milk.
Riempire con il latte.
Mit Milch füllen.
Remplir avec du lait.
Llenar con leche.
Encha com o leite.
Turn the dispensing spout
to “I”.
Ruotare l’erogatore su “I”.
Die Düse auf “I” drehen.
Tourner la buse de distri-
bution sur « I ».
Girar la salida y posicionar-
la en “I”.
Rode o distribuidor para
“I”.
Insert the carafe into the
machine.
Inserire la cara a nella
macchina.
Die Kara e in die Maschi-
ne einschieben.
Insérer la carafe dans la
machine.
Introducir la jarra en la
máquina.
Introduza a jarra na má-
quina.
21
www.philips.com/support Instructions
FIRST HOT MILK
PRIMO LATTE CALDO - ERSTE HEISSE MILCH - PREMIER LAIT CHAUD
PRIMERA LECHE CALIENTE - PRIMEIRO LEITE QUENTE
1
2
MAX
MILK
CLICK!
EN
Remove the water dis-
pensing spout.
IT
Rimuvere l’erogatore ac-
qua.
DE
Die Wasserdüse abneh-
men.
FR
Enlever la buse de distri-
bution de l’eau.
ES
Extraer la salida de agua.
PT
Retire o distribuidor da
água.
EN
Place the cup under the
dispensing spout.
IT
Inserire la tazza sotto l’e-
rogatore.
DE
Eine Tasse unter den Aus-
lauf stellen.
FR
Mettre la tasse sous la
buse de distribution.
ES
Colocar la taza bajo la sa-
lida.
PT
Introduza a chávena de-
baixo do distribuidor.
Remove the lid.
Rimuovere il coperchio.
Den Deckel entfernen.
Retirer le couvercle.
Quitar la tapa.
Retire a tampa.
Press the button.
Premere il tasto.
Die Taste drücken.
Appuyer sur la touche.
Pulsar el botón.
Pressione a tecla.
At the end of the prepara-
tion remove the cup.
Quando terminata, prele-
vare la tazza.
Nach der Ausgabe die Tas-
se entnehmen.
À la  n de la préparation,
prélever la tasse.
Una vez terminada la pre-
paración, retirar la taza.
No  nal da preparação, re-
tire a chávena.
Press the button to con-
rm. The machine starts
the preparation.
Premere il tasto per con-
ferma; la macchina inizia
la preparazione.
Mit der Taste bestätigen.
Die Maschine beginnt die
Zubereitung.
Appuyer sur la touche pour
con rmer. La machine dé-
marre la préparation.
Pulsar el botón para con r-
mar. La máquina inicia la
preparación.
Pressione a tecla para con-
rmar. A máquina inicia a
preparação.
Fill with milk.
Riempire con il latte.
Mit Milch füllen.
Remplir avec du lait.
Llenar con leche.
Encha com o leite.
Turn the dispensing spout
to “I”.
Ruotare l’erogatore su “I”.
Die Düse auf “I” drehen.
Tourner la buse de distri-
bution sur « I ».
Girar la salida y posicionar-
la en “I”.
Rode o distribuidor para
“I”.
Insert the carafe into the
machine.
Inserire la cara a nella
macchina.
Die Kara e in die Maschi-
ne einschieben.
Insérer la carafe dans la
machine.
Introducir la jarra en la
máquina.
Introduza a jarra na má-
quina.
Press the button.
Premere il tasto.
Die Taste drücken.
Appuyer sur la touche.
Pulsar el botón.
Pressione a tecla.
ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês
22
Instructions www.philips.com/support
HOT WATER
ACQUA CALDA - HEISSES WASSER - EAU CHAUDE
AGUA CALIENTE - ÁGUA QUENTE
EN
Insert the water dispenser.
IT
Inserire l’erogatore.
DE
Die Heißwasserdüse ein-
setzen.
FR
Introduire la buse de dis-
tribution de l’eau.
ES
Introducir la salida de
agua.
PT
Introduza o distribuidor
da água.
EN
Press the button to con-
rm. The machine starts
dispensing.
IT
Premere il tasto per con-
ferma; la macchina inizia
la preparazione.
DE
Mit der Taste bestätigen.
Die Maschine startet die
Ausgabe.
FR
Appuyer sur la touche pour
con rmer. La machine
commence la distribution.
ES
Pulsar el botón para con r-
mar. La máquina inicia el
suministro.
PT
Pressione a tecla para con-
rmar. A máquina inicia a
distribuição.
Lock it in place.
Agganciare l’erogatore.
In der Position blockieren.
La bloquer en position.
Bloquearla en su posición.
Bloqueie-o na posição.
The machine gets ready.
La macchina si prepara.
Die Maschine bereitet sich
vor.
La machine se prépare.
La máquina se prepara.
A máquina prepara-se.
Pour the desired amount
of hot water.
Attendere l’erogazione
desiderata.
Die gewünschte Menge
heißes Wasser entneh-
men.
Distribuer la quantité
d’eau chaude souhaitée.
Suministrar la cantidad de-
seada de agua caliente.
Distribua a quantidade
desejada de água quente.
Press the button to stop.
Premere il tasto per ter-
minare.
Die Taste drücken, um die
Ausgabe zu stoppen.
Appuyer sur la touche
pour terminer.
Pulsar el botón para ter-
minar.
Pressione a tecla para ter-
minar.
Remove the container.
Prelevare il contenitore.
Den Behälter entnehmen.
Retirer le récipient.
Retirar el recipiente.
Retire o recipiente.
Place the container in po-
sition.
Posizionare il contenitore.
Den Behälter positionie-
ren.
Positionner le récipient.
Colocar el recipiente.
Coloque o recipiente.
Press the button.
Premere il tasto.
Die Taste drücken.
Appuyer sur la touche.
Pulsar el botón.
Pressione a tecla.
Press the button.
Premere il tasto.
Die Taste drücken.
Appuyer sur la touche.
Pulsar el botón.
Pressione a tecla.
23
www.philips.com/support Instructions
H
2
O
MAX
DESCALING - 30 min.
DECALCIFICAZIONE - ENTKALKUNG - DÉTARTRAGE
DESCALCIFICACIÓN - DESCALCIFICAÇÃO
EN
When the “CALC CLEAN” symbol is displayed, you need to descale the machine.
Not doing this will ultimately make your appliance stop working properly. In this case repair is not covered
under your warranty.
IT
Quando appare sul display l’icona “CALC CLEAN”, la macchina deve essere decalci cata.
Se la decalci cazione non avviene regolarmente, la macchina smetterà di funzionare. Condizione non co-
perta da garanzia.
DE
Wird das Symbol CALC CLEAN” angezeigt, so muss die Maschine entkalkt werden.
Wird dieser Vorgang nicht ausgeführt, so treten Betriebsstörungen auf dem Gerät auf. In diesem Fall wird die
Reparatur nicht durch die Garantie gedeckt.
FR
Lorsque le symbole « CALC CLEAN » sa che, il faut détartrer la machine.
Si cette opération n’est pas e ectuée, l’appareil cesse de fonctionner correctement. En pareil cas, la répara-
tion n’est pas couverte par la garantie.
ES
La máquina deberá descalci carse cuando aparezca el símbolo “CALC CLEAN”.
Si esta operación no se lleva a cabo, la máquina dejará de funcionar correctamente. En ese caso, la reparación no
estará cubierta por la garantía.
PT
Quando é exibido o símbolo “CALC CLEAN” é necessário descalci car a máquina.
Se esta operação não for realizada, o aparelho deixará de funcionar correctamente. Neste caso, a reparação
não está coberta pela garantia.
EN
Insert the carafe into the
machine.
IT
Inserire la cara a nella
macchina.
DE
Die Kara e in die Maschi-
ne einschieben.
FR
Insérer la carafe dans la
machine.
ES
Introducir la jarra en la
máquina.
PT
Introduza a jarra na má-
quina.
The machine enters the
program.
La macchina entra nel
programma.
Die Maschine beginnt das
Programm.
La machine accède au
programme.
La máquina entra en el
programa.
A máquina entra no pro-
grama.
Press the button.
Premere il tasto.
Die Taste drücken.
Appuyer sur la touche.
Pulsar el botón.
Pressione a tecla.
Pour the descaling solu-
tion.
Versare il decalci cante.
Den Entkalker einfüllen.
Verser le détartrant.
Verter el producto descal-
ci cante.
Verta o descalci cante.
Fill with fresh water.
Riempire con acqua fre-
sca.
Mit frischem Wasser auf-
füllen.
Remplir d’eau fraîche.
Llenar con agua fresca.
Encha com água fresca.
CLICK!
ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês
25
www.philips.com/support Instructions
CALC
CLEAN
. . . .
EN
The machine starts the 2nd
rinse cycle (about 4 min).
IT
La macchina inizia il 2°
risciacquo (circa 4 min).
DE
Die Maschine startet den
2. Spülzyklus (ca. 4 Min.).
FR
La machine démarre le
2e cycle de rinçage (env.
4 min).
ES
La máquina inicia el 2°
ciclo de enjuague (unos 4
min).
PT
A máquina inicia o 2° ci-
clo de enxagúe (cerca de
4 min).
EN
Wash the carafe and re ll
it with water.
IT
Lavare e riempire la caraf-
fa con acqua.
DE
Die Kara e reinigen und
mit Wasser füllen.
FR
Laver et remplir la carafe
d’eau.
ES
Lavar y llenar la jarra con
agua.
PT
Lave e encha a jarra com
água.
The machine has conclud-
ed the 2nd cycle.
La macchina ha termina-
to il 2° ciclo.
Die Maschine hat den 2.
Zyklus beendet.
La machine a terminé le
2e cycle.
La máquina ha terminado
el 2° ciclo.
A máquina terminou o 2°
ciclo.
Place a container under
the milk dispenser.
Posizionare una tazza
sotto l’erogatore.
Einen Behälter unter den
Milchauslauf stellen.
Placer un récipient sous
la buse de distribution
du lait.
Colocar un recipiente bajo
la salida de la leche.
Coloque um recipiente
debaixo do distribuidor
do leite.
Press the button.
Premere il tasto.
Die Taste drücken.
Appuyer sur la touche.
Pulsar el botón.
Pressione a tecla.
Press the button.
Premere il tasto.
Die Taste drücken.
Appuyer sur la touche.
Pulsar el botón.
Pressione a tecla.
Press the button to con-
rm. The machine starts
the washing cycle.
Premere il tasto per ini-
ziare il lavaggio.
Mit der Taste bestätigen.
Die Maschine startet den
Reinigungszyklus.
Appuyer sur la touche pour
con rmer. La machine dé-
marre le cycle de lavage.
Pulsar el botón para con r-
mar. La máquina inicia el
ciclo de lavado.
Pressione a tecla para con-
rmar. A máquina inicia o
ciclo de lavagem.
Press the button to  nish.
Premere il tasto per  nire.
Die Taste drücken, um die
Funktion zu beenden.
Appuyer sur la touche
pour terminer.
Pulsar el botón para ter-
minar.
Pressione a tecla para ter-
minar.
MILK CARAFE CLEANING
PULIZIA CARAFFA LATTE - REINIGUNG MILCHKARAFFE - NETTOYAGE DE LA CARAFE À LAIT
LIMPIEZA DE LA JARRA DE LECHE - LIMPEZA JARRA LEITE
Daily
ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês
27
www.philips.com/support Instructions
EN
Press the button.
IT
Premere il tasto.
DE
Die Taste drücken.
FR
Appuyer sur la touche.
ES
Pulsar el botón.
PT
Pressione a tecla.
EN
Remove the drawer.
IT
Rimuovere il cassetto.
DE
Den Behälter entfernen.
FR
Retirer le tiroir.
ES
Sacar el cajón.
PT
Retire a gaveta.
Press the button.
Premere il tasto.
Die Taste drücken.
Appuyer sur la touche.
Pulsar el botón.
Pressione a tecla.
Remove the drawer and
the Brew Group.
Rimuovere il cassetto e il
gruppo.
Den Behälter und die
Brühgruppe entfernen.
Retirer le tiroir et le
groupe de distribution.
Extraer el cajón y el grupo
de café.
Retire a gaveta e o grupo
de distribuição.
Carry out maintenance to
the Brew Group.
Fare manutenzione al
gruppo.
Die Wartung der Brüh-
gruppe ausführen.
Procéder à l’entretien du
groupe de distribution.
Realizar el mantenimiento
del grupo de café.
Realize a manutenção do
grupo de distribuição.
Check the alignment.
Veri care l’allineamento.
Die Ausrichtung vorneh-
men.
Véri er l’alignement.
Comprobar la alineación.
Veri que o alinhamento.
Push and then insert
the Brew Group. and the
drawer.
Inserire il gruppo e il cas-
setto.
Drücken, dann die Brüh-
gruppe und den Behälter
einsetzen.
Appuyer, puis insérer le
groupe de distribution et
le tiroir.
Pulsar e introducir el grupo
de café y el cajón.
Pressione e depois intro-
duza o grupo distribuição
e a gaveta.
Press the button to start
the rinsing cycle.
Premere il tasto per ini-
ziare il risciacquo.
Die Taste für den Start des
Spülzyklus drücken.
Appuyer sur la touche pour
démarrer le cycle de rinçage.
Pulsar el botón para iniciar
el ciclo de enjuague.
Pressione a tecla para ini-
ciar o ciclo de enxagúe.
At the end, empty the container and repeat steps 7 to
10 until there is no more water left.
Al termine vuotare il contenitore e ripetere le opera-
zioni da 7 a 10  no ad esaurimento acqua.
Dann den Behälter leeren und die Vorgänge von 7 bis
10 bis zur Leerung des Tanks wiederholen.
À la  n, vider le récipient et répéter les opérations de
7 à 10 jusqu’à épuisement de l’eau.
Al  nalizar, vaciar el recipiente y repetir las operaciones
del punto 7 al 10 hasta agotar el agua.
No  m, esvazie o recipiente e repita as operações de
7 a 10 até que a água se esgote.
BREW GROUP CLEANING
PULIZIA GRUPPO CAFFÈ - REINIGUNG BRÜHGRUPPE - NETTOYAGE DU GROUPE DE DISTRIBUTION
LIMPIEZA DEL GRUPO DE CAFÉ - LIMPEZA GRUPO DISTRIBUIÇÃO
ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês
28
Instructions www.philips.com/support
EN
Setting the temperature.
IT
Regolazione della tempe-
ratura.
DE
Temperatureinstellung.
FR
Réglage température.
ES
Ajuste de la temperatura.
PT
Ajuste temperatura.
EN
Adjusting water hardness. To be done before  rst
use.
IT
Regolazione durezza dell’acqua. Da e ettuare
prima del primo utilizzo.
DE
Einstellung Wasserhärte. Ausführung vor der er-
sten Benutzung.
FR
Réglage dureté de l’eau. À e ectuer avant la pre-
mière utilisation.
ES
Regulación de la dureza del agua. Efectuar antes
de usar por primera vez.
PT
Ajuste dureza da água. A realizar antes da primeira
utilização.
Setting the stand-by timer.
Regolazione dello stand-by.
Einstellung Timer Standby.
Réglage minuterie de
stand-by.
Ajuste del temporizador de
stand-by.
Ajuste temporizador de
stand-by.
Descaling menu.
Menu Decalci cazione.
Menü Entkalkung.
Menu détartrage.
Menú de descalci cación.
Menu descalci cação.
Reset of parameters.
Reset Parametri.
Reset Parameter.
Remise à zéro paramètres.
Reset de los parámetros.
Reset parâmetros.
Setting the display contrast.
Regolazione contrasto di-
splay.
Einstellung Displaykontrast.
Réglage contraste a cheur.
Ajuste del contraste de la
pantalla.
Ajuste contraste visor.
Adjusting the “Intenza+”
lter.
Regolazione  ltro “Inten-
za+”.
Einstellung Filter “Inten-
za+”.
Réglage  ltre « Intenza+ ».
Regulación del  ltro “Inten-
za+”.
Ajuste  ltro “Intenza+”.
MENU FOR CUSTOMIZATION AND MAINTENANCE
MENU DI PERSONALIZZAZIONE E MANUTENZIONE - PERSONALISIERUNGS- UND WARTUNGSMENÜ
- MENU DE PERSONNALISATION ET D’ENTRETIEN -
- MANUAL DE PERSONALIZACIÓN Y MANTENIMIENTO -
- MENU PERSONALIZAÇÃO E MANUTENÇÃO -
29
www.philips.com/support Instructions
Warning Signals (Yellow Colour)
Segnali di avviso (Giallo) - Hinweissignale (gelb) - Signaux d’avertissement (jaune)
Señales de aviso (amarillo) - Sinais de aviso (Amarelo)
EN
The machine is warming up to
brew co ee and dispense hot
water and steam.
IT
Macchina in fase di riscal-
damento per l’erogazione di
ca è, acqua calda e vapore.
DE
Maschine in Aufheizphase für
die Ausgabe von Ka ee, Heiß-
wasser und Dampf.
FR
Machine en phase de chau age
pour la distribution de café,
d’eau chaude et de vapeur.
ES
Máquina en fase de calenta-
miento para el suministro de
café, agua caliente y vapor.
PT
Máquina em fase de aqueci-
mento para a distribuição de
café, água quente e vapor.
EN
Re ll the co ee bean hopper
with co ee beans and restart
the brewing cycle.
IT
Riempire il contenitore con
ca è in grani e riavviare il
ciclo d’erogazione.
DE
Den Behälter mit Ka eeboh-
nen füllen und den Ausgabe-
zyklus erneut starten.
FR
Remplir le réservoir avec du
café en grains et redémarrer
le cycle de distribution.
ES
Llenar el contenedor con café
en grano y reiniciar el ciclo de
suministro.
PT
Encha o recipiente com café
em grãos e reinicie o ciclo de
distribuição.
The machine is performing the
rinse cycle. Wait until the ma-
chine stops the operation.
Macchina in fase di risciac-
quo. Attendere che la mac-
china termini l’operazione.
Maschine in Spülphase. Ab-
warten, bis die Maschine den
Vorgang beendet.
Machine en phase de rinçage.
Attendre que la machine
arrête l’opération.
Máquina en fase de enjuague.
Esperar a que la máquina ter-
mine la operación.
Máquina em fase de enxa-
gúe. Aguarde que a máquina
interrompa a operação.
Prime the circuit.
Procedere al caricamento del
circuito.
Die Entlüftung des Systems
ausführen.
Procéder à l’amorçage du
circuit.
Proceder a la carga del circuito.
Proceda ao carregamento do
circuito.
If this icon is displayed, you need to descale the machine. Press the “ ” but-
ton to enter the descaling menu and refer to the relevant section.
Se la videata appare dopo aver avviato la macchina, signi ca che questa
necessita di un ciclo di decalci cazione. Premere il tasto per ac-
cedere al menu della decalci cazione e consultare il paragrafo relativo.
Wird das Symbol angezeigt, muss die Maschine entkalkt werden. Die Taste
” drücken, um das Menü der Entkalkung zu ö nen und den entspre-
chenden Abschnitt lesen.
Si cette icône s’a che, il faut détartrer la machine. Appuyer sur la touche
« » pour accéder au menu de détartrage et consulter la section cor-
respondante.
Si se muestra este icono, es necesario descalci car la máquina. Pulsar el bo-
tón “
” para acceder al menú de descalci cación y consultar el apartado
correspondiente.
Se for mostrado este ícone, é necessário descalci car a máquina. Pressione a
tecla “
para aceder ao menu de descalci cação e consulte o respectivo
parágrafo.
The machine needs the “IN-
TENZA+”  lter to be replaced.
La macchina segnala che
deve essere sostituito il  ltro
“INTENZA+”.
Die Maschine zeigt an, dass
der Filter “INTENZA+” ausge-
tauscht werden muss.
La machine signale que le
ltre « INTENZA+ » doit être
remplacé.
La máquina avisa de que debe
ser sustituido el  ltro “INTEN-
ZA+”.
A máquina assinala que deve
ser substituído o  ltro “IN-
TENZA+”.
The brew group is being reset
due to machine reset.
Il Gruppo Ca è è in fase di ri-
pristino per reset macchina.
Die Brühgruppe be ndet sich
in der Rückstellungsphase
nach einem Maschinenreset.
Le groupe de distribution est en
phase de rétablissement suite à
la remise à zéro de la machine.
El grupo de café está en fase de
restablecimiento tras un reset
de la máquina.
O grupo de distribuição está
em fase de restabelecimento
após um reset da máquina.
ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês
31
go to www.shop.philips.com/service to buy accessories Accessories
EN
Milk circuit cleaner
product number: CA6705
IT
Sistema di pulizia circuito latte
n. prodotto: CA6705
DE
Reiniger Milchsystem
Produktnr.: CA6705
FR
Système de nettoyage du circuit
du lait n° produit : CA6705
ES
Limpiador del circuito de leche
n.° del producto: CA6705
PT
Sistema limpeza circuito do leite
nº produto: CA6705
EN
Maintenance kit
product number: CA6706
IT
Kit Manutenzione
n. prodotto: CA6706
DE
Wartungsset
Produktnr.: CA6706
FR
Kit d’entretien
n° produit : CA6706
ES
Kit de mantenimiento
n.° del producto: CA6706
PT
Kit Manutenção
nº produto: CA6706
EN
INTENZA+ water  lter
product number: CA6702
IT
Filtro acqua INTENZA+
n. prodotto: CA6702
DE
Wasser lter INTENZA+
Produktnr.: CA6702
FR
Filtre à eau INTENZA+
n° produit : CA6702
ES
Filtro de agua INTENZA+
n.° del producto: CA6702
PT
Filtro de água INTENZA+
nº produto: CA6702
EN
Decalci er
product number: CA6700
IT
Decalci cante
n. prodotto: CA6700
DE
Entkalker
Produktnr.: CA6700
FR
Détartrant
n° produit : CA6700
ES
Producto descalci cante
n.° del producto: CA6700
PT
Descalci cante
nº produto: CA6700
EN
Co ee oil remover
product number: CA6704
IT
Pastiglie sgrassanti
n. prodotto: CA6704
DE
Ka eefettlöser-Tabletten
Produktnr.: CA6704
FR
Tablettes de dégraissage
n° produit : CA6704
ES
Pastillas desengrasantes
n.° del producto: CA6704
PT
Pastilhas desengordurantes
nº produto: CA6704
EN
Visit philips onlineshop to check
availability and purchasing op-
portunities in your country.
IT
Visita il negozio online Philips per
veri care la disponibilità e le oppor-
tunità di acquisto nel tuo Paese.
DE
Besuchen Sie den Online-Shop
Philips für die Verfügbarkeit und die
Kaufmöglichkeiten in Ihrem Land.
FR
Visitez le magasin en ligne Philips
pour véri er la disponibilité et les
opportunités d’achat dans votre Pays.
ES
Visite la tienda en línea de Philips
para comprobar la disponibilidad
y las ofertas de compra en su país.
PT
Visite a loja online Philips para ve-
ri car a disponibilidade e as opor-
tunidades de compra no seu país.
Accessories
Accessori - Zubehör -Accessoires
Accesorios - Accessori
ItalianoEnglishDeutschFrançaisEspañolPortuguês
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Philips HD8753/95 Manuale del proprietario

Categoria
Accessori per la preparazione del caffè
Tipo
Manuale del proprietario