WIKA A2G-25 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
ES
FR
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Manuale d'uso
IT
Débitmètre d’air, type A2G-25
Caudalímetro, modelo A2G-25
Misuratore portata aria in volume, modello A2G-25
Type / modelo / modello A2G-25
2
40414624.01 09/2017 FR/ES/IT
WIKA operating instructions model A2G-25
ES
FR
IT
Mode d'emploi type A2G-25 Page
3 - 44
Manual de instrucciones modelo A2G-25 Página
45 - 86
Manuale d'uso modello A2G-25 Pagina 87 - 127
© 01/2011 WIKA Alexander Wiegand SE & Co. KG
All rights reserved. / Alle Rechte vorbehalten.
WIKA
®
is a registered trademark in various countries.
Lire le mode d‘emploi avant de commencer toute opération !
A conserver pour une utilisation ultérieure !
¡Leer el manual de instrucciones antes de comenzar cualquier trabajo!
¡Guardar el manual para una eventual consulta!
Prima di iniziare ad utilizzare lo strumento, leggere il manuale d‘uso!
Conservare per future consultazioni!
IT
Manuale d‘uso WIKA modello A2G-25
40414624.01 09/2017 FR/ES/IT
87
Contenuti
Contenuti
La dichiarazione di conformità è disponibile online sul sito www.wika.it.
1. Informazioni generali 88
2. Esecuzione e funzioni 89
3. Sicurezza 91
4. Trasporto, imballo e stoccaggio 95
5. Messa in servizio, funzionamento 96
6. Navigazione menu 104
7. Manutenzione e pulizia 121
8. Smontaggio, resi e smaltimento 122
9. Specichetecniche 125
10. Accessori 127
IT
40414624.01 09/2017 FR/ES/IT
88 Manuale d‘uso WIKA modello A2G-25
1. Informazioni generali
Il misuratore di portata aria descritto nel manuale d'uso è stato
progettato e fabbricato secondo lo stato dell'arte della tecnica. Tutti i
componenti sono sottoposti a severi controlli di qualità e ambientali
durante la produzione. I nostri sistemi di qualità sono certicati
ISO 9001 e ISO 14001.
Questo manuale d'uso contiene importanti informazioni sull'uso dello
strumento. Lavorare in sicurezza implica il rispetto delle istruzioni di
sicurezza e di funzionamento.
Osservare le normative locali in tema di prevenzione incidenti e le
regole di sicurezza generali per il campo d'impiego dello strumento.
Il manuale d'uso è parte dello strumento e deve essere conservato
nelle immediate vicinanze dello stesso e facilmente accessibile in
ogni momento al personale qualicato. Trasferire le istruzioni d'uso e
manutenzione all'operatore o al possessore successivo.
Il manuale d‘uso deve essere letto con attenzione e compreso dal
personale qualicato prima dell‘inizio di qualsiasi attività.
Si applicano le nostre condizioni generali di vendita, allegate alla
conferma d’ordine.
Soggetto a modiche tecniche.
Ulteriori informazioni:
- Indirizzo Internet: www.wika.it
www.air2guide.com
- Scheda tecnica prodotto: SP 69.04
1. Informazioni generali
IT
Manuale d‘uso WIKA modello A2G-25
40414624.01 09/2017 FR/ES/IT
89
2. Esecuzione e funzioni
2.1 Panoramica
Custodia
Display LC
Pressacavo M16
Attacchi (in plastica ABS) per tubi con Ø interno da 4 o 6 mm
2.2 Descrizione
Il misuratore di portata aria modello A2G-25 viene impiegato per
misurare le portate aria in volume di uidi gassosi per applicazioni nella
ventilazione e condizionamento dell'aria. È basato sul principio di misura
piezoresistivo.
I segnali in uscita elettrici per entrambe le grandezze siche (0 ... 10 Vcc
o 4 ... 20 mA regolabile sullo strumento tramite ponticelli) o la versione
Modbus
®
digitale consentono il collegamento diretto ai sistemi di
controllo o al sistema di automazione dell'edicio.
Il misuratore di portata aria modello A2G-25 è basato sul principio della
misura di pressione dierenziale. Il metodo della pressione dierenziale
confronta la pressione statica prima e dopo l'ugello di ingresso del
ventilatore radiale utilizzato o prima e dopo la sonda di misura del canale.
2. Esecuzione e funzioni
IT
40414624.01 09/2017 FR/ES/IT
90 Manuale d‘uso WIKA modello A2G-25
Applicando la legge di conservazione dell'energia, è possibile assegnare
la pressione eettiva (pressione dierenziale delle pressioni statiche)
alla portata aria come segue:
In questo contesto, k considera le caratteristiche speciche del
boccaglio del ventilatore (es. ebm-papst, ZIEHL-ABEGG, Nicotra-
Gebhardt, Rosenberg, Fläkt-Woods, Comefri).
2.3 Dimensioni in mm
2.4 Scopo di fornitura
Misuratore di portata aria
2 viti di ssaggio
2 adattatori per condotti (opzione)
2 tubi di connessione da 2 m in PVC (opzione)
Controllare lo scopo di fornitura con il documento di consegna / trasporto.
40405589.02
2. Esecuzione e funzioni
IT
Manuale d‘uso WIKA modello A2G-25
40414624.01 09/2017 FR/ES/IT
91
3. Sicurezza
3.1 Legendadeisimboli
ATTENZIONE!
... indica una situazione di potenziale pericolo che, se non
evitata, può causare ferite gravi o morte.
CAUTELA!
... indica una situazione di potenziale pericolo che, se non
evitata, può causare ferite lievi o danni a cose o all'ambiente.
PERICOLO!
... identica pericoli causati dalla alimentazione elettrica. Se
non vengono osservate le istruzioni relative alla sicurezza, c'è
il rischio che possano vericarsi lesioni gravi o morte.
ATTENZIONE!
... indica una situazione di potenziale pericolo che, se non
evitata, può causare ustioni causate da superci o liquidi
bollenti.
Informazione
... fornisce suggerimenti utili e raccomandazioni per l'utilizzo
eciente e senza problemi dello strumento.
3.2 Destinazione d'uso
Il misuratore di portata aria è utilizzato per:
Misurazione delle portate aria dei ventilatori radiali
Misura delle portate aria in tubi e condotti di ventilazione in
combinazione con la sonda di misura A2G-FM
Misura delle pressioni dierenziali
3. Sicurezza
IT
40414624.01 09/2017 FR/ES/IT
92 Manuale d‘uso WIKA modello A2G-25
Non è consentito l'utilizzo di questo strumento in aree pericolose!
Lo strumento è stato progettato e costruito esclusivamente per la sua
destinazione d'uso e può essere impiegato solo per questa.
Le speciche tecniche riportate in questo manuale d'uso devono essere
rispettate. L'uso improprio dello strumento al di fuori delle speciche
tecniche richiede che lo strumento venga messo immediatamente fuori
servizio e che venga ispezionato da un tecnico di servizio WIKA autorizzato.
Il costruttore non è responsabile per reclami di qualsiasi natura in caso di
utilizzo dello strumento al di fuori della sua destinazione d'uso.
3.3 Uso improprio
ATTENZIONE!
Lesioniderivantidausoimproprio
L'uso improprio dello strumento può provocare situazioni
pericolose o lesioni.
Astenersi dall'eettuare modiche non autorizzate allo
strumento.
Non utilizzare lo strumento all'interno di aree pericolose.
Non utilizzare lo strumento con uidi abrasivi o viscosi.
Qualsiasi utilizzo dello strumento al di fuori o diverso da quello previsto è
considerato uso improprio.
Non utilizzare questo strumento in dispositivi di arresto di sicurezza o di
emergenza.
3.4 Responsabilità dell'operatore
Lo strumento è utilizzato nel settore industriale. L'operatore è quindi
responsabile per gli obblighi di legge in materia di sicurezza sul lavoro.
Le istruzioni di sicurezza all'interno di questo manuale d'uso, così come
la sicurezza, la prevenzione degli incidenti e le normative di tutela
ambientale per l'area di applicazione devono essere rispettati.
3. Sicurezza
IT
Manuale d‘uso WIKA modello A2G-25
40414624.01 09/2017 FR/ES/IT
93
L'operatore è obbligato a mantenere sempre perfettamente leggibile
l'etichetta dello strumento.
Allo scopo di assicurare un lavoro sicuro con lo strumento, la società in
carico per l'installazione deve assicurare
e che il personale sia adeguatamente istruito su tutti gli aspetti relativi
alla sicurezza sul lavoro, primo soccorso e protezione dell'ambiente
e che conosca le istruzioni operative ed in particolare di sicurezza ivi
contenute.
che lo strumento è adatto alla particolare applicazione in accordo con
la sua destinazione d'uso.
che siano disponibili i dispositivi di protezione individuale.
3.5 Qualicazionedelpersonale
ATTENZIONE!
Rischiodilesioniincasodipersonalenonqualicato
L'uso improprio può condurre a lesioni gravi o danni alle
apparecchiature.
Le attività riportate in questo manuale d'uso possono
essere eettuate solo da personale in possesso delle
qualiche riportate di seguito.
Personalequalicatoperlaparteelettrica
Per personale qualicato per le parti elettriche si intende personale che,
sulla base dei corsi di formazione tecnica, delle proprie conoscenze
tecniche di strumentazione e controllo e delle normative nazionali e sulla
base della propria esperienza, è in grado di portare a termine il lavoro
sulle parti elettriche e riconoscere autonomamente potenziali pericoli. Il
personale qualicato per la parte elettrica deve essere formato in modo
specico per l'ambiente di lavoro e conoscere i relativi regolamenti e
standard nazionali. Il personale qualicato per la parte elettrica deve
rispondere ai regolamenti nazionali in termini di prevenzione degli
incidenti sul lavoro.
3. Sicurezza
IT
40414624.01 09/2017 FR/ES/IT
94 Manuale d‘uso WIKA modello A2G-25
Personale operativo
Per personale formato dall'operatore si intende personale che, sulla
base della propria istruzione, conoscenza ed esperienza, sia in grado
di svolgere il lavoro descritto e riconoscere autonomamente potenziali
pericoli.
Eventuali condizioni operative speciali richiedono inoltre conoscenze
speciche, es. uidi aggressivi.
3.6 Etichettatura, simboli per la sicurezza
Etichetta prodotto (esempio)
Type:
A2G-50
Range:
-250 ... +250 Pa
Output:
0 ... 10 V / 4 ... 20 mA
Supply: DC 24 V / AC 24 V ±10 % < 1 W
Made in EU E-Nr. 66209848
Modello
Campo di misura
Segnale di uscita
Alimentazione
Numero di serie
Prima di montare e installare lo strumento, assicurarsi di
avere letto attentamente il manuale d'uso!
3. Sicurezza
IT
Manuale d‘uso WIKA modello A2G-25
40414624.01 09/2017 FR/ES/IT
95
4. Trasporto, imballo e stoccaggio
4.1 Trasporto
Vericare che lo strumento non abbia subito danni nel trasporto.
Danni evidenti devono essere segnalati tempestivamente.
CAUTELA!
Danni dovuti a trasporto improprio
Con un trasporto non corretto, lo strumento può subire danni
gravi.
Quando le merci imballate si scaricano al momento
della consegna, così come durante il trasporto interno,
procedere con cautela e osservare i simboli riportati
sull'imballo.
In caso di trasporti interni, osservare le istruzioni riportate
nel capitolo 4.2 “Imballaggio e stoccaggio”.
Se lo strumento viene spostato da un ambiente freddo a uno caldo,
la formazione di condensa può portare a un malfunzionamento dello
strumento. Prima di mettere in funzione lo strumento, attendere che la
temperatura dello strumento e quella dell'ambiente si equalizzino.
4.2 Imballaggio e stoccaggio
Rimuovere l'imballo solo appena prima dell'installazione.
Conservare l'imballo per proteggere lo strumento in successivi trasporti
(es. variazione del sito di installazione, invio in riparazione).
Condizioni consentite per lo stoccaggio:
Temperatura di stoccaggio: -20 ... +70 °C
Evitare l'esposizione ai seguenti fattori:
Esposizione diretta al sole o prossimità con oggetti molto caldi
Vibrazioni e shock meccanici (posare lo strumento in modo energico)
Fuliggine, vapori, umidità, polvere e gas corrosivi
Ambienti pericolosi, atmosfere inammabili
4. Trasporto, imballo e stoccaggio
IT
40414624.01 09/2017 FR/ES/IT
96 Manuale d‘uso WIKA modello A2G-25
Conservare lo strumento nel suo imballo originale in un luogo
rispondente alle condizioni riportate sopra. Se l'imballo originale non
è disponibile, imballare e conservare lo strumento come indicato di
seguito:
1. Avvolgere lo strumento con una pellicola antistatica.
2. Riporre lo strumento nella scatola con materiale assorbente gli urti.
3. Se deve essere conservato per un periodo prolungato (più di 30
giorni), includere una bustina di gel antiumidità all’interno dell’imballo.
5. Messa in servizio, funzionamento
Personale: elettricisti qualicati
Strumenti: tester di tensione, cacciavite
Utilizzare esclusivamente parti originali (vedere capitolo 10 “Accessori”).
ATTENZIONE!
Lesionisicheedanniallecoseeall'ambientecausati
dauidipericolosi
A contatto con uidi pericolosi (ad esempio ossigeno,
acetilene, sostanze inammabili o tossiche), con uidi nocivi
(ad esempio corrosivi, tossici, cancerogeni, radioattivi), e
anche con impianti di refrigerazione e compressori, vi è il
rischio di lesioni siche e danni alle cose e dell'ambiente.
In caso di guasto, nello strumento possono essere presenti
uidi aggressivi con temperature estreme, alta pressione o
vuoto.
Per questi uidi, devono essere seguiti appropriati codici
o regolamenti in aggiunta a tutte le normative standard
esistenti.
4. Trasporto ... / 5. Messa in servizio, funzionamento
IT
Manuale d‘uso WIKA modello A2G-25
40414624.01 09/2017 FR/ES/IT
97
CAUTELA!
Danni allo strumento
Quando si lavora su circuiti elettrici aperti (circuiti stampati)
c'è il rischio di danneggiare componenti elettronici sensibili a
causa di scariche elettrostatiche.
È richiesto il corretto utilizzo di superci di lavoro messe a
terra e di bracciali individuali.
PERICOLO!
Pericolo di morte causato dalla corrente elettrica
A contatto con le parti in tensione, c'è un pericolo diretto di
morte.
Lo strumento deve essere installato e montato solamente
da personale qualicato.
Il funzionamento con un alimentatore difettoso (es. in
cortocircuito dalla rete verso l'uscita) può causare tensioni
pericolose allo strumento!
1. Strumento ssato sul punto di montaggio desiderato (vedere capitolo
5.1 “Montaggio dello strumento”)
2. Apertura del coperchio dello strumento, inserimento del cavo di
collegamento attraverso il passacavo e collegamento dei li al
blocchetto terminale (vedere capitolo 5.2 “Montaggio elettrico”).
5. Messa in servizio, funzionamento
IT
40414624.01 09/2017 FR/ES/IT
98 Manuale d‘uso WIKA modello A2G-25
5.1 Montaggio dello strumento
Avvitare il trasmettitore di pressione dierenziale in una supercie
verticale adatta e ssarlo orizzontalmente con le viti di montaggio fornite
con lo strumento.
1. Selezione un punto di montaggio (canale, parete, pannello).
2. Rimuovere il coperchio della custodia e usare i fori per le viti come
modello.
3. Montare con viti adatte.
Fissaggio dello strumento
Orientamento dello strumento
5. Messa in servizio, funzionamento
IT
Manuale d‘uso WIKA modello A2G-25
40414624.01 09/2017 FR/ES/IT
99
1 2 3
Collegamenti relativi all'applicazione
Misura della pressione
statica
Monitoraggio
ltri
Monitoraggio
ventilatori
5. Messa in servizio, funzionamento
IT
40414624.01 09/2017 FR/ES/IT
100 Manuale d‘uso WIKA modello A2G-25
5.2 Montaggio elettrico
Lo strumento è progettato per funzionare con bassissima tensione
di sicurezza (SELV - Safety Extra Low Voltage). Di regola, utilizzare il
misuratore di portata aria al centro del campo di misura in quanto ai limiti
del campo si possono vericare degli errori.
Usare l'A2G-25 con una tensione operativa costante (±0,2 V) e a
temperatura ambiente. Prevenire picchi di corrente/tensione accendendo
o spegnendo l'alimentazione elettrica.
Per rispettare la conformità CE, è richiesto un cavo di protezione dotato
di messa a terra.
1. Svitare il dispositivo antistrappo e inserire il cavo(i).
2. Connettere i li (vedere “Schema di collegamento”).
3. Serrare il dispositivo antistrappo.
Schema di collegamento
Segnale di uscita 0 ... 10 Vcc
Pressure P Signal [U]
100 % 10.0 V
50 % 5.0 V
0 % 0.0 V
Time axis t [s]
Pressure P Signal [I]
100 % 20.0 mA
50 % 12.0 mA
0 % 4.0 mA
Time axis t [s]
V
V
A
A
GND
24 V
P
OUT
V
OUT
0 ... 10 Vcc
0 ... 10 Vcc
5. Messa in servizio, funzionamento
IT
Manuale d‘uso WIKA modello A2G-25
40414624.01 09/2017 FR/ES/IT
101
5. Messa in servizio, funzionamento
Segnale di uscita 4 ... 20 mA
Pressure P Signal [U]
100 % 10.0 V
50 % 5.0 V
0 % 0.0 V
Time axis t [s]
Pressure P Signal [I]
100 % 20.0 mA
50 % 12.0 mA
0 % 4.0 mA
Time axis t [s]
GND
24 V
P
OUT
V
OUT
4 ... 20 mA
4 ... 20 mA
V
V
A
A
IT
40414624.01 09/2017 FR/ES/IT
102 Manuale d‘uso WIKA modello A2G-25
5. Messa in servizio, funzionamento
5.3 Impostazione del segnale di uscita
Il segnale di uscita analogico del misuratore di portata aria modello
A2G-25 può essere impostato tra 0 ... 10 V e 4 ... 20 mA. L'impostazione
può essere eettuata mediante ponticelli sul circuito stampato.
1
2
3
4
4-20 mA
Out
1-10 V
Flow
(Volumenstrom)
Pressure
(Druck)
Installazione dei ponticelli
(Il colore grigio scuro indica la posizione del ponticello)
1
2
3
4
4-20 mA
Out
1-10 V
Flow
(Volumenstrom)
Pressure
(Druck)
Portata aria
Pressione
4 ... 20 mA
Out
1 ... 10 V
Montaggio del ponticello sui connettori, in alto a sinistra/centrale:
Segnale di uscita per la portata aria: 4 ... 20 mA
Installazione del ponticello sui connettori, centrale/in basso:
Segnale di uscita per la portata aria: 0 ... 10 V
Installazione del ponticello sui connettori, in alto a destra/centrale:
Segnale di uscita per la pressione dierenziale: 4 ... 20 mA
Installazione del ponticello sui connettori, a destra centrale/in
basso: Segnale di uscita per la pressione dierenziale: 0 ... 10 V
IT
Manuale d‘uso WIKA modello A2G-25
40414624.01 09/2017 FR/ES/IT
103
5.4 Impostazione del punto zero
5.4.1 Standard
Collegarel'alimentazioneun'oraprimadieettuarel'impostazione
del punto zero
1. Scollegare entrambi i tubi dalle connessioni al processo ⊕ e ⊖.
2. Premere il pulsante punto zero no a quando il LED rosso non si
illumina.
3. Attendere che si spenga il LED e ricollegare i tubi alle connessioni al
processo.
4. Nel funzionamento normale raccomandiamo di calibrare il punto zero
ogni 12 mesi.
5.4.2 Impostazione automatica dello zero (opzione)
L'impostazione automatica del punto zero rende lo strumento esente
da manutenzione. L'elemento corregge ogni tanto il punto zero evitando
una deriva del punto zero nel sensore piezoresistivo.
Durante l'impostazione del punto zero, i valori di indicazione ed uscita si
fermano all' ultimo valore misurato. L'impostazione automatica del punto
zero impiega 3 secondi e si ripete ogni 10 minuti.
Reset
(Zurücksetzen)
LED
Reset
(Zurücksetzen)
LED
LED
Reset
5. Messa in servizio, funzionamento
IT
40414624.01 09/2017 FR/ES/IT
104 Manuale d‘uso WIKA modello A2G-25
6. Navigazione menu
6.1 Versione standard
1. Selezione della modalità di funzionamento
Muovere il pulsante “SELECT” in qualsiasi direzione
per almeno 3 secondi per attivare la modalità setup.
Viene visualizzato “MANUFACTURER”
“MANUFACTURER” (produttore):
- Utilizzo dello strumento di misura in un'unità di trattamento dell'aria
- Produttore e modello del ventilatore radiale utilizzato sono noti
“Common probe” (sonda di misura):
- Utilizzo in combinazione con la sonda di misura modello A2G-FM
Muovere brevemente il pulsante “SELECT” una volta
per attivare la selezione del produttore del ventilatore.
Si illumina la selezione “Fläkt Woods”
Usare “UP” e “DOWN” per trovare il produttore del
ventilatore desiderato.
I produttori vengono visualizzati uno dopo l'altro
Muovere brevemente il pulsante “SELECT” una volta
per accettare il produttore visualizzato.
MANUFACTURER
Fläkt Woods
MANUFACTURER
Fläkt Woods
MANUFACTURER
Rosenberg
MANUFACTURER
Rosenberg
6. Navigazione menu
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

WIKA A2G-25 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso