Hilti PX 10 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso
*319931*
319931
PX 10
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
Istruzioni d’uso it
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning no
Bruksanvisning sv
Käyttöohje
Manual de instruções pt
Οδηγιεςχρησεως el
Használati utasítás hu
Návod k obsluze cs
Návod na obsluhu sk
Instrukcjaobsługi pl
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководствозаобслужване bg
Инструкцияпозксплуатации ru
Instrucţiunideutilizare ro
Lietošanaspamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
KulllanmaTalimatı tr
ja
ko
zh
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5136627 / 000 / 01
PX 10T
PX 10R
cm
90°
90°
40
°
80°
70°
60°
50°
40°
1
23
4
7
+}
"“
"“
"“
+#
9
8+[+≠+±+
4
4
6
5
+|
"≠
+{
"#
+]
PXA 70
PX 10R
PX 10T
PUA 91
PUA 92
1
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5136627 / 000 / 01
PX 10RPX 10T
PX 10R
PX 10T
90˚
PX 10R
PX 10R
PX 10TPX 10T
90˚
40
5
0
6
0
70
80
90
70˚
PX 10T
PX 10R
?
40
50
6
0
70
80
90
a = ?
PX 10T
PX 10R
40
50
60
7
0
8
0
9
0
4
0
50
60
7
0
80
90
2
3
4
56
7
8
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5136627 / 000 / 01
500 mm
[
1.64 ft
]
1
500 mm
[
1.64 ft
]
500 mm
[
1.64 ft
]
500 mm
[
1.64 ft
]
2
3
1
1
3
3
2
2
4
4
4
max. 6 mm
[
max. 0.24 inch
]
9
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5136627 / 000 / 01
ISTRUZIONI ORIGINALI
Transpointer PX 10
Leggere attentamente il manuale d'istruzioni
prima della messa in funzione.
Conservare sempre il presente manuale
d'istruzioni insieme allo strumento.
Se affidato a terzi, lo strumento deve essere
sempre provvisto del manuale d'istruzioni.
Indice Pagina
1 Indicazioni di carattere generale 37
2 Descrizione 38
3 Materiale di consumo 39
4 Dati tecnici 39
5 Indicazioni di sicurezza 40
6 Messa in funzione 41
7Utilizzo 41
8 Cura e manutenzione 43
9Problemiesoluzioni 44
10 Smaltimento 45
11 Garanzia del costruttore 45
12 Dichiarazione di conformità CE (originale) 45
1 I numeri rimandano alle immagini. Le immagini si
trovano all'inizio del manuale d'istruzioni.
Nel testo del presente manuale d'istruzioni il Transpointer
PX 10 indica sempre i due componenti dello strumento:
il PX 10T viene denominato "trasmettitore" ed il PX 10R
"ricevitore". Nel testo del presente manuale d'istruzioni,
con il termine «strumento» si fa sempre riferimento al
Transpointer PX 10.
Elementi di comando e componenti 1
@
Trasmettitore PX 10T
;
Tasto ON/OFF
=
Indicatore di stato
%
Cavità per la pasta adesiva
&
Vano batterie
(
Occhiello per cinghia da polso
)
Ricevitore PX 10R
+
Tasto ON/OFF
§
Frecce direzionali
/
Indicatore di stato della batteria
:
Indicatore segnale di stato
·
Indicatore unità di misura
$
Indicatore distanza
£
Tacca di marcatura
|
Vano batterie
¡
Occhiello per cinghia da polso
Q
Adattatore d'inclinazione PXA 70
W
Supporto per PX 10R
E
Scala angolo di misura
R
Piano orientabile
T
Foro di demarcazione
Z
Tacca di marcatura
U
Pasta adesiva PUA 91
I
Strisce adesive PUA 92
1 Indicazioni di carattere generale
1.1 Indicazioni di pericolo e relativo significato
PERICOLO
Porre attenzione ad un pericolo imminente, che può
essere causa di lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE
Situazione potenzialmente pericolosa, che può causare
lesioni gravi o mortali.
PRUDENZA
Situazione potenzialmente pericolosa, che potrebbe cau-
sare lesioni lievi alle persone o danni materiali.
NOTA
Per indicazioni sull'utilizzo e altre informazioni utili.
1.2 Simboli e segnali
Segnali di avvertimento
Attenzione:
pericolo
generico
it
37
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5136627 / 000 / 01
Made in Germany
Hilti = registered trademark of Hilti Corporation, Schaan, LI
PX 10
T
Power: 9V nominal / 30mA
Serial No.:
Manufact.:
Item No.:
IC: 5228A-PX1XR1
FCC ID:SDL-PX1XTR1
This device complies with Part 15 of
the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1)
this device may not cause harmful interference, and, (2)
this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
319973
N4025
Z682
ДЕ01
MIC
HLT-PX10
Made in Germany
Hilti = registered trademark of Hilti Corporation, Schaan, LI
PX 10
R
Power: 9V nominal / 35mA
Serial No.:
Manufact.:
Item No.:
IC: 5228A-PX1XR1
N4025
Z682
This device complies with Part 15 of
the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1)
this device may not cause harmful interference, and, (2)
this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
319974
ДЕ01
MIC
HLT-PX10
Simboli
Prima
dell'uso
leggere il
manuale
d'istruzioni
Provvedere
al riciclaggio
dei materiali
di scarto
Le batterie
non devono
essere
smaltite
come rifiuti
comuni
Targhetta sul PX 10T
Trasmettitore
Targhetta sul PX 10R
Ricevitore
Localizzazione dei dati identificativi sullo strumento
La denominazione del modello ed il numero di serie sono
riportati sulla targhetta del trasmettitore PX 10T. Riportare
questi dati sul manuale d'istruzioni ed utilizzarli sempre
come riferimento in caso di richieste rivolte al referente
Hilti o al Servizio Assistenza Hilti.
Modello:
Numero di serie:
Localizzazione dei dati identificativi sullo strumento
La denominazione del modello ed il numero di serie sono
riportati sulla targhetta del ricevitore PX 10R. Riportare
questi dati sul manuale d'istruzioni ed utilizzarli sempre
come riferimento in caso di richieste rivolte al referente
Hilti o al Servizio Assistenza Hilti.
Modello:
Numero di serie:
2 Descrizione
2.1 Utilizzo conforme
Il Transpointer Hilti PX 10 è un sistema di misurazione
che consta di un trasmettitore PX 10T ed un ricevitore
PX 10R. Viene utilizzato per allineare il ricevitore alla
posizione del trasmettitore, calcolando al tempo stesso
la distanza tra i due strumenti.
Il sistema è concepito in modo da poter svolgere questa
funzione attraverso pareti e soffitti. L'utilizzatore potrà in
questo modo trasferire punti specifici da un lato all'al-
tro di una parete e contemporaneamente determinare lo
spessore della parete stessa. In tal modo risulterà più
semplice verificare in quale punto un foro passante - di
cui viene visualizzato il punto di ingresso - uscirà sul-
l'altro lato del muro / soffitto. Possono essere trasposte
specifiche posizioni e l'utilizzatore sarà agevolato nella
corretta scelta della lunghezza della punta o corona di
perforazione. Il Transpointer può essere utilizzato in com-
binazione con l'adattatore di inclinazione per determinare
un punto di uscita partendo da un punto ed un angolo
di riferimento prestabiliti, nonché per rilevare l'angolo tra
due punti dati.
2.2 La dotazione comprende:
1 Trasmettitore PX 10T
1 Ricevitore PX 10R
2 Cinghie da polso PDA 60
2Batterieda9volt
1 Pasta adesiva PUA 91
1 Strisce adesive PUA 92
1 Manuale d'istruzioni
2 Certificati del produttore
1 Valigetta Hilti
1 Adattatore d'inclinazione PXA 70
10 Matite speciali PUA 70
NOTA
In base al modello acquistato, l'adattatore di inclinazione
e le matite speciali non sono compresi nella fornitura.
it
38
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5136627 / 000 / 01
2.3 Principio di misurazione 2
Il trasmettitore genera un campo magnetico. Questo
campo magnetico è in grado di penetrare mattoni, le-
gno, cemento e cemento armato. Il ricevitore è calibrato
in modo tale da determinare il punto centrale del campo
proiettato e di calcolare la distanza, misurando l'entità del
campo magnetico presente tra i due strumenti. L'adatta-
tore di inclinazione è concepito per un utilizzo combinato
con il Transpointer, in modo che sia possibile misurare
il campo magnetico anche se il ricevitore si trova in
posizione obliqua rispetto al trasmettitore.
NOTA
Il Transpointer PX 10 subisce l'influenza degli oggetti me-
tallici. Mentre un'armatura d'acciaio collocata in modo
simmetrico nel calcestruzzo non rappresenta quasi nes-
sun problema, armature elettrosaldate, armature retico-
late, fogli di lamiera oppure pilastri di metallo producono
effetti molto negativi sulla potenzialità del sistema.
3 Materiale di consumo
Accessori
Sigla Codice articolo
Pasta adesiva PUA 91 273131
Strisce adesive PUA 92 273132
Cinghia da polso PDA 60 282389
Adattatore d'inclinazione PXA 70 273130
Matite speciali PUA 70 340806
4 Dati tecnici
Con riserva di modifiche tecniche.
NOTA
Nel caso in cui siano presenti armature elettrosaldate, lamiere oppure controventature metalliche in prossimità dello
strumento, la precisione dello strumento stesso potrebbe peggiorare in modo considerevole. Durante la misurazione
dello spessore della parete attraverso un'armatura a reticolo elettrosaldato, il display indicherà una distanza superiore
del 20% circa. In presenza di temperature inferiori a -10 °C (14 °F) e con pareti dello spessore di oltre 50 cm (1,64
piedi) possono verificarsi errori di precisione anche maggiori.
Dati tecnici Indicazione dei valori
Precisione della determinazione della posizione, stan-
dard (max. fino a 1m / 3 piedi 3 pollici)
Temperatura +21 °C (+70 °F), per spessore della parete
200 mm: ±8 mm (7.87 pollici: 0.32 pollici)
Precisione della determinazione della posizione, max.
(al massimo fino a 1m / 3 piedi 3 pollici, senza interfe-
renza di oggetti metallici)
Temperatura +21 °C (+70 °F), per spessore della parete
200 mm: ±2 mm (7,87 pollici: 0,08 pollici)
Precisione nella determinazione dello spessore della
parete (max. fino a 1m / 3 piedi 3 pollici, ad eccezione
dell'adattatore di inclinazione)
Temperatura +21 °C (+70 °F): ±5 %
Range di misurazione (standard) 0,05…1,35 m (da 2 pollici a 4 piedi 5 pollici)
Temperatura d'esercizio (PX 10T, PX 10R, PUA 91) -20…+55 °C (da -4 °F a +131 °F)
Temperatura d'esercizio (PUA 92) +10…+40 °C (da +50 °F a +104 °F)
Temperatura di magazzinaggio -25…+70 °C (da -13 °F a +158 °F)
Alimentazione elettrica (PX 10T, PX 10R) una batteria da 9 V per ogni strumento
Durata in esercizio (PX 10T, PX 10R) Temperatura +21 °C (+70 °F): 17 h
Spegnimento automatico PX 10T 17 min
Spegnimento automatico PX 10R senza variazione del segnale: 3 min, con variazione del
segnale: 8 min
Indicatore livello della batteria basso (PX 10T) L'indicatore di stato lampeggia: Durata in esercizio resi-
dua: Min. 2 h
it
39
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5136627 / 000 / 01
Dati tecnici Indicazione dei valori
Indicatore livello della batteria basso (PX 10R) L'indicatore di stato della batteria sul display mostra
un riquadro lampeggiante: Durata in esercizio residua:
Min. 2 h
Classe di protezione (tranne vano batterie) IP 56 protezione da polvere e spruzzi d'acqua
Peso con batteria (PX 10T) 0,24 kg (0,53 lb)
Peso con batteria (PX 10R) 0,275 kg (0,61lb)
Dimensioni (PX 10T) 160 mm x 95 mm x 33 mm (6.3" x 3.8" x 1.3")
Dimensioni (PX 10R) 210 mm x 95 mm x 33 mm (6.3" x 3.8" x 1.3")
Raggio d'azione dell'adattatore di inclinazione 90…45° (oppure da a 45°)
Precisione massima adattatore di inclinazione ±2 °
5 Indicazioni di sicurezza
Leggere e comprendere tutte le istruzioni. La man-
cata osservanza delle istruzioni che sono riportate di
seguito potrebbe essere causa di danni alle persone
di grave entità.
Oltre alle indicazioni di sicurezza riportate nei singoli
capitoli del presente manuale d'istruzioni, è necessa-
rio attenersi sempre e rigorosamente alle disposizioni
riportate di seguito.
5.1 Note fondamentali sulla sicurezza
a) Non è consentito manipolare o apportare modifiche
allo strumento.
b) Osservareleindicazioniperl'utilizzo,lacuraela
manutenzione dello strumento riportate nel manuale
d'istruzioni.
c) Tenere lo strumento di misura fuori dalla portata dei
bambini.
d) Fare eseguire eventuali riparazioni dello strumento
esclusivamente dal Centro Riparazioni Hilti.
e) Tenere conto delle influenze dell'ambiente circo-
stante. Non utilizzare lo strumento in ambienti ove
esista il pericolo d'incendio o di esplosione.
f) Prima di mettere in funzione lo strumento, control-
larne ogni volta il corretto funzionamento.
g) Lo strumento non dev'essere utilizzato in prossimità
di donne in gravidanza.
h) Evitare che gli occhi o la cute vengano in contatto
con il PUA 91. Nel caso in cui gli occhi vengano in
contatto con il PUA 91, risciacquare subito accurata-
mente con acqua e consultare un medico. Nel caso
in cui la cute venga in contatto con il PUA 91, lavare
immediatamente ed abbondantemente con acqua e
sapone.
5.2 Utilizzo conforme
Il PX 10 non localizza alcun oggetto che si trovi all'interno
di una parete e pertanto non può garantire che durante
la foratura l'operatore non venga in contatto con un cavo
elettrico, una conduttura idrica o del gas o altri oggetti
ancora. Pertanto i diversi lavori devono essere eseguiti
con la massima prudenza ed attenzione.
5.3 Corretto allestimento della postazione di lavoro
Evitare di assumere posture anomale quando si ese-
guono operazioni di allineamento lavorando su scale.
Cercareditenereunaposizionestabileedimantenere
sempre l'equilibrio.
5.4 Compatibilità elettromagnetica
Sebbene il prodotto soddisfi i rigidi requisiti delle nor-
mative in materia, Hilti non può escludere la possibilità
che lo strumento venga danneggiato a causa di una forte
irradiazione, che potrebbe essere causa di un malfun-
zionamento. In questo caso oppure in caso di dubbio
è necessario eseguire delle misurazioni di controllo. Allo
stesso modo, Hilti non può neanche escludere che al-
tri strumenti (ad es. dispositivi di navigazione di velivoli)
possano essere disturbati.
5.5 Misure di sicurezza di carattere generale
a) Controllare lo strumento prima dell'uso. Nel caso in
cui si riscontrino danneggiamenti, fare eseguire la
riparazione presso un Centro Riparazioni Hilti.
b) Dopo una caduta o in seguito ad altre sollecitazioni
di natura meccanica, controllare la precisione di fun-
zionamento dello strumento.
c) Accertarsi che il trasmettitore PX 10T sia ben assi-
curato quando viene applicato su una superficie di
lavoro.
d) Sebbene lo strumento sia concepito per l'utilizzo
in condizioni gravose in cantiere, occorre averne la
stessa cura che si usa per altri strumenti di misura.
e) Sebbene lo strumento sia protetto da eventuali infil-
trazioni di umidità, dovrebbe sempre essere asciu-
gato prima di essere riposto nell'apposito contenitore
utilizzato per il trasporto.
5.6 Parte elettrica
a) Le batterie non devono essere lasciate alla portata
dei bambini.
it
40
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5136627 / 000 / 01
b) Non lasciare surriscaldare le batterie e non esporle
alle fiamme. Le batterie possono esplodere oppure
sprigionare sostanze tossiche.
c) Non ricaricare le batterie.
d) Non saldare le batterie nello strumento.
e) Non scaricare le batterie mediante cortocircuito: ciò
potrebbe provocare il surriscaldamento ed il rigon-
fiamento delle batterie.
f) Non tentare di aprire le batterie e non esporle a
eccessive sollecitazioni meccaniche.
6 Messa in funzione
6.1 Inserimento delle batterie 1
PRUDENZA
Non utilizzare batterie danneggiate.
1. Estrarre le batterie dall'imballo ed inserirle diretta-
mente nello strumento.
2. Controllare che i poli siano correttamente allineati
secondo le indicazioni riportate sulla parte inferiore
di ciascuno strumento.
7 Utilizzo
7.1 Accensione e spegnimento dello strumento
Premere il tasto ON / OFF.
7.2 Variazione dell'unità di misura
Nel caso in cui si desideri commutare le misurazioni di
distanza visualizzate tra "cm" e "inch" (pollici), premere
per circa 5 secondi il tasto ON/OFF del ricevitore con
lo strumento acceso, finché il rispettivo simbolo non
cambia.
In caso di nuova accensione dello strumento, resterà
valida l'unità di misura precedentemente impostata.
7.3 Preparazione del trasmettitore 13
Allineare il trasmettitore sul foro centrale oppure sui con-
trassegni esterni e fissarlo sul punto di riferimento. A
questo scopo sono compresi nella fornitura due diversi
mezzi adesivi.
NOTA
- Si consiglia, ove possibile, di utilizzare la pasta adesiva.
Tuttavia,nélapastaadesivanélestrisceadesive
possono garantire un'assoluta sicurezza di tenuta.
- Per fissare ulteriormente lo strumento, si consiglia di
fissarlo, con l'ausilio della cinghia da polso, ad un
chiodo, una vite oppure di ricorrere ad un'altra possi-
bilità di fissaggio meccanica simile.
- Per aumentare ulteriormente la sicurezza, lo strumento
può essere inoltre tenuto fermo da un secondo opera-
tore.
Accertarsi che il trasmettitore sia sempre allineato paral-
lelamente alla superficie.
7.3.1 PUA 91 Pasta adesiva per uso generico
NOTA
La pasta adesiva può essere applicata su diverse super-
fici. La superficie dovrebbe essere asciutta ed esente da
tracce di polvere e di grasso. In questo modo possono
essereottenutiimiglioririsultati.
NOTA
La pasta adesiva può essere riutilizzata. Si consiglia a tal
scopo di formare nuovamente le sfere.
NOTA
La pastaadesiva può essere riutilizzata finché sulla stessa
non si è accumulata una quantità tale di impuri e spor-
cizia da eliminarne le proprietà adesive.
NOTA
La pasta adesiva lascia tracce sulla superficie sulla quale
è stata applicata, inoltre può staccare delle piccole parti
della superficie stessa. Se ciò dovesse causare dei pro-
blemi, si consiglia di ripiegare su altre possibilità di fis-
saggio.
La pasta adesiva svolge una funzione di fissaggio del
trasmettitore su una parete oppure sul soffitto.
1. Formare tre grosse sfere, tutte della grandezza di
circa 1 cm (0,4 pollici).
NOTA In funzione della superficie può essere ne-
cessario adeguare la quantità di pasta adesiva da
applicare.
2. Introdurre le sfere create negli incavi sulla parte
posteriore del trasmettitore.
3. Applicare il trasmettitore in modo sicuro e stabile
sulla parete o sul soffitto.
7.3.2 PUA 92 strisce adesive per interni
NOTA
Le strisce adesive possono essere applicate su diverse
superfici. La superficie dovrebbe essere asciutta ed
esente da tracce di polvere e di grasso. In questo modo
possono essere ottenuti i migliori risultati.
NOTA
Utilizzare le strisce adesive in presenza di una tempera-
tura ambiente compresa tra 10 e 40 °C (da +50 °F a +104
°F).
it
41
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5136627 / 000 / 01
Le strisce adesive svolgono una funzione di fissaggio del
trasmettitore su una parete oppure sul soffitto.
1. Applicare due strisce adesive (in alto ed in basso)
sulla parte posteriore del trasmettitore.
NOTA La parte rossa dev'essere rivolta verso il
trasmettitoreelaparteneraversolapareteoil
soffitto.
NOTA L'estremitàdevesporgeredicircaunditodal
lato dello strumento.
NOTA Si consiglia di utilizzare due strisce. Su deter-
minate superfici può risultare necessario l'impiego
di più strisce adesive.
2. Premere il trasmettitore con forza sulla parete o sul
soffitto.
3. Al momento della rimozione della striscia adesiva,
tirare nuovamentee lentamente in direzione parallela
alla superficie.
NOTA Quando vengono rimosse, le strisce adesive
possono staccare parti della superficie su cui sono
state applicate.
7.4 Lavoro con il ricevitore
PRUDENZA
Accertarsi che, nelle immediate vicinanze del trasmetti-
tore in questione, non sia in funzione un secondo tra-
smettitore PX 10T.
NOTA
Il ricevitore dev'essere sempre posizionato parallela-
mente al trasmettitore.
Se il ricevitore dovesse trovarsi all'interno del campo di
misurazione del trasmettitore (standard 1,35 m / 4 piedi,
5 pollici), si illuminerà l'indicatore di stato del segnale.
Mediante le frecce di direzione, l'utilizzatore può deter-
minare il punto centrale del campo magnetico generato
dal trasmettitore. Il punto centrale è stato trovato quando
tutte e quattro le frecce di direzione si illuminano. La
posizione del ricevitore viene determinata per mezzo del
foro posto al centro del corpo dello strumento oppure per
mezzo delle tacche di marcatura esterne. Se l'indicatore
si illumina nel punto centrale o in prossimità dello stesso,
viene visualizzata la distanza in valore minimo e massimo
(nessun valore assoluto) tra il trasmettitore ed il ricevitore.
7.4.1 Avvertenze d'uso per il miglioramento della
precisione di misura in presenza di un
influsso metallico
NOTA
Non eseguire misurazioni negli angoli o nelle immediate
vicinanze di pareti in calcestruzzo contenenti armature in
acciaio. Al fine di evitare l'influenza derivante dall'even-
tuale presenza di metallo, si consiglia di sfalsare di una
determinata distanza su entrambi i lati (ad esempio 200
mm / 8 pollici) l'effettivo punto di misurazione rispetto al
punto di riferimento di partenza.
Accertarsi che il PX 10T sia fissato in modo stabile ed
eseguire con il ricevitore una misurazione da ciascuno dei
quattro lati (sopra, sotto, destra, sinistra). Contrassegnare
i punti centrali rilevati e determinare il punto centrale
geometrico.
In presenza di oggetti metallici consistenti o in caso di ri-
levamenti in prossimità di una parete adiacente, eseguire
più misurazioni da una distanza conosciuta e determi-
nare il punto centrale geometrico, ad esempio quattro
misurazioni in un quadrato di 100 mm (4 pollici) di lato.
NOTA
Al fine di facilitare le operazioni su una superficie irrego-
lare, introdurre un materiale intermedio non metallico (ad
es. un foglio oppure una superficie liscia) tra il ricevitore
e il sottofondo.
7.5 Lavoro con l'adattatore d'inclinazione
L'adattatore d'inclinazione serve per trovare il punto di
uscita di un foro partendo da un foro ed un angolo di
entrata prestabiliti, oppure per determinare l'angolo tra
due punti dati.
Il trasmettitore viene utilizzato come descritto nel capitolo
"Preparazione del trasmettitore".
PRUDENZA
Le superfici della parete devono essere parallele le une
rispetto alle altre.
NOTA
Sul display viene visualizzata la distanza tra gli strumenti,
non lo spessore della parete / del soffitto. In funzione del-
l'angolo e dello spessore della parete, non possono più
essere misurate inclinazioni, poiché la massima distanza
di misurazione è esaurita.
Accertarsi che il ricevitore sia fissato in modo sicuro
sull'adattatore d'inclinazione.
7.5.1 Come trovare un punto partendo da un
punto / angolo di riferimento prestabiliti 4
1. Posizionare il trasmettitore in modo che sia parallelo
rispetto alla superficie sul punto di riferimento.
2. Impostare sull'adattatore di inclinazione l'angolo de-
siderato.
3. Per trovare il punto centrale, ruotare l'adattatore di
inclinazione in funzione della direzione d'inclinazione
cercata.
4. Assicurarsi che la base dell'adattatore rimanga pa-
rallela rispetto alla parte inferiore del trasmettitore
sull'altro lato della parete e, con l'aiuto delle frecce
di direzione, determinare il punto centrale, come
descritto nel capitolo "Lavoro con il ricevitore".
5. Segnare il punto trovato mediante i contrassegni
esterni o il foro di demarcazione presente sulla parte
inferiore della base dell'adattatore di inclinazione.
7.5.2 Come determinare l'angolo tra due punti 5
1. Posizionare il trasmettitore in modo che sia parallelo
rispetto alla superficie sul punto di riferimento.
it
42
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5136627 / 000 / 01
2. Collocare la base dell'adattatore di inclinazione sul
secondo punto di riferimento sull'altro lato della
parete.
NOTA L'adattatore di inclinazione dev'essere alli-
neato in modo tale che il piano orientabile vada a
collimare con la direzione di inclinazione tra i punti.
3. Accertarsi che la base dell'adattatore di inclinazione
rimanga sempre parallela rispetto alla posizione del
trasmettitore.
4. Spostare l'adattatore di inclinazione, mantenendolo
sempre perpendicolare rispetto all'angolo da deter-
minare,finchéentrambelefreccedidirezionenon
si illuminano su questo asse. In questo modo viene
visualizzata la distanza perpendicolare rispetto al-
l'inclinazione.
5. Porre il piano orientabile con il ricevitore in posizione
obliqua, finché entrambe le frecce di direzione non
si illuminano sull'asse inclinato.
6. Sulla scala laterale è possibile rilevare l'angolo.
NOTA L'angolo rilevato corrisponde all'angolo di
foratura effettivo e non all'angolo ottico.
7.6 Applicazioni 678
Il Transpointer PX 10 può essere utilizzato per operazioni
generiche di allineamento. Spetta all'utilizzatore decidere
se lo strumento offra o meno la necessaria precisione per
le rispettive applicazioni.
7.6.1 Preparazione di lavori di foratura
Localizzazione del punto del foro di uscita partendo da
un punto definito per il foro di ingresso.
Definizione della lunghezza necessaria dell'utensile di
foratura.
Determinazione dell'angolo tra due punti con l'ausilio
dell'adattatore di inclinazione.
7.6.2 Riduzione dei danni
Determinazionedellatodiingressodelforoinfun-
zione della specifica situazione: le superfici di pareti con
alto grado di finitura (rivestimenti, piastrelle,...) vengono
spesso danneggiate qualora si eseguano delle operazioni
di foratura dall'interno. Con il Transpointer PX 10 è possi-
bile ad esempio trasferire il punto di partenza desiderato
dalla parete interna alla parete esterna di un edificio.
Garanzia che nessun oggetto libero (ad esempio colonne
montanti) venga perforato da dietro sull'altro lato della
parete.
7.6.3 Trasferimento dei contrassegni
Per il trasferimento di punti o contrassegni per operazioni
di allineamento attraverso pareti / soffitti / pavimenti.
7.6.4 Misurazione dello spessore delle pareti
Per determinare lo spessore di pareti / soffitti / pavimenti.
7.7 Misurazione di controllo 9
NOTA
Prima di eseguire importanti misurazioni, oppure dopo
una caduta dello strumento di misurazione dev'essere
eseguita una misurazione di controllo.
NOTA
Non eseguire misurazioni negli angoli o nelle immediate
vicinanze di pareti in calcestruzzo contenenti armature in
acciaio. Al fine di evitare l'influenza derivante dall'even-
tuale presenza di metallo, si consiglia di sfalsare di una
determinata distanza su entrambi i lati (ad esempio 200
mm / 8 pollici) l'effettivo punto di misurazione rispetto al
punto di riferimento di partenza.
1. Scegliere una parete spessa circa 50 cm (1.64 piedi)
nella quale si sa che non è contenuta alcuna arma-
tura e le cui superfici sono parallele.
2. Accertarsi che il PX 10T sia fissato in modo stabile
ed eseguire con il ricevitore una misurazione da cia-
scuno dei quattro lati (sopra, sotto, destra, sinistra).
Contrassegnare i punti centrali rilevati e determinare
il punto centrale geometrico.
NOTA Uno scostamento superiore a 6 mm (0.24
pollici) richiede una calibrazione presso un Centro
Assistenza Hilti.
3. Nel caso in cui nascano dei dubbi in merito al
parallelismo delle pareti, invertire i lati della parete
per il trasmettitore ed il ricevitore e ripetere i passi
descritti sino a questo punto. Allineare a questo
punto il trasmettitore in base al punto geometrico
centrale rilevato in precedenza. Nel caso in cui il 2°
punto centrale geometrico non coincida con il punto
di riferimento originale, la parete non è parallela.
8 Cura e manutenzione
8.1 Pulizia ed asciugatura
Pulire utilizzando unicamente un panno morbido e pulito;
se necessario, inumidire leggermente il panno con alcol
puro o acqua.
NOTA
Non utilizzare altri liquidi, poiché potrebbero risultare
aggressivi per le parti in plastica.
8.2 Magazzinaggio
Togliere lo strumento dal suo imballaggio se è umido.
Lo strumento, i contenitori per il trasporto e gli acces-
sori dovrebbero essere puliti ed asciugati (temperature
massime di 40 °C). Riporre tutta l'attrezzatura nel relativo
imballaggio solo quando è completamente asciutta.
Dopo un lungo periodo di magazzinaggio o un lungo pe-
riodo di trasporto, eseguire una misurazione di controllo
perverificarelaprecisionedellostrumento.
Prima di lunghi periodi di inattività, rimuovere le batterie
dallo strumento.
NOTA
- Lo strumento potrebbe essere danneggiato da batterie
che hanno perso la loro ermeticità.
it
43
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5136627 / 000 / 01
- Rispettare i limiti di temperatura per il magazzinaggio
degli strumenti, in special modo in inverno / estate,
quando l'attrezzatura viene conservata nell'abitacolo
di un veicolo (da -25 °C a +70 °C; da -13 °F a +158 °F).
8.3 Trasporto
Per il trasporto o la spedizione dell'attrezzo utilizzare la
valigetta di spedizione Hilti oppure un altro imballaggio
equivalente.
PRUDENZA
Trasportare sempre lo strumento solamente dopo aver
rimosso le batterie.
8.4 Servizio di calibrazione Hilti
Si consiglia di usufruire del servizio di calibrazione Hilti
per un controllo regolare degli strumenti, affinché possa
essere garantita la loro affidabilità ai sensi delle norme e
dei requisiti di legge.
Il servizio di calibrazione Hilti è sempre a disposizione su
specifica richiesta della clientela, in ogni caso è consiglia-
bile far eseguire un controllo almeno una volta all'anno.
Il servizio di calibrazione Hilti conferma che, il giorno della
prova, le specifiche dello strumento controllato erano
conformi ai dati tecnici riportati nel manuale d'istruzioni.
Dopo il controllo, viene apposto sullo strumento un ade-
sivo di calibrazione ed un certificato di calibrazione che
conferma per iscritto la conformità dello strumento ri-
spetto alle indicazioni fornite dal costruttore.
I certificati di calibrazione sono sempre necessari per le
aziende certificate ISO 900X.
Per ulteriori informazioni contattare il proprio referente
Hilti.
9 Problemi e soluzioni
Problema Possibile causa
Soluzione
Il ricevitore è acceso e sul di-
splay non viene visualizzato al-
cun segnale.
Il trasmettitore si è spento automati-
camente dopo 17 minuti.
Accendere il trasmettitore.
La batteria del trasmettitore PX 10T è
scarica.
Sostituire la batteria.
Il raggio d'azione massimo è stato
superato.
Spostare la posizione di misurazione
sui punti della parete di minor spes-
sore e tarare la posizione di foratura.
Il segnale viene schermato dalla la-
miera metallica.
Qualora possibile, prolungare il punto
di misurazione fino ad una zona
sprovvista di lamiere metalliche.
Il trasmettitore non si accende
oppure si disattiva dopo un
breve periodo di tempo.
La batteria è scarica. Procedere alla sostituzione della bat-
teria del trasmettitore.
Il ricevitore non si accende op-
pure si disattiva dopo un breve
periodo di tempo.
La batteria è scarica. Procedere alla sostituzione della bat-
teria del ricevitore.
Precisione di misurazione Eccessiva influenza del metallo. Eseguire una misurazione di controllo
nell'aria oppure in una parete priva di
elementi in ferro.
Strumento difettoso. In caso di superamento della tolle-
ranza di misurazione, inviare lo stru-
mento al centro d'assistenza Hilti.
Le frecce luminose lampeg-
gianoinmodoincontrollato.
Effetto microfono a causa della forte
vibrazione del ricevitore.
Tenere fermo il ricevitore.
Campi di disturbo, ad es. prodotti da
radiotelefoni, monitor di computer
accesi, ecc.
Eliminare tutti i campi di disturbo.
La pasta adesiva non offre la
corretta tenuta.
La pasta è stata utilizzata troppo
spesso.
Prendere una nuova pasta adesiva.
Lesuperficidicontattononsonopu-
lite.
Pulire le superfici di contatto.
it
44
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5136627 / 000 / 01
10 Smaltimento
PRUDENZA
Uno smaltimento inadeguato dei componenti potrebbe comportare le seguenti conseguenze: durante la combustione
di parti in plastica vengono prodotti gas tossici che possono causare problemi di salute. Le batterie possono
esplodere se sono danneggiate o notevolmente surriscaldate e, di conseguenza, possono causare avvelenamenti,
ustioni, corrosione o inquinamento. Uno smaltimento sconsiderato può far che persone non autorizzate utilizzino
l'attrezzatura in modo improprio, provocando gravi lesioni a se stessi oppure a terzi, e inquinando l'ambiente.
Gli strumenti e gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il
riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere
al ritiro dei vecchi strumenti / attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti
Hilti oppure il proprio referente Hilti.
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettricheedelettronicheela
suaattuazioneinconformitàallenormenazionali,leapparecchiatureelettriche esauste devono essere
raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo ecocompatibile.
Smaltire le batterie secondo le direttive nazionali vigenti in materia
11 Garanzia del costruttore
In caso di domande relative alle condizioni della garanzia,
rivolgersi al rivenditore HILTI più vicino.
12 Dichiarazione di conformità CE (originale)
Denominazione: Transpointer
Modello: PX 10
Anno di progettazione: 2006
Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che
questo prodotto è stato realizzato in conformità alle
seguenti direttive e norme: fino al 19 aprile 2016:
2004/108/EG, a partire dal 20 aprile 2016: 2014/30/EU,
2011/65/EU, EN ISO 12100, 1999/5/CE, EN 300 330‑1
V1.3.2, EN 300 330‑2 V1.1.1, EN 301 489‑1 V1.5.1,
EN 301 489‑3 V1.4.1.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini Edward Przybylowicz
Head of BA Quality and Process Mana-
gement
Head of BU Measuring Systems
Business Area Electric Tools & Acces-
sories
BU Measuring Systems
06/2015 06/2015
Documentazione tecnica presso:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
it
45
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5136627 / 000 / 01
*319931*
319931
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423/234 21 11
Fax: +423/234 29 65
www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 1 | 20151223
Printed: 25.04.2016 | Doc-Nr: PUB / 5136627 / 000 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Hilti PX 10 Istruzioni per l'uso

Tipo
Istruzioni per l'uso