IMG STAGELINE LS-280/SW Manuale utente

Tipo
Manuale utente
2
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
+
1
2
3
INPUT B
SIGNAL
PEAK
LEVEL
+
1
2
3
INPUT A
SIGNAL
PEAK
LEVEL
LEVEL
1
2
3
+
LINK TO
INPUT A
OUTPUT
CH 1
CHANNEL 2
CHANNEL 3
CHANNEL 4
CHANNEL 5
CHANNEL 6
CHANNEL 7
CHANNEL 8
LS-280/SW
CHANNEL 1
Blockschaltbild
Blockdiagram
8
Italiano
Deutsch
Deutsch Seite
English
English Page
Français
Français Page
Italiano
Italiano Pagina
Nederlands
Nederlands Pagina
Polski
Polski Strona
0 10
INPUT LEVEL
GREEN: SIGNAL
RED: PEAK
LINK TO
INPUT A
POWER
LS -280/SW
OFF
ON
0 10
OUTPUT LEVEL
SECTION A
BA CH 1 CH 5 CH 6 CH 7 CH 8CH 2 CH 3 CH 4
0 10 0 10 0 10 0 10
OUTPUT LEVEL
SECTION B
0 10 0 10 0 10 0 10
1
5 6 7
2 3 4
Line splitter
Queste istruzioni sono rivolte all‘utente senza
conoscenze tecniche specifiche. Vi preghiamo
di leggerle attentamente prima della messa in
funzione e di conservarle per un uso futuro.
1 Elementi di comando e
collegamenti
1.1 Pannello frontale (fig. 1)
1 LED di stato
rosso = ingresso sovrapilotato
verde = segnale d’ingresso presente
2
Regolatore OUTPUT LEVEL per adattare i
livelli d’uscita dei canali CH 1 – CH 4
3
Regolatore OUTPUT LEVEL per adattare i
livelli d’uscita dei canali CH 5 – CH 8
4 Spia di funzionamento
5 Regolatore INPUT LEVEL per impostare la
preamplificazione
6 Interruttore LINK TO INPUT A
Tasto sbloccato:
il segnale d’uscita per i canali CH 5 a CH 8
è quello presente all’INPUT B (11)
Tasto abbassato:
il segnale d’uscita per i canali CH 5 a CH 8
è quello presente all’INPUT A (12)
7 Interruttore on / off POWER
1.2 Pannello posteriore (fig. 2)
8
Cavo rete per il collegamento con una
presa (230 V/ 50 Hz)
9 Uscite dei canali CH 5 – CH 8
(XLR, simmetrico)
10 Uscite dei canali CH 1 – CH 4
(XLR, simmetrico)
11 Ingresso XLR B, simmetrico
12 Ingresso XLR A, simmetrico
2 Avvertenze di sicurezza
Quest’apparecchio è conforme a tutte le diret-
tive rilevanti dell’UE e pertanto porta la sigla .
AVVERTIMENTO
L’apparecchio funziona con
pericolosa tensione di rete.
Non intervenire mai perso-
nalmente al suo interno. La
manipolazione scorretta può
provocare delle scariche elet-
triche pericolose.
Lo strumento è previsto solo per l’uso
all’interno di locali. Proteggerlo dall’acqua
gocciolante e dagli spruzzi d’acqua, da alta
umidità dell’aria e dal calore (temperatura
d’impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
Non depositare sull’apparecchio dei conteni-
tori riempiti di liquidi, p. es. bicchieri.
Non mettere in funzione l’apparecchio e
staccare subito la spina rete se:
1.
l’apparecchio o il cavo rete presentano dei
danni visibili;
2.
dopo una caduta o dopo eventi simili sus
-
siste il sospetto di un difetto;
3.
l’apparecchio non funziona corretta-
mente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad un’of-
ficina competente.
Il cavo rete, se danneggiato, deve essere so-
stituito solo da un laboratorio specializzato
Staccare il cavo rete afferrando la spina,
senza ti rare il cavo.
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciut to; non impiegare in nessun caso pro-
dotti chimici o acqua.
Nel caso d’uso improprio, di collegamenti
sba gliati, d’impiego scorretto o di ripara-
zione non a regola d’arte non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni
consequenziali a persone o a cose e cessa
ogni diritto di garanzia relativo all’apparec-
chio.
Se si desidera eliminare l’apparecchio
definitivamente, consegnarlo per lo
smaltimento ad un’istituzione locale
per il riciclaggio.
3 Possibilità d’impiego e
dicollocazione
Con il Line splitter è possibile distribuire 2se-
gnali d’ingresso Line ognuno su 4 uscite,
oppure 1 se gnale d’ingresso Line su 8 uscite. In
questo modo si può, per esempio, portare un
segnale audio su 8 amplificatori max. mentre
il livello d’ingresso può essere impostato indi-
vidualmente, per ogni amplificatore, tramite
un regolatore separato.
L’apparecchio è previsto per il montaggio
in un rack (482 mm / 19”) ma può essere col-
locato anche liberamente su un tavolo. Per
il montaggio in rack è richiesta un’unità di
altezza RS (1 RS = 44,5 mm).
4 Collegare gli apparecchi
Prima di effettuare o modificare i collegamenti
spe gnere il Line splitter e gli apparecchi da
collegare.
1) Portare il segnale da distribuire sulla presa
XLR INPUT A (12). Se si deve distribuire
un altro se gnale, portarlo sulla presa XLR
INPUTB (11). Alle prese INPUT si possono
collegare apparecchi con un’uscita Line
(p. es. lettore CD, mixer ecc.). Se necessa-
rio utilizzare una adattatore da RCA o jack
6,3 mm su XLR.
Le prese INPUT dispongono di un bloc-
caggio. Per sfilare un connettore, premere il
tasto PUSH sul connettore femmina.
2) Collegare gli ingressi Line degli apparecchi
che devono ricevere i segnali, con le prese
XLR OUTPUT SECTION A (10) e OUTPUT
SECTION B (9).
3) Alla fine, inserire la spina rete del cavo di
collegamento (8) in una presa (230 V/ 50 Hz).
5 Funzionamento
1) Accendere l’apparecchio con l’interruttore
on / off POWER (7). Si accende la spia rossa
di funzionamento (4).
2) Accendere gli apparecchi collegati, per ul-
timi gli apparecchi collegati con le uscite
(9 e 10).
3) Selezionare il modo di funzionamento:
Se il segnale d’ingresso A deve essere por-
tato sulle uscite CH 1 a CH 4 e il segnale
d’ingres so B sulle uscite CH 5 a CH 8, il tasto
LINK TO INPUT A (6) deve essere sbloccato.
Lo splitter funziona nella modalità 2 / 4.
Se il segnale d’ingresso A deve essere por-
tato su tutte le uscite, abbassare il tasto
LINK TO IN PUT A (6). Lo splitter funziona
nella modalità 1 / 8.
4) Con i regolatori INPUT LEVEL (5) impostare
i li velli d’ingresso in modo tale che il rela-
tivo LED (1), nei brani musicali più forti, si
accende brevemente. Nella modalità 1 / 8, il
regolatore LEVEL INPUT B non influisce sulle
uscite CH 5 a CH 8.
5) Con i regolatori LEVEL CH 1 CH 8 (2 e 3) è
possibile impostare i livelli individualmente
per le uscite.
6 Dati tecnici
Ingressi
2 × Line, mono: . . . . 100 mV/ 15 kΩ
XLR, simmetrico
Uscite
8 × Line, mono: . . . . 1V/ 100 Ω
XLR, simmetrico
Gamma di frequenze:
. 20 Hz – 20 000 Hz
Fattore di distorsione: . < 0,03 %
Rapporto S / R: . . . . . . . 70 dB, non valutato
Alimentazione: . . . . . . 230 V/ 50 Hz
Potenza assorbita: . . . . max. 10 VA
Temperatura
d’impiego:
. . . . . . . . . 0 – 40 °C
Dimensioni (l × h × p): 482 × 48 × 205 mm,
1 unità di altezza
Peso:
. . . . . . . . . . . . . . 2,3 kg
Con riserva di modifiche tecniche.
La MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si
riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma
delle presenti istruzioni per l’uso. La riproduzione –
anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
Italiano
Italiano Pagina
10
NederlandsEspañolDansk
Polski
Polski Strona
Svenska
Svenska Sidan
Læs nedenstående sikkerhedsoplys ninger
opmærk somt igennem før ibrugtagning af
enheden. Bortset fra sikkerhedsoplys nin gerne
henvises til den engel ske tekst.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Denne enhed overholder alle relevante EU-
direktiver og er som følge deraf mærket .
ADVARSEL
Enheden benytter livsfarlig net-
spænding. Udfør aldrig nogen
form for modifikationer på pro-
duktet og indfør aldrig genstande
i ventilationshullerne, da du der-
med risikere at få elektrisk stød.
Enheden er kun beregnet til indendørs brug.
Be skyt den mod vanddråber og -stænk, høj
luftfugtighed og varme (tilladt omgivelses-
temperatur 0 – 40 °C).
Undgå at placere væskefyldte genstande,
som f. eks. glas, ovenpå enheden.
Tag ikke enheden i brug og tag straks stikket
ud af stikkontakten i følgende tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på enheden eller
netkablet,
2. hvis der kan være opstået skade, efter at
enheden er tabt eller lignende,
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden skal altid repareres af autoriseret
per sonel.
Et beskadiget netkabel må kun repareres
af producenten eller af autoriseret personel
Tag aldrig netstikket ud af stikkontakten ved
at træk ke i kablet, tag fat i selve stikket.
Til rengøring må kun benyttes en tør, blød
klud; der må under ingen omstændigheder
benyttes kemikalier eller vand.
Hvis enheden benyttes til andre formål, end
den oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke
er tilsluttet korrekt, hvis den betjenes forkert,
eller hvis den ikke repareres af autoriseret
personel, omfattes eventuelle skader ik ke
af ga rantien.
Hvis enheden skal tages ud af drift for
bestandigt, skal den bringes til en lokal
genbrugsstation for bortskaffelse.
Alle rettigheder til denne brugsvejledning tilhører
MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen
dele af denne vejledning må reproduceres under ingen
omstændigheder til kommerciel anvendelse.
Antes del uso del aparato observe en todo caso
las notas de seguridad siguientes. Si informacio-
nes adicionales son necesarias para el funciona-
miento del aparato, estas se encuentran en el
texto inglés de estas in strucciones.
Notas de seguridad
El aparato cumple con todas las directivas re-
levantes de la UE y por lo tanto está marcado
con el símbolo .
ADVERTENCIA
El aparato utiliza un voltaje pe-
ligroso. Deje el mantenimiento
en manos del personal cualifi-
cado. El manejo inexperto o la
modificación del aparato pue-
den provocar una descarga.
El aparato está adecuado sólo para utilizarlo
en interiores. Protéjalo de goteos y salpi-
caduras, elevada humedad del aire y calor
(rango de temperatura ambiente admisible:
0 – 40 ºC).
No coloque ningún recipiente con líquido
encima del aparato, p. ej. un vaso.
No utilice el aparato y desconéctelo inme-
diatamente de la red si:
1. El aparato o el cable de red están visible-
mente dañados.
2.
El aparato ha sufrido daños después de
una caída o accidente similar.
3. No funciona correctamente.
Sólo el personal técnico puede reparar el
aparato bajo cualquier circunstancia.
Un cable de red dañado solo puede reem-
plazarse por el personal cualificado.
No tire nunca del cable de red para desco-
nectarlo de la toma, tire siempre del enchufe.
Para limpiar el aparato, utilice un trapo seco
y suave, no utilice nunca productos químicos
or agua.
No podrá reclamarse garantía o responsa-
bilidad alguna por cualquier daño personal
o material resultante si el aparato se utiliza
para otros fines diferentes a los original-
mente concebidos, si no se conecta o se
utiliza adecuadamente, o si no se repara
por expertos.
Si va a poner el aparato fuera de
servicio definitivamente, llévelo a la
planta de reciclaje de la zona para que
su eliminación no sea perjudicial para
el medio ambiente.
Manual de instrucciones protegido por el copyright de
MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda
reproducción mismo parcial para fines comerciales
está prohibida.
Lees aandachtig de onderstaande veiligheids-
voorschriften, alvorens het toestel in gebruik te
ne men. Mocht u bijkomende informatie over
de bediening van het toestel nodig hebben,
lees dan de En gelse tekst van deze hand lei ding.
Veiligheidsvoorschriften
Het apparaat is in overeenstemming met alle
relevante EU-Richtlijnen en is daarom geken-
merkt met .
WAARSCHUWING
De netspanning van het
apparaat is levensgevaar-
lijk. Open het apparaat niet,
want door onzorgvuldige
in grepen loopt u het risico
van elektrische schokken.
Het toestel is enkel geschikt voor gebruik
binnenshuis. Vermijd druip- en spatwater,
uitzonderlijk warme plaatsen en plaatsen
met een hoge vochtigheid (toegestaan om-
gevingstemperatuurbereik: 0 – 40 °C).
Plaats geen bekers met vloeistof zoals drink-
glazen etc. op het toestel.
Schakel het toestel niet in resp. trek onmid-
dellijk de stekker uit het stopcontact:
1.
wanneer het toestel of het netsnoer zicht-
baar beschadigd is,
2.
wanneer er een defect zou kunnen op-
treden nadat het toestel bijvoorbeeld
gevallen is,
3. wanneer het toestel slecht functioneert.
Het toestel moet in elk geval hersteld worden
door een gekwalificeerd vakman.
Een beschadigd netsnoer mag alleen in een
werkplaats worden vervangen.
Trek de stekker nooit met het snoer uit het
stopcontact, maar met de stekker zelf.
Gebruik voor de reiniging uitsluitend een
droge, zachte doek. Gebruik in geen geval
chemicaliën of water.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd ge-
bruik, verkeerde aansluiting, foutieve bedie-
ning of van herstelling door een niet-gekwa-
lificeerd persoon vervalt de garantie en de
verantwoordelijkheid voor hieruit resulte-
rende materiële of lichamelijke schade.
Wanneer het apparaat definitief uit
bedrijf wordt genomen, bezorg het
dan voor milieuvriendelijke verwerking
aan een plaatselijk recyclagebedrijf.
Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet be-
schermd eigendom van MONACOR
®
INTERNATIONAL
GmbH& Co. KG. Een reproductie – ook gedeeltelijk
voor eigen commerciële doeleinden is verboden.
Dansk
Dansk Sida
Español
Español Página
Nederlands
Nederlands Pagina
11
SvenskaSuomi
Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvalli-
suutta kos kevat ohjeet ennen laitteen käyt-
töönottoa. Katso käyttöön liittyviä ohjeita
Englanninkielisistä ohjeista, jos tarvitset lisää
tietoa laitteen käytöstä.
Turvallisuudesta
Laite vastaa kaikkia vaadittuja EU direktiivejä,
joten se on varustettu merkinnällä.
VAROITUS Tämä laite toimii hengenvaaral-
lisella jännitteellä. Välttääksesi
sähköiskun, älä avaa laitteen
koteloa. Jätä huoltotoimet val-
tuutetulle, ammattitaitoiselle
huoltoliikkeelle.
mä laite soveltuu vain sisätilakäyttöön.
Suojele lai tetta kosteudelta, vedeltä ja
kuumuudelta (sallittu ympäröivä lämpötila
0 – 40 °C).
Älä sijoita laitteen päälle mitään nestettä
sisältävää, kuten vesilasia tms.
Irrota virtajohto pistorasiasta, äläkä käynnistä
laitetta jos:
1. virtajohdossa on havaittava vaurio
2. putoaminen tai muu vastaava vahinko on
saattanut aiheuttaa vaurion
3. laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä
Kaikissa näissä tapauksissa laite tulee toimit-
taa valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Virtajohdon saa vaihtaa vain valtuutettu
huoltohenkilö.
Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta
johdosta vetämällä.
Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa,
pehmeää kangasta. Älä käytä kemikaaleja
tai vettä.
Laitteen takuu raukeaa, eikä valmistaja, maa-
hantuoja tai myyjä ota vastuuta mahdolli-
sista välittömistä tai välillisistä vahingoista,
jos laitetta on käytetty muuhun kuin alku-
peräiseen käyttötarkoitukseen, laitetta on
taitamattomasti käytetty tai kytketty tai jos
laitetta on huollettu muussa kuin valtuute-
tussa huollossa.
Kun laite poistetaan lopullisesti käy-
töstä, vie se paikalliseen kierrätyskes-
kukseen jälkikäsittelyä varten.
Kaikki oikeudet pidätetään MONACOR
®
INTERNATIO-
NAL GmbH & Co. KG. Mitään tämän käyttöohjeen osaa
ei saa jäljentää miltään osin käytettäväksi mihinkään
kaupallisiin tarkoituksiin.
Innan enheten tas i bruk, läs först igenom
säkerhetsföreskrifterna. Om ytterligare infor-
mation önskas, läs igenom den engelska texten
som medföljer.
Säkerhetsföreskrifter
Enheten uppfyller relevanta EU-direktiv och har
därför försetts med symbolen .
VARNING
Enheten använder högspänning
in ternt. Gör inga modifieringar
i enheten eller stoppa föremål
i ventilhålen. Risk för elskador
föreligger.
Enheten är endast avsedda för inomhusbruk.
Skydda enheten mot vätskor, hög luftfuktig-
het och hög värme (tillåten omgivningstem-
peratur 0 – 40 °C).
Placera inte föremål innehållande vätskor,
t. ex. drickglas, på enheten.
Använd inte enheten och ta omedelbart kon-
takten ur eluttaget om något av följande
fel uppstår:
1.
Enheten eller elsladden har synliga skador.
2. Enheten är skadad av fall e. d.
3. Enheten har andra felfunktioner.
Enheten skall alltid lagas på verkstad av ut-
bildad personal.
En skadad elsladd skall bytas på verkstad
eller hos tillverkaren.
Drag aldrig ut kontakten genom att dra i
el sladden utan ta tag i kontaktkroppen.
Rengör endast med en mjuk och torr trasa,
an vänd aldrig kemikalier eller vatten vid ren-
göring.
Om enheten används för andra ändamål
än av sett, om den kopplas in felaktigt, om
den an vänds på fel sätt eller inte repareras
av auktoriserad personal upphör alla garan-
tier att gälla och inget ansvar tas heller för
uppkommen skada på person eller materiel.
Om enheten ska tas ur drift slutgiltigt,
ta den till en lokal återvinningsanlägg-
ning för en avyttring som inte är skad-
ligt för miljön.
Alla rättigheter är reserverade av MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Ingen del av denna
instruktionsmanual får eftertryckas i någon form eller
på något sätt användas i kommersiellt syfte.
Svenska
Svenska Sidan
Suomi
Suomi Sivulta
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
©
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
A-0373.99.03.09.2016
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

IMG STAGELINE LS-280/SW Manuale utente

Tipo
Manuale utente