2 Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum menggunakannya
dan simpanlah sebagai referensi nanti.
PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini dekat air.
Bila alat digunakan di kamar mandi, cabutlah stekernya
setelah digunakan karena dekat dengan air dapat
menimbulkan risiko, sekalipun alat telah dimatikan.
PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini bak mandi,
pancuran, bak atau tempat berisi air lainnya.
Selalu cabut steker setiap kali selesai menggunakan alat.
Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat layanan
resmi Philips atau orang yang mempunyai keahlian sejenis agar
terhindar dari bahaya.
Alat ini dapat digunakan oleh anak-anak di atas 8 tahun dan orang
GHQJDQFDFDWÀVLNLQGHUDDWDXNHFDNDSDQPHQWDO\DQJNXUDQJ
atau kurang pengalaman dan pengetahuan jika mereka diberi
pengawasan atau petunjuk mengenai cara penggunaan alat yang
aman dan mengerti bahayanya. Anak-anak dilarang memainkan alat
ini. Pembersihan dan perawatan pengguna tidak boleh dilakukan oleh
anak-anak tanpa pengawasan.
Sebelum Anda menghubungkan alat, pastikan voltase yang
ditunjukkan pada alat sesuai dengan voltase listrik di tempat Anda.
Jangan gunakan alat untuk keperluan selain yang diterangkan dalam
buku petunjuk ini.
Bila alat telah terhubung ke listrik, jangan sekali-kali meninggalkannya
tanpa diawasi.
Jangan sekali-kali menggunakan aksesori atau komponen apa pun dari
produsen lain atau yang tidak secara khusus direkomendasikan oleh
Philips. Jika Anda menggunakan aksesori atau komponen tersebut,
garansi Anda menjadi batal.
Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
Tunggulah sampai alat sudah dingin sebelum menyimpannya.
Berhati-hatilah saat menggunakan alat karena bisa menjadi sangat
panas. Cukup pegang gagang karena bagian lain panas dan hindari
kontak dengan kulit.
Selalu tempatkan alat secara berdiri pada permukaan yang tahan
panas, stabil dan datar. Pelat pemanas yang panas tidak boleh
menyentuh permukaan atau bahan yang mudah terbakar.
Jangan biarkan kabel listrik menyentuh bagian alat yang panas.
Jauhkan alat dari barang dan bahan yang mudah terbakar saat
dihidupkan.
Jangan pernah menutupi alat dengan sesuatu (mis. handuk atau
pakaian) saat sedang panas.
Gunakan alat hanya pada rambut yang kering. Jangan operasikan alat
dengan tangan yang basah.
Jagalah pelat pemanas agar selalu bersih dan bebas dari debu serta
produk penata seperti mousse, semprotan dan gel. Jangan sekali-kali
menggunakan alat bersama dengan produk penata.
Pelat pemanas memiliki lapisan. Lapisan ini lambat laun akan menipis
VHLULQJZDNWX0HVNLSXQGHPLNLDQKDOLQLWLGDNPHPHQJDUXKL
performa alat.
Jika alat digunakan pada rambut yang diwarnai, pelat pemanas bisa
berkarat. Sebelum menggunakannya di rambut palsu, selalu tanyakan
pada distributor rambut tersebut.
Bawalah selalu alat ke pusat servis resmi Philips untuk diperiksa atau
diperbaiki. Perbaikan yang dilakukan oleh orang yang tidak ahli dapat
sangat merugikan bagi penggunanya.
Jangan memasukkan barang logam ke dalam lubang untuk
menghindari kejutan listrik.
0HGDQHOHNWURPDJQHW(0)
Alat ini mematuhi semua standar yang berkenaan dengan medan
HOHNWURPDJQHW(0)-LNDGLWDQJDQLGHQJDQEHQDUGDQVHVXDLGHQJDQ
petunjuk dalam petunjuk pengguna ini, alat tersebut aman digunakan
menurut bukti ilmiah yang kini tersedia.
Lingkungan
Produk Anda dibuat dengan materi dan komponen berkualitas
tinggi yang dapat didaur ulang dan digunakan kembali.
Bila Anda melihat simbol tempat sampah yang disilang pada
produk, artinya produk tersebut dicakup dalam European
Directive 2012/19/EU.
Anda perlu mengetahui sistem pengumpulan terpisah di daerah Anda
untuk produk-produk elektrik dan elektronik.
Harap ikuti peraturan di daerah Anda dan jangan buang produk yang
sudah tidak digunakan bersamaan dengan sampah rumah tangga biasa.
Pembuangan produk lama Anda yang benar akan membantu mencegah
kemungkinan dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan
manusia.
0HOXUXVNDQUDPEXW$QGD
Pastikan Anda memilih setelan suhu yang cocok dengan jenis rambut
Anda. Pilihlah selalu setelan rendah bila Anda menggunakan pelurus
untuk pertama kali.
Jenis Rambut Setelan Suhu
Kasar, keriting, sulit diluruskan Sedang hingga Tinggi
&GDQOHELK
Halus, bertekstur sedang atau
berombak halus
Rendah hingga Sedang
&GDQNXUDQJ
Pucat, pirang, dikelantang atau diwarnai 5HQGDK'LEDZDK&
1 Hubungkan steker ke soket catu daya.
2 Tekan dan tahan tombol
( ) hingga layar LCD menyala.
» Setelan suhu default akan ditampilkan pada layar LCD ( ).
» ‘”IONIC (
) ditampilkan, menunjukkan fungsi ion diaktifkan
secara otomatis, dengan ion disebarkan untuk melindungi rambut
Anda.
3 Tekan tombol suhu (
) untuk memilih setelan suhu yang cocok
dengan rambut Anda.
» Jika alat telah dinyalakan, ion secara otomatis dan terus-menerus
disebarkan, sehingga memberikan kemilau tambahan dan
mengurangi keriting.
» Bila pelat pelurus telah dipanaskan ke setelan suhu yang dipilih,
tanda “READY “ (
) akan ditampilkan.
Catatan: Jika tidak ada tombol yang ditekan selama lebih dari 4
detik, fungsi kunci-tombol secara otomatis diaktifkan, dengan semua
tombol pada alat dinonaktifkan. Bila fungsi kunci-tombol diaktifkan,
indikator kunci-tombol (
) akan ditampilkan pada layar LCD. Untuk
menonaktifkan fungsi kunci-tombol, geser dan tahan tombol kunci-
tombol (
) selama 1,5 detik.
Tip: Untuk menghindari agar tombol tidak dimatikan tanpa sengaja
selama proses, Anda juga dapat mengaktifkan fungsi kunci-tombol secara
manual dengan menggeser dan menahan tombol kunci-tombol (
).
Catatan: Alat dilengkapi dengan fungsi pemutus otomatis. Setelah
PHQLWDODWDNDQPDWLVHFDUDRWRPDWLV$QGDGDSDWPHQJKLGXSNDQ
ulang alat dengan menekan dan menahan tombol
hingga layar LCD
menyala.
4 Geser kunci pelat pelurus (
) ke untuk membuka kunci lengan
pelat.
5 Sisirlah rambut Anda dan ambil satu bagian yang tidak lebih dari 5 cm
lebarnya untuk pelurusan.
6 Tempatkan di antara pelat pelurus (
) dan tekan kuat kedua lengan
pelat secara bersamaan.
7 Geser pelurus dari atas ke bawah rambut dalam satu arah (maks. 5
detik) dari akar sampai ke ujung, tanpa berhenti agar tidak kepanasan.
Untuk membuat lentik, putar pelurus setengah lingkaran ke arah
dalam (atau ke arah luar) bila mencapai ujung rambut. Tahan pelurus
pada posisi itu selama 2 sampai 3 detik, kemudian lepaskan.
8 6HWHODKGHWLNXODQJLODQJNDKGDQVDPSDL$QGDPHPSHUROHK
gaya yang diinginkan.
9 Untuk meluruskan bagian rambut selebihnya, ulangi langkah 5 sampai
10 Untuk menata ulang rambut Anda, tekan dan tahan tombol penyegar
gaya (
VHODPDGHWLNXQWXNPHQ\DODNDQIXQJVLSHUEDLNDQ)XQJVL
ini memastikan hasil yang tepat dengan suhu lebih rendah dan
perlindungan lebih baik.
» %LODIXQJVLLQLGLDNWLINDQLQGLNDWRU´67</(5()5(6+µ
) akan
ditampilkan dan indikator suhu menghilang.
11 Tekan lagi tombol penyegar gaya, dan setelan suhu pelurusan
sebelumnya akan muncul.
Setelah menggunakan:
1 Nonaktifkan fungsi kunci-tombol dengan menggeser dan menahan
tombol kunci-tombol (
) selama 1,5 detik.
2 0DWLNDQDODWGDQFDEXWVWHNHUQ\D
3 Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin.
4 Bersihkan alat dan pelat pelurus dengan kain lembab.
5 Kunci pelat pelurus dengan menutup lengan pelat dan menggeser
kunci pelat ke
.
6 Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas debu. Anda juga
dapat menggantungnya pada lubang gantungannya (
).
4 Garansi dan layanan
Jika Anda memerlukan informasi misalnya mengenai penggantian
sambungan, atau jika Anda punya masalah, silakan kunjungi situs web
Philips di www.philips.com/support atau hubungi Pusat Layanan
Pelanggan Philips di negara Anda. Nomor telepon bisa Anda lihat pada
kartu garansi internasional. Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat
Layanan Pelanggan, kunjungi dealer Philips setempat.
0HQJDWDVLPDVDODK
0DVDODK Penyebab Solusi
Alat sama sekali
tidak bekerja.
Soket yang digunakan
untuk menghubungkan
alat tidak beraliran listrik.
Pastikan soket berfungsi.
)XQJVLNXQFLWRPERO
diaktifkan.
Nonaktifkan fungsi
kunci-tombol dengan
menggeser dan menahan
tombol kunci-tombol
selama 1,5 detik.
0XQJNLQNDEHODODW
tersebut rusak.
Jika kabel listrik rusak,
maka harus diganti oleh
Philips, pusat layanan
resmi Philips atau
orang yang mempunyai
keahlian sejenis agar
terhindar dari bahaya.
Italiano
1 Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il
massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.
ProCareTemp Philips integra le piastre di nuova progettazione Dual-
Care™ che proteggono i capelli da temperature troppo elevate
garantendo il miglior risultato possibile. Le piastre Dual-Care™
utilizzano due tecnologie che si prendono cura contemporaneamente
dei capelli:
Tecnologia TempPrecision: grazie all’elemento riscaldante ad alte
prestazioni, la piastra è in grado di mantenere calore in maniera
più costante e consente di lisciare i capelli a una temperatura più
stabilizzata e sicura proprio al di sotto dei 200 °C per ottenere lo
stile desiderato.
3KLOLSV(+'7HFKQRORJ\O·LQWHUDVXSHUÀFLHGHOOHSLDVWUH
GLVWULEXLVFHLOFDORUHLQPRGRXQLIRUPHDOÀQHGLHYLWDUHODIRUPD]LRQH
di punti caldi dannosi.
Panoramica della piastra
a
Piastre liscianti. Indicazione di apparecchio pronto all’uso.
b
Indicazione della temperatura.
c
,QGLFD]LRQHUHODWLYDDOODIXQ]LRQH´67</(5()5(6+µ
d
Indicazione relativa alla funzione di ionizzazione.
e
Indicazione relativa alla funzione di blocco tasti.
f
Pulsanti temperatura.
g
3XOVDQWH´67</(5()5(6+µ
Ideale per creare una nuova acconciatura a una temperatura ridotta
e con una migliore protezione.
h
Pulsante di accensione.
i
Pulsante di blocco tasti.
)DUVFRUUHUHHWHQHUHLQSRVL]LRQHSHUEORFFDUHWXWWLLSXOVDQWL
sull’apparecchio.
j
Le piastre per lisciare i capelli si bloccano.
)DUVFRUUHO·LQWHUUXWWRUHSHUEORFFDUHHULODVFLDUHOHSLDVWUH
dell’apparecchio.
k
Anello.
l
Cavo di alimentazione.
m
Piastre liscianti.
2 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
AVVERTENZA: non utilizzare questo apparecchio in prossimità di
acqua.
Quando l’apparecchio viene usato in bagno, scollegarlo dopo l’uso
poiché la vicinanza all’acqua rappresenta un rischio
anche quando il sistema è spento.
AVVERTENZA: non utilizzare questo apparecchio in
prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri
recipienti contenenti acqua.
Dopo l’utilizzo, scollegare sempre l’apparecchio.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito da
Philips, da un centro di assistenza autorizzato Philips o da persone
TXDOLÀFDWHDOÀQHGLHYLWDUHSRVVLELOLGDQQL
Quest’apparecchio può essere usato da bambini di età superiore
DJOLDQQLHGDSHUVRQHFRQFDSDFLWjPHQWDOLÀVLFKHRVHQVRULDOL
ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte a condizione che
tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare
l’apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli
associati a tale uso. Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere eseguite
da bambini senza la supervisione di un adulto.
Prima di collegare l’apparecchio assicurarsi che la tensione indicata su
quest’ultimo corrisponda a quella locale.
Non utilizzare l’apparecchio per scopi non descritti nel presente
manuale.
Quando l’apparecchio è collegato all’alimentazione, non lasciarlo mai
incustodito.
Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori oppure
FRPSRQHQWLQRQFRQVLJOLDWLLQPRGRVSHFLÀFRGD3KLOLSV,QFDVRGL
utilizzo di tali accessori o parti, la garanzia si annulla.
Non attorcigliare il cavo di alimentazione attorno all’apparecchio.
Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo.
Prestare la massima attenzione durante l’uso dell’apparecchio poiché
potrebbe essere estremamente caldo. Utilizzare esclusivamente
l’apposita impugnatura poiché le altre parti sono calde ed evitare il
contatto con la pelle.
Appoggiare sempre l’apparecchio sull’apposito supporto,
SRVL]LRQDQGRORVXXQDVXSHUÀFLHSLDQDVWDELOHHWHUPRUHVLVWHQWH
/HSLDVWUHULVFDOGDQWLQRQGHYRQRPDLWRFFDUHODVXSHUÀFLHRDOWUR
PDWHULDOHLQÀDPPDELOH
Evitare che il cavo di alimentazione entri in contatto con le parti
surriscaldate dell’apparecchio.
Tenere l’apparecchio acceso lontano da oggetti e materiali
LQÀDPPDELOL
Non coprire mai l’apparecchio (ad esempio con un asciugamano o
un indumento) quando è caldo.
Utilizzare l’apparecchio solo su capelli asciutti. Non utilizzare
l’apparecchio con le mani bagnate.
Assicurarsi che le piastre riscaldanti siano pulite e prive di polvere
e residui di prodotti modellanti come mousse, spray o gel. Non
utilizzare mai l’apparecchio insieme a prodotti modellanti.
Le piastre riscaldanti sono dotate di rivestimento. Quest’ultimo
è soggetto a usura nel corso del tempo. Questo, tuttavia, non
compromette le prestazioni dell’apparecchio.
Se l’apparecchio viene utilizzato su capelli tinti, le piastre riscaldanti
SRWUHEEHURPDFFKLDUVL3ULPDGLXWLOL]]DUORVXFDSHOOLDUWLÀFLDOL
consultare sempre il produttore.
Per eventuali controlli o riparazioni, rivolgersi sempre a un centro
servizi autorizzato da Philips. La riparazione da parte di persone non
TXDOLÀFDWHSRWUHEEHPHWWHUHLQVHULRSHULFRORO·LQFROXPLWjGHOO·XWHQWH
Per evitare il rischio di scariche elettriche, non inserire oggetti
metallici nelle aperture.
&DPSLHOHWWURPDJQHWLFL(0)
Questo apparecchio è conforme a tutti gli standard relativi ai campi
HOHWWURPDJQHWLFL(0)6HXWLOL]]DWRLQPDQLHUDDSSURSULDWDHVHFRQGR
quanto riportato nel manuale di istruzioni, l’apparecchio risulta sicuro in
FRQIRUPLWjDOOHSURYHVFLHQWLÀFKHGLVSRQLELOLDGRJJL
Ambiente
Questo prodotto è stato progettato e realizzato con materiali
e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e
riutilizzati.
quando su un prodotto si trova il simbolo del bidone dei
ULÀXWLFRQXQDFURFHVLJQLÀFDFKHWDOHSURGRWWRqVRJJHWWRDOOD
Direttiva Europea 2012/19/EU.
Informarsi sul sistema di raccolta differenziata in vigore per i prodotti
elettrici ed elettronici.
$WWHQHUVLDOOHQRUPDWLYHORFDOLSHUORVPDOWLPHQWRGHLULÀXWLHQRQ
JHWWDUHLYHFFKLSURGRWWLQHLQRUPDOLULÀXWLGRPHVWLFL,OFRUUHWWR
smaltimento dei prodotti usati aiuta a prevenire l’inquinamento
ambientale e possibili danni alla salute.
3 Come lisciare i capelli
Assicurarsi di selezionare una temperatura adatta al proprio tipo di
capelli. Quando si utilizza la piastra per la prima volta, selezionare una
temperatura bassa.
Tipo di capelli Impostazione della temperatura
,VSLGLULFFLGLIÀFLOLGDOLVFLDUH 0HGLDDOWD&RVXSHULRUH
Sottili, consistenza media,
leggermente mossi
%DVVDPHGLD&RLQIHULRUH
Chiari, biondi, schiariti o tinti %DVVDLQIHULRUHD&
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
2 Tenere premuto il pulsante
( ÀQRDFKHQRQVLDFFHQGHLO
display LCD.
» /·LPSRVWD]LRQHSUHGHÀQLWDGHOODWHPSHUDWXUDYLHQHYLVXDOL]]DWD
sullo schermo LCD (
).
» Viene visualizzato “IONIC” ( ), a indicare che la funzione di
ionizzazione viene attivata automaticamente e gli ioni vengono
diffusi per proteggere i capelli.
3 Premere i pulsanti della temperatura (
) per selezionare
l’impostazione adatta al proprio tipo di capelli.
» Se l’apparecchio è acceso, gli ioni vengono erogati
automaticamente e continuamente per una brillantezza maggiore,
riducendo l’effetto crespo.
» Quando le piastre si sono riscaldate alla temperatura selezionata,
viene visualizzata la scritta “READY” (
).
Nota: se non viene premuto alcun pulsante per più di 4 secondi, la
funzione di blocco tasti si attiverà automaticamente e tutti i pulsanti
dell’apparecchio verranno disattivati. Quando la funzione di blocco
tasti è attivata, la scritta indicante la funzione di blocco (
) viene
visualizzata sullo schermo LCD. Per disattivare la funzione di blocco,
far scorrere e tenere in posizione il pulsante di blocco (
) per 1,5
secondi.
Suggerimento: per evitare la pressione involontaria dei pulsanti durante
l’utilizzo, la funzione di blocco tasti può essere attivata manualmente
facendo scorrere e tenendo in posizione il pulsante di blocco (
).
Nota: l’apparecchio dispone della funzione di spegnimento automatico.
'RSRPLQXWLO·DSSDUHFFKLRVLVSHJQHDXWRPDWLFDPHQWHËSRVVLELOH
riavviare l’apparecchio tenendo premuto il pulsante
ÀQRDG
accendere lo schermo LCD.
4 )DUVFRUUHUHLOEORFFRSHUOLVFLDUHLFDSHOOL
ÀQRD per sbloccare
le piastre.
5 Pettinare i capelli, quindi prendere una ciocca da lisciare non più
grande di 5 cm.
6 Posizionarla tra le piastre per lisciare i capelli (
) e chiuderle.
7 )DUVFRUUHUHODSLDVWUDSHUFDSHOOLOXQJRLFDSHOOLFRQXQXQLFR
movimento (max. 5 secondi) dalla radice alle punte, senza fermarsi
per evitare il surriscaldamento delle piastre.
Per arricciare solo le punte, ruotare la piastra per capelli di mezzo
giro verso l’interno (o verso l’esterno) quando si è in prossimità delle
SXQWHVWHVVH0DQWHQHUHODSLDVWUDSHUFDSHOOLLQSRVL]LRQHSHU
secondi quindi aprirla.
8 'RSRVHFRQGLULSHWHUHLSDVVDJJLHÀQRDGRWWHQHUHLOORRN
desiderato.
9 3HUOLVFLDUHJOLDOWULFDSHOOLULSHWHUHLSDVVDJJLGDD
10 Per cambiare acconciatura, tenere premuto il pulsante “STYLE
5()5(6+µ
) per 3 secondi per attivare la funzione Touch-Up.
Questa funzione consente di ottenere risultati ottimali ad una
temperatura ridotta e con una protezione superiore.
» Quando la funzione è attiva, viene visualizzata la scritta “STYLE
5()5(6+µ
) sul display e l’indicazione della temperatura
scompare.
11 3UHPHUHQXRYDPHQWHLOSXOVDQWH´67</(5()5(6+µSHUYLVXDOL]]DUH
l’impostazione della temperatura precedente.
Dopo l’uso:
1 Disattivare la funzione di blocco pulsanti facendo scorrere e tenendo
in posizione il pulsante di blocco (
) per 1,5 secondi.
2 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
3 3RVL]LRQDUORVXXQDVXSHUÀFLHWHUPRUHVLVWHQWHÀQRDTXDQGRQRQq
completamente freddo.
4 Pulire l’apparecchio e le piastre per lisciare i capelli con un panno
umido.
5 &KLXGHUHOHSLDVWUHIDFHQGRVFRUUHUHLOEORFFRSLDVWUHÀQRD
.
6 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. Per riporre
l’apparecchio, è anche possibile appenderlo tramite l’apposito gancio
(
).
4 Garanzia e assistenza
Per eventuali informazioni ad esempio per la sostituzione di un
accessorio o in caso di problemi, visitare il sito Web Philips all’indirizzo
www.philips.com/support oppure contattare l’assistenza clienti Philips
del proprio paese. Il numero di telefono è nell’opuscolo della garanzia
internazionale. Se nel proprio paese non è presente alcun centro di
assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
5 Risoluzione dei problemi
Problema Causa Soluzione
L'apparecchio
non funziona.
La presa di corrente
utilizzata non funziona.
9HULÀFDUHFKHODSUHVD
funzioni.
La funzione di blocco
pulsanti è attivata
Disattivare la funzione
di blocco facendo
scorrere e tenendo in
posizione il pulsante di
blocco per 1,5 secondi.
Il cavo di alimentazione
dell'apparecchio
potrebbe essere
danneggiato.
Se il cavo di
alimentazione è
danneggiato deve
essere sostituito da
Philips, da un centro di
assistenza autorizzato
Philips o da persone
TXDOLÀFDWHDOÀQHGL
evitare possibili danni.
Nederlands
1 Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw
product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen
maken van de door Philips geboden ondersteuning.
De Philips ProCareTemp-straightener beschikt over nieuw ontwikkelde
Dual-Care™-platen waarmee elke haar wordt beschermd tegen
te grote temperaturen en waarmee u verzekerd bent van de beste
resultaten. De Dual-Care™-platen bieden 2 haarverzorgingstechnieken
die met elkaar samenwerken:
TempPrecision-technologie: dankzij het hoogwaardige
verwarmingselement houdt de straightener een constante
temperatuur en kunt u uw haar ontkrullen bij een stabiele en meer
verzorgende temperatuur, net onder 200°C, terwijl u de stijl krijgt
die u wilt!
Philips EHD+ Technology™: de volledige platen verdelen de
warmte altijd gelijkmatig, waardoor schade door hete plekken wordt
voorkomen.
Overzicht van de straightener
a
Ontkrulplaten. Aanduiding dat het apparaat gebruiksklaar is.
b
Temperatuuraanduiding.
c
Aanduiding van Style Refresh-functie.
d
Aanduiding van ionische functie.
e
Aanduiding van vergrendelingsfunctie.
f
Temperatuurknoppen.
g
Style Refresh-knop.
Geef uw haar een nieuwe stijl bij een lagere temperatuur en met
betere bescherming.
h
Aan-uitknop.
i
Vergrendelingsknop.
Verschuiven en indrukken om de knoppen op het apparaat te
vergrendelen.
j
Vergrendeling van ontkrulplaten.
Verschuiven om de armen van de ontkrulplaten te vergrendelen en
ontgrendelen.
k
Ophangoog.
l
Netsnoer.
m
Ontkrulplaten.
2 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat
gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te
kunnen raadplegen.
WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
Als u het apparaat in de badkamer gebruikt, haal de stekker dan na
gebruik altijd uit het stopcontact. De nabijheid van water kan gevaar
opleveren, zelfs als het apparaat is uitgeschakeld.
WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet in
de buurt van een bad, douche, wastafel of ander
waterhoudend object.
Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen
PHWYHUJHOLMNEDUHNZDOLÀFDWLHVRPJHYDDUWHYRRUNRPHQ
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar
en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht
of instructie hebben ontvangen aangaande veilig gebruik van het
apparaat, en zij de gevaren van het gebruik begrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen
niet zonder toezicht door kinderen te worden uitgevoerd.
Controleer voordat u het apparaat aansluit of het voltage dat op het
apparaat is aangegeven overeenkomt met de plaatselijke netspanning.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan beschreven
in deze gebruiksaanwijzing.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht liggen wanneer het is
aangesloten op het stopcontact.
Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten
RIGLHQLHWVSHFLÀHN]LMQDDQEHYROHQGRRU3KLOLSV$OVXGHUJHOLMNH
accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie.
Wikkel het netsnoer niet om het apparaat.
Wacht met opbergen tot het apparaat is afgekoeld.
Wees zeer voorzichtig bij gebruik van het apparaat. Het kan
bijzonder heet zijn. Houd het handvat alleen vast als andere
onderdelen heet zijn en vermijd contact met de huid.
Plaats het apparaat altijd met de standaard op een hittebestendige,
stabiele, vlakke ondergrond. Laat de hete verwarmingsplaten nooit
in contact komen met de ondergrond of met ander brandbaar
materiaal.
Voorkom dat het netsnoer in aanraking komt met de hete delen van
het apparaat.
Houd het apparaat uit de buurt van brandbare voorwerpen en
materialen als het is ingeschakeld.
Dek het apparaat nooit af als het heet is (bijv. met een handdoek of
kleding).
Gebruik het apparaat alleen op droog haar. Bedien het apparaat niet
met natte handen.
Houd de verwarmingsplaten schoon en vrij van stof en
stylingproducten zoals mousse, haarlak en gel. Gebruik het apparaat
nooit in combinatie met stylingproducten.
De verwarmingsplaten hebben een coating. Deze laag kan in de loop
der tijd langzaam wegslijten. Dit heeft echter geen invloed op de
prestaties van het apparaat.
De verwarmingsplaten van het apparaat kunnen verkleuringen
vertonen bij gebruik met gekleurd haar. Raadpleeg voor gebruik met
kunsthaar de distributeur.
Breng het apparaat altijd naar een door Philips geautoriseerd
servicecentrum voor onderzoek of reparatie. Reparatie door een
onbevoegde persoon kan leiden tot een bijzonder gevaarlijke situatie
voor de gebruiker.
Steek geen metalen voorwerpen in de openingen, om elektrische
schokken te voorkomen.
(OHNWURPDJQHWLVFKHYHOGHQ(09
Dit apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot
HOHNWURPDJQHWLVFKHYHOGHQ(090LWVKHWDSSDUDDWRSGHMXLVWHZLM]H
en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is
het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke
bewijs.
0LOLHX
Uw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige
materialen en onderdelen die kunnen worden gerecycled en
hergebruikt.
als u op uw product een doorstreepte afvalcontainer op wieltjes
ziet, betekent dit dat het product valt onder de EU-richtlijn
2012/19/EU.
Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en elektronische
producten in uw regio gescheiden worden ingezameld.
Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale wetgeving in
acht en doe deze producten niet bij het gewone huishoudelijke afval. Als
u oude producten correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen
voor het milieu en de volksgezondheid.
3 Uw haar ontkrullen
Zorg dat u een temperatuurstand kiest die bij uw haar past. Kies altijd
een lage temperatuurstand wanneer u de straightener voor het eerst
gebruikt.
Haartype Temperatuurstand
Stug, krullend, moeilijk te ontkrullen Gemiddeld tot hoog
&HQKRJHU
)LMQOLFKWNUXOOHQGRIJROYHQG Laag tot gemiddeld
&HQODJHU
Lichtgetint, blond, gebleekt of
gekleurd
/DDJRQGHU&
1 Steek de stekker in een stopcontact.
2 Houd de knop
( ) ingedrukt totdat het LCD-display wordt
verlicht.
» De standaardtemperatuurstand verschijnt op het LCD-display
(
).
» Als “IONIC” (
) wordt weergegeven, betekent dit dat de
ionische functie automatisch wordt ingeschakeld en de ionen zich
verspreiden ter bescherming van het haar.
3 Druk op de temperatuurknoppen (
) om een geschikte
temperatuurstand te kiezen die bij uw haar past.
» Als het apparaat is ingeschakeld, worden voortdurend en
automatisch ionen uitgegeven voor extra glans en minder
kroezen.
» Wanneer de ontkrulplaten de gekozen temperatuur hebben
bereikt, wordt de indicatie ‘READY’ (
) weergegeven.
Opmerking: als binnen 4 seconden geen knop wordt ingedrukt,
zal de vergrendelingsfunctie automatisch worden geactiveerd
en worden alle knoppen op het apparaat uitgeschakeld.
Wanneer de vergrendelingsfunctie geactiveerd is, verschijnt
de vergrendelingsaanduiding (
) op het LCD-display. Als
u de vergrendelingsfunctie wilt uitschakelen, verschuift u de
vergrendelingsknop (
) en houdt u deze 1,5 seconde ingedrukt.
Tip: om te voorkomen dat u per ongeluk knoppen indrukt tijdens het
proces, kunt u de vergrendelingsfunctie ook handmatig inschakelen door
de vergrendelingsknop (
) te verschuiven en ingedrukt te houden.
Opmerking: het apparaat is voorzien van een automatische
XLWVFKDNHOIXQFWLH1DPLQXWHQZRUGWKHWDSSDUDDWDXWRPDWLVFK
uitgeschakeld. U kunt het apparaat opnieuw inschakelen door de knop
ingedrukt te houden totdat het LCD-display oplicht.
4 Verschuif de vergrendeling van de ontkrulplaten (
) om de
armen van de platen te ontgrendelen.
5 Kam uw haar en pak een lok van maximaal 5 cm breed.
6 Plaats de lok tussen de ontkrulplaten (
) en druk de armen van de
platen stevig samen.
7 Begin bij de wortel en trek de straightener in één beweging langs
de lok naar beneden (maximaal 5 seconden) vanaf de wortels naar
de punten. Om oververhitting te voorkomen dient u tijdens deze
beweging niet te stoppen.
Als u slagen wilt maken, draai de straightener dan bij het einde
van de haarlok een halve slag naar binnen (of buiten). Houd de
straightener 2 tot 3 seconden in deze positie en laat vervolgens de
lok los.
8 +HUKDDOVWDSHQQDVHFRQGHQWRWGDWXKHWJHZHQVWHUHVXOWDDW
hebt bereikt.
9 +HUKDDOVWDSWPRPGHUHVWYDQKHWKDDUWHRQWNUXOOHQ
10 Als u uw haar anders wilt stylen, houdt u de Style Refresh-knop
(
) 3 seconden ingedrukt om de touch-upfunctie in of uit te
schakelen. Deze functie zorgt voor het juiste resultaat met een lagere
temperatuur en betere bescherming.
» Als deze functie is ingeschakeld, wordt de indicatie
´67</(5()5(6+µ
) weergegeven en verdwijnt de
temperatuurindicatie.
11 Als u nogmaals op de Style Refresh-knop drukt, verschijnt de vorige
temperatuurstand.
Na gebruik:
1 Deactiveer de vergrendelingsfunctie door de vergrendelingsknop
(
) te verschuiven en 1,5 seconden ingedrukt te houden.
2 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
3 Plaats het apparaat op een hittebestendig oppervlak tot het is
afgekoeld.
4 0DDNKHWDSSDUDDWHQGHRQWNUXOSODWHQVFKRRQPHWHHQYRFKWLJH
doek.
5 Vergrendel de ontkrulplaten door de armen van de platen te sluiten
en de plaatvergrendeling te verschuiven naar
.
6 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats op. U kunt
het apparaat ook aan het ophangoog (
) hangen.
4 Garantie en service
Als u informatie nodig hebt (bijv. over het vervangen van een hulpstuk)
of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website
(www.philips.com/support) of neem contact met het Philips Customer
Care Centre in uw land op. Het telefoonnummer vindt u in het
‘worldwide guarantee’-vouwblad. Als er geen Consumer Care Centre in
uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
5 Problemen oplossen
Probleem Oorzaak Oplossing
Het apparaat
doet het
helemaal niet.
0LVVFKLHQZHUNW
het stopcontact
waarop het apparaat
aangesloten is niet.
Controleer of er spanning
op het stopcontact staat.
Vergrendelingsfunctie is
geactiveerd
Deactiveer de
vergrendelingsfunctie door
de vergrendelingsknop
te verschuiven en 1,5
seconden ingedrukt te
houden.
Het netsnoer van het
apparaat is mogelijk
beschadigd.
Indien het netsnoer
beschadigd is, moet u
het laten vervangen
door Philips, een door
Philips geautoriseerd
servicecentrum
of personen met
YHUJHOLMNEDUHNZDOLÀFDWLHV
om gevaar te voorkomen.
Norsk
1 Innledning
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil dra full
nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt på
www.philips.com/welcome.
Philips ProCareTemp-rettetangen har nyutviklede Dual-Care™-plater
som sørger for at alt håret er beskyttet mot for høy varme, og gir deg
forsikring om det beste resultatet. Dual-Care™-platene er utstyrt med
to hårpleiende teknologier som jobber sammen:
TempPrecision-teknologi – takket være den avanserte
varmefunksjonen holder rettetangen en mer konstant temperatur slik
at du kan rette ut håret ved en mer stabil og dermed mer skånsom
temperatur, like under 200 °C, mens du lager den frisyren du vil ha.
Philips EHD+ Technology ™ – varmen fordeles alltid jevnt over hele
platen for å forhindre skadelige varmepunkter.
Oversikt over rettetangen
a
Retteplater. Indikasjon for klar til bruk.
b
Temperaturindikasjon.
c
Indikasjon for funksjonen style refresh.
d
Indikasjon for ionisk funksjon.
e
Indikasjon for tastelåsfunksjon.
f
Temperaturknapper.
g
Style refresh-knapper.
)nHQQ\IULV\UHPHGUHGXVHUWWHPSHUDWXURJEHGUHEHVN\WWHOVH
h
Av/på-knapp.
i
Tastelås.
Skyv og hold nede for å låse alle knappene på apparatet.
j
Lås for retteplatene.
Skyv for å låse og slippe løs platearmene på apparatet.
k
+HQJHO¡NNH
l
6WU¡POHGQLQJ
m
Retteplater.
2 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
på den for senere referanse.
ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet i nærheten av vann.
Når du bruker apparatet på badet, må du koble det fra etter bruk.
Nærheten til vann utgjør en risiko, selv når apparatet
er slått av.
ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær badekar, dusj,
håndvasker eller andre elementer som inneholder
vann.
Koble alltid fra apparatet etter bruk.
Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et
VHUYLFHVHQWHUVRPHUJRGNMHQWDY3KLOLSVHOOHUOLJQHQGHNYDOLÀVHUW
personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
Dette apparatet kan brukes av barn over åtte år og av personer
med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller
personer med manglende erfaring eller kunnskap, dersom de får
instruksjoner om sikker bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer
sikker bruk, og hvis de er klar over risikoen. Barn skal ikke leke med
apparatet. Barn skal ikke utføre rengjøring eller vedlikehold uten
tilsyn.
)¡UGXNREOHUWLODSSDUDWHWPnGXNRQWUROOHUHDWVSHQQLQJHQVRPHU
angitt på apparatet, stemmer med den lokale nettspenningen.
Ikke bruk apparatet til noe annet formål enn det som beskrives i
denne veiledningen.
Når apparatet er koblet til strømmen, må du aldri la det stå uten
tilsyn.
Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter eller som Philips
LNNHVSHVLÀNWDQEHIDOHU+YLVGXEUXNHUVOLNWWLOEHK¡UHOOHUVOLNHGHOHU
blir garantien ugyldig.
Ikke surr ledningen rundt apparatet.
Vent til apparatet er avkjølt før du legger det vekk.
Vær forsiktig når du bruker apparatet siden det kan være svært
varmt. Bare hold i håndtaket ettersom andre deler er varme og ikke
må tas på.
Sett alltid apparatet i stativet på en varmebestandig, stabil og jevn
RYHUÁDWH'HYDUPHYDUPHSODWHQHPnDOGULNRPPHERUWLRYHUÁDWHQ
eller annet brennbart materiale.
Unngå at strømledningen kommer i kontakt med de varme delene
av apparatet.
Hold apparatet unna brennbare gjenstander og brennbart materiale
når det er slått på.
Ikke dekk apparatet til med noe (for eksempel et håndkle eller
klesplagg) når det er varmt.
Apparatet skal bare brukes på tørt hår. Ikke bruk apparatet med våte
hender.
Hold alltid varmeplatene rene og fri for støv og stylingprodukter
som skum, spray og gelé. Bruk aldri apparatet i kombinasjon med
friseringsprodukter.
Varmeplatene har belegg. Dette belegget kanskje sakte slites over tid.
Dette påvirker ikke ytelsen til apparatet.
+YLVDSSDUDWHWEUXNHVSnIDUJHWKnUNDQYDUPHSODWHQHEOLÁHNNHWH
Spør alltid distributøren før du bruker det på kunstig hår.
Ta alltid med apparatet til et servicesenter som er autorisert av
Philips, for undersøkelse eller reparasjon. Reparasjoner som er utført
DYXNYDOLÀVHUWHSHUVRQHUNDQVNDSHVYUWIDUOLJHVLWXDVMRQHUIRU
brukeren.
Ikke stikk metallgjenstander inn i åpningene. Det kan føre til elektrisk
støt.
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOW(0)
Dette apparatet overholder alle standarder som gjelder
HOHNWURPDJQHWLVNHIHOW(0)+YLVDSSDUDWHWKnQGWHUHVULNWLJRJL
samsvar med instruksjonene i denne brukerhåndboken, er det trygt å
bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
0LOM¡
Produktet er utformet og produsert med materialer og deler av
svært høy kvalitet som kan resirkuleres og gjenbrukes.
Når symbolet med søppelbøtten med kryss over følger med
et produkt, betyr det at produktet dekkes av det europeiske
direktivet 2012/19/EU.
)LQQXWKYRUGXNDQOHYHUHLQQHOHNWULVNHRJHOHNWURQLVNHSURGXNWHUWLO
gjenvinning i ditt lokalmiljø.
)¡OJGHORNDOHUHJOHQHRJLNNHNDVWJDPOHSURGXNWHUVDPPHQPHGGHW
vanlige husholdningsavfallet. Hvis du kaster gamle produkter på riktig
måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø.
3 Rette håret
Kontroller at du velger en temperaturinnstilling som passer til håret ditt.
Velg alltid en lav temperatur når du bruker rettetangen for første gang.
Hårtype Temperaturinnstilling
Tykt, krøllete hår som er vanskelig å rette 0LGGHOVWLOK¡\
&RJRYHU
)LQWPLGGHOVW\NWHOOHUOLWWE¡OJHWHKnU Lav til middels
&RJXQGHU
Lyst, blondt, bleket eller farget hår /DYXQGHU&
1 Koble støpselet til en stikkontakt.
2 Trykk på og hold nede knappen
( ) til LCD-skjermen begynner
å lyse.
» Standard temperaturinnstilling vises på LCD-skjermen (
).
» IONIC (
) vises, noe som indikerer at ion-funksjonen er
automatisk generert, med ioner som spres for å beskytte håret.
3 Trykk på temperaturknappene (
) for å velge en passende
temperaturinnstilling for håret ditt.
» Hvis apparatet er slått på, genereres ioner automatisk og blir
kontinuerlig sluppet fri for å gi ekstra glans og redusere krusing.
» Når retteplatene er oppvarmet til valgt temperatur, vises
indikasjonen READY (
).
0HUN+YLVGXLNNHWU\NNHUSnQRHQNQDSSLO¡SHWDYÀUHVHNXQGHU
aktiveres tastelåsfunksjonen automatisk, og alle knappene på
apparatet deaktiveres. Når tastelåsfunksjonen er aktivert, vises
indikasjonen for tastelås (
) på LCD-skjermen. Hvis du vil deaktivere
tastelåsfunksjonen, skyver du og holder nede tastelåsen (
) i
1,5 sekunder.
Tips: Hvis du vil unngå å bytte knapper ved et uhell under prosessen,
kan du også aktivere tastelåsfunksjonen manuelt ved å skyve og holde
nede tastelåsen (
).
0HUN: Apparatet er utstyrt med en funksjon for automatisk avslåing.
(WWHUPLQXWWHUVOnUDSSDUDWHWVHJDXWRPDWLVNDY'XNDQVWDUWH
apparatet på nytt ved å trykke på og holde nede knappen
til LCD-
skjermen begynner å lyse.
4 Skyv låsen for retteplatene (
) til for å låse opp platearmene.
5 Kam håret, og ta en del som skal rettes, som ikke er bredere enn
5 cm.
6 Plasser det mellom retteplatene (
), og trykk platearmene
sammen.
7 Dra rettetangen nedover håret i én bevegelse (maks. 5 sekunder) fra
rot til tupp, uten å stoppe for å unngå overoppheting.
Hvis du vil lage vipper, vrir du rettetangen en halvsirkel innover (eller
utover) når du har kommet til hårtuppene. Hold rettetangen i den
stillingen i to til tre sekunder, og slipp deretter opp.
8 (WWHUVHNXQGHUJMHQWDUGXWULQQRJWLOKnUHWKDUInWW¡QVNHW
utseende.
9 1nUGXVNDOUHWWHUHVWHQDYKnUHWJMHQWDUGXWULQQWLO
10 Hvis du vil frisere håret på nytt, trykker du på og holder nede style
refresh-knappen (
) i tre sekunder for å slå på funksjonen for
ÀQSXVVWRXFKXS)XQNVMRQHQV¡UJHUIRUDWGXRSSQnUULNWLJUHVXOWDW
med redusert temperatur og bedre beskyttelse.
» 1nUIXQNVMRQHQHUSnYLVHVLQGLNDVMRQHQ67</(5()5(6+
),
og temperaturindikasjonen forsvinner.
11 Trykk på style refresh-knappen på nytt, og den forrige
temperaturinnstillingen for retting vises.
Etter bruk:
1 Deaktiver tastelåsfunksjonen ved å skyve og holde nede tastelåsen
(
) i 1,5 sekunder.
2 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
3 Plasser det på et varmebestandig underlag til det er avkjølt.
4 Rengjør apparatet og retteplatene med en fuktig klut.
5 Lås retteplatene ved å lukke platearmene og skyve platelåsen til
.
6 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan også henge
det i hengeløkken (
).
4 Garanti og service
Hvis du trenger informasjon, f.eks. om utskifting av tilbehør eller hvis
det har oppstått problemer, kan du gå til www.philips.com/support eller
NRQWDNWH3KLOLSV·NXQGHVW¡WWHGHUGXERU'XÀQQHUWHOHIRQQXPPHUHWL
garantiheftet. Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du bor, kan du
gå til den lokale Philips-forhandleren.
)HLOV¡NLQJ
Problem Årsak /¡VQLQJ
Apparatet
virker ikke i det
hele tatt.
Kanskje stikkontakten
som apparatet er
tilkoblet, ikke er
strømførende.
Kontroller at stikkontakten
er strømførende.
Tastelåsfunksjonen er
aktivert
Deaktiver
tastelåsfunksjonen ved
å skyve og holde nede
tastelåsen i 1,5 sekunder.
Ledningen til
apparatet kan være
skadet.
Hvis ledningen er ødelagt,
må den alltid skiftes ut av
Philips, et servicesenter
som er godkjent av Philips,
HOOHUOLJQHQGHNYDOLÀVHUW
personell, slik at man
unngår farlige situasjoner.
Svenska
1 Introduktion
Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att
registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av
Philips support.
Philips ProCareTemp-plattång har nyligen utvecklade Dual-Care™-
plattor som ser till att hårstråna skyddas från för hög värme och ger
dig det bästa resultatet. Dual-Care™-plattorna är utrustade med två
hårvårdande tekniker som fungerar tillsammans:
TempPrecision-teknik - Tack vare dess värmare med höga prestanda,
håller plattången en mer konstant temperatur som låter dig platta ut
håret vid en stabil och därför mer vårdande temperatur, strax under
200 °C, och du får den frisyr du vill!
Philips EHD+ Technology™ – De hela plattorna distribuerar värmen
jämnt, vilket förhindrar skadligt heta punkter.
Översikt över plattången
a
Plattångsplattor. Tecken på startklar.
b
Temperaturindikator.
c
Tecken på omstyling.
d
Tecken på jonisk funktion.
e
Tecken på nyckellåsfunktion.
f
Temperaturknappar.
g
.QDSSHQ67</(5()5(6+
Styla om håret med lägre temperatur och bättre skydd.
h
Strömbrytare.
i
Nyckellåsknapp.
Skjut och håll intryckt för att låsa alla knappar på apparaten.
j
Lås för plattångsplattor.
Skjut för att låsa och frisläppa plattångsarmarna.
k
Upphängningsögla.
l
Nätkabel.
m
Plattångsplattor.
2 Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och
spara den för framtida bruk.
VARNING: Använd inte den här apparaten nära vatten.
Om du använder apparaten i ett badrum måste du dra ut kontakten
efter användning. Närhet till vatten utgör en fara, även
när apparaten är avstängd.
VARNING: Använd inte apparaten i närheten av
badkar, duschar, behållare eller kärl som innehåller
vatten.
Dra alltid ut nätsladden efter användning.
Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av
Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer
för att undvika olyckor.
Den här apparaten kan användas av barn som är 8 år och äldre
och av med olika funktionshinder, eller som inte har kunskap om
hur apparaten används så länge de övervakas och får instruktioner
angående säker användning och förstår riskerna som medföljer. Barn
ska inte leka med apparaten. Rengöring och användarunderhåll ska
inte göra av barn utan vuxens tillsyn.
Innan du ansluter apparaten kontrollerar du att spänningen som
anges på apparaten motsvarar den lokala nätspänningen.
Använd inte apparaten för något annat ändamål än vad som beskrivs
i den här användarhandboken.
Lämna aldrig apparaten obevakad när den är ansluten till elnätet.
Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare, eller delar
som inte uttryckligen har rekommenderats av Philips. Om du
använder sådana tillbehör eller delar gäller inte garantin.
Linda inte nätsladden runt apparaten.
Vänta tills apparaten har svalnat innan du lägger undan den.
Var försiktig när du använder apparaten, eftersom den kan vara
mycket varm. Håll endast i handtaget eftersom andra delar är varma,
och undvik kontakt med huden.
Ställ alltid apparaten i stativet på en värmetålig, stabil och plan yta.
De heta värmeplattorna ska aldrig beröra ytan eller annat brännbart
material.
Undvik att nätsladden kommer i kontakt med apparatens varma
delar.
Håll apparaten borta från brandfarliga föremål och material när den
är påslagen.
Täck aldrig över apparaten med något (t.ex. en handduk) när den
är varm.
Apparaten får endast användas på torrt hår. Använd inte apparaten
med våta händer.
Håll värmeplattorna rena och fria från damm och stylingprodukter
som hårskum, hårspray och hårgelé. Använd aldrig apparaten
tillsammans med stylingprodukter.
Värmeplattorna har en beläggning. Beläggningen kan nötas bort efter
längre tids användning. Det påverkar dock inte apparatens prestanda.
2PGXDQYlQGHUDSSDUDWHQSnIlUJDWKnUNDQGHWEOLÁlFNDUSn
värmeplattorna. Innan du använder apparaten i konstgjort hår bör du
rådfråga hårdistributören.
Lämna alltid in apparaten till ett serviceombud auktoriserat av
Philips för undersökning och reparation. Reparation som görs av en
RNYDOLÀFHUDGSHUVRQNDQLQQHElUDHQ\WWHUVWULVNI\OOGVLWXDWLRQI|U
användaren.
)|ULQWHLQPHWDOOI|UHPnOL|SSQLQJDUQDHIWHUVRPGHWPHGI|UULVNI|U
elektriska stötar.
(OHNWURPDJQHWLVNDIlOW(0)
Den här apparaten uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält
(0)2PDSSDUDWHQKDQWHUDVSnUlWWVlWWRFKHQOLJWLQVWUXNWLRQHUQD
i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de
YHWHQVNDSOLJDEHOlJJVRPÀQQVLGDJVOlJHW
0LOM|
Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material
och komponenter som både kan återvinnas och återanvändas.
När den här symbolen med en överkryssad papperskorg
visas på produkten innebär det att produkten omfattas av det
europeiska direktivet 2012/19/EU.
Ta reda på var du kan hitta närmaste återvinningsstation för elektriska
och elektroniska produkter.
)|OMGHQORNDODODJVWLIWQLQJHQRFKVOlQJLQWHGLQDJDPODSURGXNWHULGHW
vanliga hushållsavfallet. Genom att kassera dina gamla produkter på rätt
sätt kan du bidra till att minska eventuella negativa effekter på miljö och
hälsa.
3 Platta ut håret
Se till att du väljer en temperaturinställning som är lämplig för ditt hår.
Välj alltid en låg temperaturinställning när du använder plattången för
första gången.
Hårtyp Temperaturinställning
Tjockt, lockigt, svårt att platta
ut
0HGHOWLOOK|J&HOOHUK|JUH
)LQWQRUPDOWHOOHUPMXNWYnJLJW /nJWLOOPHGHO&HOOHUOlJUH
Ljust, blont, blekt eller färgat /nJXQGHU&
1 Sätt i kontakten i ett eluttag.
2 Håll knappen
( ) intryckt tills LCD-skärmen slås på.
» Standardtemperaturen visas på LCD-skärmen (
).
» ”IONIC” (
) visas, vilket innebär att den joniska funktionen
genereras automatiskt, med joner som sprids för att skydda håret.
3 Vrid på temperaturknapparna (
) för att välja lämplig
temperaturinställning för ditt hår.
» Om apparaten slås på avges joner automatiskt och kontinuerligt
för att ge extra glans och minska krusighet.
» När plattångsplattorna värmts upp till den valda
temperaturinställningen visas READY (
).
Obs! Om ingen knapp trycks ned på över 4 sekunder, aktiveras
nyckellåsfunktionen automatiskt, med alla knapparna avaktiverade på
apparaten. När nyckellåsfunktionen är aktiverad visas nyckellåstecknet
(
) på LCD-skärmen. Om du vill avaktivera nyckellåsfunktionen skjuter
du och håller ned nyckellåsknappen (
) i 1,5 sekunder.
Tips!)|UDWWXQGYLNDDWWGXRDYVLNWOLJWNRPPHUnWNQDSSDUQDXQGHU
processen kan du också aktivera nyckellåsfunktionen manuellt genom att
skjuta och hålla ned nyckellåsknappen (
).
Obs! Apparaten är utrustad med en automatisk avstängningsfunktion.
(IWHUPLQXWHUVWlQJVDSSDUDWHQDYDXWRPDWLVNW'XNDQVWDUWDRP
apparaten genom hålla
intryckt tills LCD-skärmen slås på.
4 Skjut låset för plattångsplattorna (
) till för att låsa upp
plattångsarmarna.
5 Kamma håret och ta en slinga som inte är bredare än 5 cm.
6 Placera den mellan plattångsplattorna (
) och tryck ihop
plattångsarmarna.
7 Dra plattången nedåt längs håret i en enda rörelse (max. 5 sekunder)
från hårbotten mot hårtopparna utan att göra uppehåll, så håret inte
överhettas.
1lUGXYLOOVNDSDHQÁLNLJIULV\UYULGHUGXSODWWnQJHQLHQKDOYFLUNHO
inåt (eller utåt) när du kommer till hårtopparna. Håll plattången i det
läget i 2 till 3 sekunder och släpp den sedan.
8 8SSUHSDVWHJRFKHIWHUVHNXQGHUWLOOVGXQnWW|QVNDWUHVXOWDW
9 8SSUHSDVWHJWLOORFKSODWWDXWUHVWHQDYKnUHW
10 2PGXYLOOVW\ODRPKnUHWKnOOHUGXNQDSSHQ67</(5()5(6+
(
LQWU\FNWLVHNXQGHUI|UDWWVOnSnWRXFKXSIXQNWLRQHQ0HG
den här funktionen får du rätt resultat med lägre temperatur och
bättre skydd.
» 1lUIXQNWLRQHQlUDNWLYYLVDVµ67</(5()5(6+µ
) och vald
temperatur försvinner.
11 7U\FNSnNQDSSHQ67</(5()5(6+LJHQVnYLVDVI|UHJnHQGH
inställning av plattångstemperaturen.
Efter användning:
1 Avaktivera nyckellåsfunktionen genom att skjuta och hålla
nyckellåsknappen (
) intryckt i 1,5 sekunder.
2 Stäng av apparaten och dra ur nätsladden.
3 Placera den på en värmetålig yta tills den svalnar.
4 Rengör apparaten och plattångsplattorna med en fuktig trasa.
5 Lås plattorna genom att stänga plattångsarmarna och skjuta låset
till
.
6 )|UYDUDGHQSnHQVlNHUWRUURFKGDPPIULSODWV'XNDQRFNVnKlQJD
upp den i upphängningsöglan (
).
4 Garanti och service
)|ULQIRUPDWLRQRPWH[E\WHDYWLOOEHK|UHOOHURPGXKDUHWW
problem kan du gå till Philips webbplats på www.philips.com/support
HOOHUNRQWDNWD3KLOLSV.XQGWMlQVWLGLWWODQG7HOHIRQQXPUHWÀQQVL
JDUDQWLEURVFK\UHQ2PGHWLQWHÀQQVQnJRQNXQGWMlQVWLGLWWODQGNDQGX
vända dig till din lokala Philips-återförsäljare.
)HOV|NQLQJ
Problem Orsak Lösning
Apparaten
fungerar inte alls.
Uttaget som apparaten
har anslutits till kanske
inte är strömförande.
Se till att uttaget är
strömförande.
Nyckellåsfunktionen är
aktiverad
Avaktivera
nyckellåsfunktionen
genom att skjuta och
hålla nyckellåsknappen
intryckt i 1,5 sekunder.
Apparatens nätsladd
kan vara skadad.
Om nätsladden är
skadad måste den alltid
bytas ut av Philips, ett
av Philips auktoriserade
serviceombud eller
liknande behöriga
personer för att undvika
olyckor.
7UNoH
*LULŕ
%XUQVDW×QDOG×Ě×Q×]LoLQWHEULNOHU3KLOLSV·HKRŕJHOGLQL]3KLOLSV
WDUDI×QGDQYHULOHQGHVWHNWHQWDPRODUDN\DUDUODQDELOPHNLoLQ
ZZZSKLOLSVFRPZHOFRPHDGUHVLQGHQUQND\G×Q×]×\DSW×U×Q
3KLOLSV3UR&DUH7HPS']OHŕWLULFLGH\HQLJHOLŕWLULOHQ'XDO&DUHSODNDODU
EXOXQXUEXSODNDODUVD\HVLQGHVDo×Q×]×\NVHN×V×GDQNRUXUNHQD\Q×
]DPDQGDHQL\LVRQXoODU×DO×UV×Q×]'XDO&DUHSODNDODUGDIDUNO×VDo
EDN×PWHNQRORMLVLELUDUDGDoDO×ŕ×U
7HPS3UHFLVLRQ7HFKQRORJ\<NVHNSHUIRUPDQVO××V×W×F×V×VD\HVLQGH
G]OHŕWLULFL&·QLQELUD]DOW×QGDVDELWELUV×FDNO×NWDVDoODU×Q×]×
GDKDJYHQOLELUŕHNLOGHG]OHŕWLUPHQL]LYHVDoODU×Q×]DLVWHGLĚLQL]ŕHNOL
YHUPHQL]LVDĚODU
3KLOLSV(+'7HFKQRORJ\²3ODNDODU×QWDPDP×QGDQHŕLWŕHNLOGH×V×
\D\×OG×Ě×LoLQVDo×Q×]D]DUDUYHUPH]
']OHŕWLULFL\H*HQHO%DN×ŕ
a
']OHŕWLUPHSODNDODU×dDO×ŕPD\DKD]×UJ|VWHUJHVL
b
6×FDNO×NJ|VWHUJHVL
c
<HQLGHQŕHNLOOHQGLUPHIRQNVL\RQXJ|VWHUJHVL
d
ī\RQIRQNVL\RQXJ|VWHUJHVL
e
7XŕNLOLGLIRQNVL\RQXJ|VWHUJHVL
f
6×FDNO×NGĚPHOHUL
g
<HQLGHQŕHNLOOHQGLUPHGĚPHVL
'DKDGŕNV×FDNO×NYHGDKDID]ODNRUXPD\ODVDoODU×Q×]×\HQLGHQ
ŕHNLOOHQGLULQ
h
*oGĚPHVL
i
7XŕNLOLGLGĚPHVL
&LKD]]HULQGHNLWPGĚPHOHULNLOLWOHPHNLoLQND\G×U×QYHEDV×O×WXWXQ
j
']OHŕWLUPHSODNDV×NLOLGL
&LKD]×QSODNDNROODU×Q×NLOLWOHPHNYHDoPDNLoLQND\G×U×Q
k
$VPDNDQFDV×
l
*oNDEORVX
m
']OHŕWLUPHSODNDODU×
2 Önemli
&LKD]×NXOODQPDGDQ|QFHEXNXOODQ×PN×ODYX]XQXGLNNDWOHRNX\XQYHGDKD
VRQUD\HQLGHQEDŕYXUPDNLoLQVDNOD\×Q
8<$5,%XFLKD]×VX\DN×Q×QGDNXOODQPD\×Q
<DN×QGDVXEXOXQPDV×FLKD]NDSDO×ELOHROVDWHKOLNHROXŕWXUDFDĚ×QGDQ
FLKD]×EDQ\RGDNXOODQG×NWDQVRQUDÀŕLQLSUL]GHQoHNLQ
8<$5,%XFLKD]×EDQ\RNYHWOHULQLQGXŕODU×Q
ODYDERODU×QYHVX\ODGROXEDŕNDNDSODU×Q\DN×Q×QGD
oDO×ŕW×UPD\×Q
.XOODQ×PGDQVRQUDFLKD]×QÀŕLQLPXWODNDoHNLQ
&LKD]×QHOHNWULNNDEORVXKDVDUO×\VDELUWHKOLNH
ROXŕWXUPDV×Q×|QOHPHNLoLQPXWODND3KLOLSV·LQ\HWNLYHUGLĚLELUVHUYLV
PHUNH]LYH\DEHQ]HUŕHNLOGH\HWNLOHQGLULOPLŕNLŕLOHUWDUDI×QGDQ
GHĚLŕWLULOPHVLQLVDĚOD\×Q
%XFLKD]×Q\Dŕ×Q]HULQGHNLoRFXNODUYHÀ]LNVHOPRWRU\DGD]LKLQVHO
EHFHULOHULJHOLŕPHPLŕYH\DELOJLYHWHFUEHDo×V×QGDQHNVLNNLŕLOHU
WDUDI×QGDQNXOODQ×P×VDGHFHEXNLŕLOHULQQH]DUHWLQGHQVRUXPOXNLŕLOHULQ
EXOXQPDV×YH\DJYHQOLNXOODQ×PWDOLPDWODU×Q×QEXNLŕLOHUHVDĚODPDV×YH
RODV×WHKOLNHOHULQDQODW×OPDV×GXUXPXQGDPPNQGUdRFXNODUFLKD]OD
R\QDPDPDO×G×U7HPL]OHPHYHNXOODQ×F×EDN×P×QH]DUHWHGLOPH\HQ
oRFXNODUFD\DS×OPDPDO×G×U
&LKD]×EDĚODPDGDQ|QFHFLKD]]HULQGHEHOLUWLOHQJHULOLPGHĚHULQLQ
\HUHOŕHEHNHJHULOLPL\OHD\×Q×ROGXĚXQGDQHPLQROXQ
&LKD]×EXN×ODYX]GDDo×NODQDQG×ŕ×QGDELUDPDoLoLQNXOODQPD\×Q
&LKD]JFHEDĚODQG×Ě×QGDKLoELU]DPDQJ|]HWLPVL]E×UDNPD\×Q
%DŕNDUHWLFLOHUHDLWRODQYH\D3KLOLSVWDUDI×QGDQ|]HOOLNOHWDYVL\H
HGLOPH\HQDNVHVXDUYHSDUoDODU×NHVLQOLNOHNXOODQPD\×Q%XWUDNVHVXDU
YH\DSDUoDNXOODQ×UVDQ×]JDUDQWLQL]JHoHUOLOLĚLQL\LWLULU
(OHNWULNNDEORVXQXFLKD]×QHWUDI×QDVDUPD\×Q
&LKD]×NDOG×UPDGDQ|QFHVRĚXPDV×Q×EHNOH\LQ
&LKD]Dŕ×U×GHUHFHGHV×FDNROGXĚXQGDQNXOODQ×UNHQoRNGLNNDWOLROXQ
'LĚHUSDUoDODUV×FDNROGXĚXQGDQVDGHFHVDS×QGDQWXWXQYHFLOWOH
WHPDV×Q×HQJHOOH\LQ
&LKD]×PXWODND×V×\DGD\DQ×NO×G]ELU\]H\]HULQGHVWDQG×QD
\HUOHŕWLULQ6×FDN×V×WPDSODNDODU×NHVLQOLNOH\]H\OHYH\DGLĚHUDOHY
alabilir malzemelerle temas etmemelidir.
(OHNWULNNDEORVXQXQFLKD]×Q×V×QDQE|OPOHULQHGHĚPHVLQL|QOH\LQ
&LKD]×oDO×ŕ×UNHQ\DQ×F×PDGGHOHUGHQX]DNWXWXQ
&LKD]V×FDNNHQ]HULQLKDYOXYH\DEH]JLELNXPDŕODUOD|UWPH\LQ
&LKD]×VDGHFHNXUXVDoWDNXOODQ×Q&LKD]××VODNHOOHoDO×ŕW×UPD\×Q
,V×WPDSODNDODU×Q×WHPL]WXWXQYHLoLQHWR]XQYHNUHPVSUH\M|OH
JLELVDoŕHNLOOHQGLUPHUQOHULQLQJLUPHVLQL|QOH\LQ&LKD]×NHVLQOLNOH
ŕHNLOOHQGLUPHUQOHUL\OHELUOLNWHNXOODQPD\×Q
,V×WPDSODNDODU×]HULQGHNDSODPDYDUG×U%XNDSODPD]DPDQLoLQGH
\DYDŕoD\×SUDQDELOLU$QFDNEXGXUXPFLKD]×QSHUIRUPDQV×Q×HWNLOHPH]
&LKD]ER\DO×VDoODULoLQNXOODQ×OG×Ě×QGD×V×WPDSODNDODU×OHNHOHQHELOLU
3HUXN]HULQGHNXOODQPDGDQ|QFHPXWODNDSHUXNVDW×F×V×QDGDQ×ŕ×Q
&LKD]×NRQWUROYH\DRQDU×PLoLQPXWODND\HWNLOLELU3KLOLSVVHUYLV
PHUNH]LQHJ|QGHULQ2QDU×P×Q\HWNLOLROPD\DQNLŕLOHUFH\DS×OPDV×
NXOODQ×F×LoLQoRNWHKOLNHOLGXUXPODUD\RODoDELOLU
(OHNWULNoDUSPDV×ULVNLEXOXQGXĚXQGDQDo×NO×NODUDPHWDOFLVLPOHU
VRNPD\×Q
(OHNWURPDQ\HWLNDODQODU(0)
%XFLKD]HOHNWURPDQ\HWLNDODQODU(0)KDNN×QGDNLWPVWDQGDUWODUD
X\JXQGXU'RĚUXYHEXNXOODQ×PN×ODYX]XQGDNLWDOLPDWODUDX\JXQŕHNLOGH
NXOODQ×O×UVDJQP]ELOLPVHOEXOJXODU×QDJ|UHFLKD]×QNXOODQ×P×JYHQOLGLU
dHYUH
hUQQ]JHULG|QŕWUOHELOHQYH\HQLGHQNXOODQ×ODELOHQ\NVHN
NDOLWHOLPDO]HPHYHELOHŕHQOHUNXOODQ×ODUDNUHWLOPLŕWLU
%LUUQHoDUS×LŕDUHWOLWHNHUOHNOLo|SDUDEDV×LŕDUHWOLHWLNHW
\DS×ŕW×U×OPDV×V|]NRQXVXUQQ(&VD\×O×$YUXSD
<|QHUJHVLNDSVDP×QGDROGXĚXDQODP×QDJHOLU
/WIHQHOHNWULNOLYHHOHNWURQLNUQOHULQWRSODQPDV×LOHLOJLOLEXOXQGXĚXQX]
\HUGHNLVLVWHPKDNN×QGDELOJLHGLQLQ
Lütfen, yerel kurallara uygun hareket edin ve eskiyen ürünlerinizi, normal
HYVHODW×NODU×Q×]ODELUOLNWHDWPD\×Q(VNL\HQUQQ]QDW×NLŕOHPOHULQLQ
GRĚUXELoLPGHJHUoHNOHŕWLULOPHVLoHYUHYHLQVDQVDĚO×Ě×]HULQGHROXPVX]
HWNLOHUH\RODo×OPDV×Q×|QOHPH\H\DUG×PF×RODFDNW×U
6Do×Q×]×G]OHŕWLULQ
6Do×Q×]LoLQX\JXQELUV×FDNO×ND\DU×VHoWLĚLQL]GHQHPLQROXQ6Do
G]OHŕWLULFLVLQLLONNH]NXOODQ×UNHQPXWODNDGŕNELUV×FDNO×ND\DU×VHoLQ
Saç Tipi 6×FDNO×N$\DU×
.DO×QWHOOLN×Y×UF×NG]OHŕWLULOPHVL]RU 2UWD<NVHN&YH]HUL
īQFHWHOOLQRUPDOYH\D\XPXŕDN
GDOJDO×VDoODU
'ŕN2UWD&YHDOW×
$o×NUHQNOLVDU×UHQJLDo×OP×ŕYH\D
ER\DO×VDoODU
'ŕN&DOW×
1 )LŕLHOHNWULNSUL]LQHWDN×Q
2 /&'HNUDQD\G×QODQDQDNDGDU
GĚPHVLQL EDV×O×WXWXQ
» 9DUVD\×ODQV×FDNO×ND\DU×/&'HNUDQGD
) gösterilir.
» ‘”IONIC (
J|UQWOHQHUHNVDo×Q×]×NRUXPDNLoLQ\D\×ODQL\RQODU
LOHL\RQIRQNVL\RQXQXQRWRPDWLNRODUDNHWNLQOHŕWLĚLQLEHOLUWLU
3 6Do×Q×]DX\JXQELUV×FDNO×ND\DU×VHoPHNLoLQV×FDNO×NGĚPHOHULQH
(
EDV×Q
» &LKD]oDO×ŕW×U×OG×Ě×QGDRWRPDWLNRODUDNVUHNOLGDĚ×W×ODQL\RQODU
VDo×Q×]DHNVWUDSDUODNO×NYHULUYHHOHNWULNOHQPH\LD]DOW×U
» ']OHŕWLUPHSODNDODU×VHoLOHQV×FDNO×ĚDHULŕWLĚLQGH¶5($'<·
)
göstergesi görüntülenir.
NotVDQL\HER\XQFDELUWXŕDEDVPD]VDQ×]WXŕNLOLGLIRQNVL\RQX
RWRPDWLNRODUDNHWNLQOHŕLUYHFLKD]GDNLWPWXŕODUGHYUHG×ŕ×E×UDN×O×U
7XŕNLOLGLIRQNVL\RQXHWNLQOHŕWLĚLQGH/&'HNUDQGDWXŕNLOLGLJ|VWHUJHVL
(
J|UQU7XŕNLOLGLIRQNVL\RQXQXGHYUHG×ŕ×E×UDNPDNLoLQWXŕNLOLGL
GĚPHVLQL
VDQL\HEDV×O×WXWXQ
īSXFXīŕOHPV×UDV×QGDGĚPHOHUH\DQO×ŕO×NODEDVPDPDNLoLQWXŕNLOLGL
GĚPHVLQL
ND\G×U×SEDV×O×WXWDUDNWXŕNLOLGLIRQNVL\RQXQXPDQXHO
RODUDNGDHWNLQOHŕWLUHELOLUVLQL]
Not%XFLKD]GDRWRPDWLNNDSDQPDIRQNVL\RQXEXOXQXUGDNLND
VRQUDFLKD]RWRPDWLNRODUDNNDSDQ×U/&'HNUDQ×ŕ×Ě×\DQDQDNDGDU
GĚPHVLQHEDV×O×WXWDUDNFLKD]×\HQLGHQoDO×ŕW×UDELOLUVLQL]
4 3ODNDNROODU×Q×QNLOLGLQLDoPDNLoLQG]OHŕWLUPHSODNDV×NLOLGLQL
)
NRQXPXQDND\G×U×Q
5 6Do×Q×]×WDUD\×QYHG]OHŕWLUPHLoLQFP·GHQJHQLŕROPD\DQELUWXWDP
DO×Q
6 6Do×Q×]×G]OHŕWLUPHSODNDODU×Q×Q
DUDV×QD\HUOHŕWLULQYHSODND
NROODU×Q×ELUELULQHEDVW×U×Q
7 6Do×QDŕ×U××V×QPDV×Q×|QOHPHNLoLQG]OHŕWLULFL\LWHNELUKDUHNHWOH
PDNVVDQL\HVDoGLSOHULQGHQXoODU×QDGRĚUXND\G×U×Q
.×YU×PODUROXŕWXUPDNLoLQVDoXoODU×QDXODŕW×Ě×QGDG]OHŕWLULFL\L\DU×P
WXULoHULYH\DG×ŕDU×oHYLULQŔHNLOOHQGLULFL\LVDQL\HEXNRQXPGD
WXWXQYHVRQUDE×UDN×Q
8 VDQL\HVRQUDLVWHGLQL]J|UQPHNDYXŕDQDNDGDUDG×PYH·\L
WHNUDUOD\×Q
9 6Do×Q×]×QNDODQ×Q×G]OHŕWLUPHNLoLQDUDV×DG×PODU×WHNUDUOD\×Q
10 6Do×Q×]×\HQLGHQŕHNLOOHQGLUPHNDPDF×\ODG]HOWPHIRQNVL\RQXQX
DoPDNLoLQ\HQLGHQŕHNLOOHQGLUPH
GĚPHVLQLVDQL\HEDV×O×
WXWXQ%XIRQNVL\RQGDKDD]V×FDNO×NYHGDKDL\LNRUXPD\ODGRĚUX
VRQXoODUVDĚODU
» )RQNVL\RQDo×NNHQ´67</(5()5(6+µ
) göstergesi ekrana gelir
YHV×FDNO×NJ|VWHUJHVLND\EROXU
11 <HQLGHQŕHNLOOHQGLUPHGĚPHVLQHWHNUDUEDVW×Ě×Q×]GD|QFHNL
G]OHŕWLUPHV×FDNO×ND\DU×J|UQU
.XOODQ×PGDQVRQUD:
1 7XŕNLOLGLGĚPHVLQL
VDQL\HEDV×O×WXWDUDNWXŕNLOLGL
IRQNVL\RQXQXGHYUHG×ŕ×E×UDN×Q
2 &LKD]×NDSDW×SÀŕLSUL]GHQoHNLQ
3 6RĚX\DQDNDGDU×V×\DGD\DQ×NO×ELU\]H\H\HUOHŕWLULQ
4 &LKD]×YHG]OHŕWLUPHSODNDODU×Q×QHPOLELUEH]OHWHPL]OH\LQ
5 3ODNDNROODU×Q×NDSDW×SSODNDNLOLGLQL
NRQXPXQDJHWLUHUHNG]OHŕWLUPH
SODNDODU×Q×NLOLWOH\LQ
6 *YHQOLNXUXYHWR]VX]ELU\HUGHVDNOD\×Q$\U×FDDVPDKDONDV×QGDQ
(
) asarak da saklayabilirsiniz.
4 Garanti ve servis
3DUoDGHĚLŕLPLLOHLOJLOLGDKDID]ODELOJL\HLKWL\DF×Q×]YDUVDYH\DELU
sorununuz varsa, lütfen www.philips.com/support Philips web sitesini
]L\DUHWHGLQYH\DONHQL]GHNL3KLOLSV0ŕWHUL0HUNH]L\OHLOHWLŕLPNXUXQ
*HUHNOLWHOHIRQQXPDUDV×LoLQJDUDQWLEURŕUQHEDN×QhONHQL]GH0ŕWHUL
0HUNH]L\RNVD\HUHO3KLOLSVVDW×F×Q×]DJLGLQ
5 Sorun giderme
Sorun Nedeni d|]P
&LKD]oDO×ŕP×\RU &LKD]×QWDN×OG×Ě×SUL]
oDO×ŕP×\RURODELOLU
3UL]GHHOHNWULNROGXĚXQGDQ
emin olun.
7XŕNLOLGLIRQNVL\RQX
etkin
7XŕNLOLGLGĚPHVLQL
VDQL\HEDV×O×WXWDUDNWXŕNLOLGL
IRQNVL\RQXQXGHYUHG×ŕ×
E×UDN×Q
&LKD]×QHOHNWULN
NDEORVXDU×]DO×
olabilir.
&LKD]×QHOHNWULNNDEORVX
KDVDUO×\VDELUWHKOLNH
ROXŕWXUPDV×Q×|QOHPHNLoLQ
PXWODND3KLOLSVLQ\HWNLYHUGLĚL
bir servis merkezi veya benzer
ŕHNLOGH\HWNLOHQGLULOPLŕNLŕLOHU
WDUDI×QGDQGHĚLŕWLULOPHVLQL
VDĚOD\×Q
e
f
g
h
i
j
k
b
a
c
d
l
m
i UljƸůƾƱƓȚȲƾƱŻȘȤȥ