GB
FR
DE
ES
www.asco.com
Modied on 03-04-2017
123620-603 (380-1-r2)
Page 1 of 2
DESCRIPTION
Series 210 are 2-way, normally open, pilot operated, hung diaphragm
valves. The valve body is brass construction.
INSTALLATION
ASCO components are intended to be used only within the techni-
cal characteristics as specified on the nameplate. Changes to the
equipment are only allowed after consulting the manufacturer or its
representative. Before installation depressurise the piping system
and clean internally.
The equipment may be mounted in any position.
The flow direction and pipe connection of valves are indicated
on the body.
The pipe connections have to be in accordance with the size
indicated on the nameplate and fitted accordingly.
Caution:
• Reducingtheconnectionsmaycauseimproperoperationor
malfunctioning.
• Fortheprotectionofthe equipment install astraineror lter
suitable for the service involved in the inlet side as close to the
product as possible.
• Iftape,paste,sprayorasimilarlubricantisusedwhentightening,
avoid particles entering the system.
• Usepropertoolsandlocatewrenchesascloseaspossibleto
the connection point.
• Toavoiddamagetotheequipment,DONOTOVERTIGHTEN
pipe connections.
• Donotusevalveorsolenoidasalever.
• Thepipeconnectionsshouldnotapplyanyforce,torqueorstrain
to the product.
ELECTRICAL CONNECTION
Incase of electrical connections, they are only to be made by
trained personnel and have to be in accordance with the local
regulations and standards.
Caution:
• Turnoffelectricalpowersupplyandde-energisetheelectrical
circuit and voltage carrying parts before starting work.
• Allelectricalscrewterminalsmustbeproperlytightenedaccord-
ing to the standards before putting into service.
• Dependentuponthe voltageelectrical components must be
provided with an earth connection and satisfy local regulations
and standards.
The equipment can have one of the following electrical terminals:
• SpadeplugconnectionsaccordingtoISO-4400(whencorrectly
installed this connection provides lP-65 protection).
• Embeddedscrewterminalsinmetalenclosurewith“Pg”cable
gland.
• Flyingleadsorcables.
PUTTING INTO SERVICE
Beforepressurisingthesystem,rstcarry-outanelectricaltest.In
case of solenoid valves, energise the coil a few times and notice a
metal click signifying the solenoid operation.
SERVICE
Most of the solenoid valves are equipped with coils for continuous
duty service. To prevent the possibility of personal or property dam-
age do not touch the solenoid which can become hot under normal
operationconditions.Ifthesolenoidvalveiseasilyaccessible,the
installer must provide protection preventing accidental contact.
SOUND EMISSION
The emission of sound depends on the application, medium and
nature of the equipment used. The exact determination of the
sound level can only be carried out by the user having the valve
installed in his system.
MAINTENANCE
Maintenance of ASCO products is dependent on service conditions.
Periodic cleaning is recommended, the timing of which will depend
onthemediaandserviceconditions.Duringservicing,components
should be examined for excessive wear. A complete set of internal
partsisavailableasasparepartskit.Ifaproblemoccursduring
installation/maintenance or in case of doubt please contact ASCO
or authorised representatives.
VALVE DISASSEMBLY
Disassembleinanorderlyfashion.Paycarefulattentiontoexploded
views provided for identification of parts.
1. Removeretainingclipandspacer,andsliptheentiresolenoid
enclosure off the solenoid base sub-assembly.
CAUTION:whenmetalretainingclipdisengages,itcanspring
upwards.
2. Removethespringwasher.Usethespecialwrenchadapterto
unscrew the solenoid base sub-assembly from its adapter, and
remove the core, plugnut sub-assembly and the O-ring.
3. Unscrew the solenoid base sub-assemblyadapterfromthe
bonnetadapter.Unhookthedischolderspringfromthelipon
the disc holder, and remove the push rod, disc holder spring
and O-ring.
4. Next,unscrewthebonnetadapterfromthebonnetandremove
the O-ring.
5. Unscrewscrews (4x) and remove bonnet, diaphragm/disc
holder-assembly and the valve body O-ring.
6. All parts are now accessible for cleaning or replacement.
VALVE REASSEMBLY
Reassembleinreverseorderofdisassemblypayingcarefulattention
to exploded views provided for identification and placement of parts.
1. NOTE:Lubricateallgaskets/O-ringswithhighqualitysilicone
grease. Replace valvebody O-ring and thediaphragm/disc
holder-assembly.CAUTION:locatepilotholeindiaphragm/disc
holder-assembly directly over the valve outlet.
2. Replacethebonnetandscrews(4x),andtorquethescrews(4x)
in a criss-cross manner according to torque chart.
IMPORTANT:Pressrmlydownonthedischolderwhiletighten-
ingthesescrews(4x).
3. ReplacetheO-ringandbonnetadapter,andtorquethebonnet
adapter according to torque chart.
4. ThenreplacetheO-ring,discholderspring(threadspringover
disc holder lip), push rod and solenoid base sub-assembly
adapter, and torque this adapter according to torque chart.
5. Next,replacetheO-ring,plugnutsub-assembly,coreandthe
solenoid base sub-assembly, and torque the solenoid base
sub-assembly according to torque chart.
6. Replacespringwasher,solenoidenclosure,spacerandretaining
clip.
7. After maintenance, operate the valve a few times to be sure of
proper operation.
For additional information visit our website: www.asco.com
DESCRIPTION
Lesvannesdelasérie210fontpartiedelagammedes électro-
vannesàdeux-voies,normalementouvertes,àcommandeassistée,
àmembraneattelée.Lecorpsestenlaiton.
MONTAGE
LescomposantsASCOsontconçuspourlesdomainesdefonction-
nementindiqués surlaplaquesignalétique ouladocumentation.
Aucunemodication ne peutêtre réalisée sur le matérielsans
l’accordpréalabledu fabricantoudeson représentant.Avantde
procéderaumontage,dépressuriserlescanalisationseteffectuer
un nettoyage interne.
Lesélectrovannespeuventêtremontédansn’importequelleposition.
Lesensdecirculationduuideestindiquéparrepèressurlecorps
et dans la documentation.
Ladimensiondestuyauteriesdoitcorrespondreauraccordement
indiquésurlecorps,l’étiquetteoulanotice.
Attention:
• Unerestrictiondestuyauteriespeutentraînerdesdysfonction-
nements.
• Andeprotégerlematériel,installerunecrépineouunltre
adéquatenamont,aussiprèsquepossibleduproduit.
• Encasd’utilisationderuban,pâte,aérosolouunlubriantlors
duserrage,veillezà ce qu’aucun corpsétranger ne pénétre
dans le circuit.
• Utiliserunoutillageappropriéetplacerlesclésaussiprèsque
possible du point de raccordement.
• And’évitertoutedétérioration,NEPASTROPSERRERles
raccords des tuyauteries.
• Nepasseservirdelavanneoudelatêtemagnétiquecomme
d’un levier.
• Lestubesde raccordement ne devrontexerceraucun effort,
couple ou contrainte sur le produit.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Leraccordementélectriquedoitêtreréaliséparunpersonnelqualié
etselonlesnormesetrèglementslocaux.
Attention:
• Avanttouteintervention,couperl’alimentationélectriquepour
mettre hors tension les composants.
• Touteslesbornesàvisdoiventêtreserréescorrectementavant
la mise en service.
• Selonlatension,lescomposantsélectriquesdoiventêtremisà
laterreconformémentauxnormesetrèglementslocaux.
Selonlescas,leraccordementélectriques’effectuepar:
• ConnecteursdébrochablesISO-4400(avecdegrédeprotection
IP-65lorsqueleraccordementestcorrectementeffectué).
• Bornes à vis solidaires dubobinage,sous boîtier métallique
avecpresse-étoupeétanche“Pg”.
• Filsoucâblessolidairesdelabobine.
MISE EN SERVICE
Avantdemettrelecircuitsouspression,effectuerunessaiélectrique.
Danslecasd’uneélectrovanne,mettrelabobinesoustensionplu-
sieursfoisetécouterle“clic”métalliquequisignalelefonctionnement
delatêtemagnétique.
FONCTIONNEMENT
Laplupart des électrovannescomportent des bobinages prévus
pourmisesoustensionpermanente.Pourévitertoutebrûlure,ne
pastoucherlatêtemagnétiquequi,enfonctionnementnormaleten
permanencesoustension,peutatteindreunetempératureélevée.
Sil’électrovanneestfacilementaccessible,l’installateurdoitprévoir
une protection empêchant tout contact accidentel.
BRUIT DE FONCTIONNEMENT
Lebruit de fonctionnementvarieselonl’utilisation, le uide et le
typede matérielemployé. L’utilisateurnepourradéterminer avec
précisionleniveausonoreémisqu’aprèsavoirmontélecomposant
sur l’installation.
ENTRETIEN
L’entretiennécessaireauxproduitsASCOvarieavecleursconditions
d’utilisation.Ilestsouhaitabledeprocéderàunnettoyagepériodique
dont l’intervalle varie suivant la nature du fluide, les conditions
defonctionnementet le milieu ambiant.Lorsdel’intervention,
lescomposantsdoiventêtreexaminéspourdétecter touteusure
excessive.Unensembledepiècesinternesestproposéenpièces
derechangepourprocéderàlaréfection.Encasdeproblèmelors
du montage/entretien ou en cas de doute, veuillez contacter ASCO
ousesreprésentantsofciels.
DEMONTAGE DE LA VANNE
Démonterdefaçonméthodique.surlesvuesenéclatéfourniesdans
lapochetteetdestinéesàl’identicationdespièces.
1. Ôter le clip de maintien et la bague d’espacement et faire glisser
toutleboîtierdelatêtemagnétiquehorsdusous-ensemblede
basedelatêtemagnétique.
ATTENTION:lorsque le clip de maintien métallique estôté,
il peut bondir vers le haut.
2. Ôterlarondelleélastique.Utiliser l’adaptateurde cléspécial
pourdévisserlesous-ensembledebasedesonadaptateuret
ôterlenoyau,lesous-ensembledelaculasseetlejointtorique.
3. Dévisser l’adaptateur du sous-ensemblede base de la tête
magnétiqueducouvercle.Décrocherleressortdusupportdu
becsurlesupportdudisqueetôterlatigepoussoir,leressort
dusupportdudisqueetlejointtorique.
4. Ensuite,dévisserl’adaptateurducouverclehorsducouvercle
etôterlejointtorique.
5. Dévisserlesvis(4x)etôterlecouvercle,lemontagemembrane/
supportdudisqueetlejointtoriqueducorpsdelavanne.
6. Vouspouvezdèsàprésentnettoyerouremplacertoutesles
pièces.
REMONTAGE DE LA VANNE
Remonterensensinverse.
1. NOTE:Lubriertouslesjointsd’étanchéité/jointstoriquesavec
delagraissesiliconedehautequalité.Replacerlejointtorique
du corps de la vanne et le montage membrane/support du
disque.ATTENTION:placerletroudepositionnementdansle
montage membrane/support du disque directement à la sortie
de la vanne.
2. Replacerlecouvercleetlesvis(4x)etraccorderlesvis(4x)en
lesentrecroisantselonleschémadecouple.
IMPORTANT:Appuyerfermementsurlesupportdudisquetout
enserrantcesvis(4x).
3. Replacerlejointtoriqueetl’adaptateurducouvercle,etraccor-
derl’adaptateurducouvercleselonleschémadecouple.
4. Puisreplacerlejointtorique,leressortdusupportdudisque
(ressortenlsurlebecdusupportdudisque),latigepoussoir
etl’adaptateurdusous-ensembledebasedelatêtemagnétique
etraccorderselonleschémadecouple.
5. Ensuite,replacerlejointtorique,lesous-ensembledelaculasse,
lenoyauetlesous-ensembledebasedelatêtemagnétique
etraccorderlesous-ensembledebasedelatêtemagnétique
selonleschémadecouple.
6. Replacerlarondelleélastique,leboîtierdelatêtemagnétique,
la bague d’espacement et le clip de maintien.
7. Aprèsl’entretien,fairefonctionnerlavannequelquesfoisan
de s’assurer qu’elle s’ouvre et se ferme correctement.
Pour toute information complémentaire, veuillez consulter notre
site Web: www.asco.com
BESCHREIBUNG
Bei der Baureihe 210 handelt es sich um normal geöffnete, vorge-
steuerte 2-Wege-Magnetventile mit zwangsgesteuerter Membran.
DasVentilgehäusebestehtausMessing.
EINBAU
DieASCO-KomponentendürfennurinnerhalbderaufdenTypen-
schildernangegebenenDateneingesetztwerden.Veränderungen
andenProduktensindnurnachRücksprachemitASCOzulässig.
VordemEinbauderVentilemußdasRohrleitungssystemdrucklos
geschaltet und innen gereinigt werden.
DieEinbaulagederProdukteistgenerellbeliebig.
DieDurchußrichtungundderRohrleitungsanschlußvonVentilen
sind gekennzeichnet.
DieRohrleitungsanschlüssesolltenentsprechenddenGrößenanga-
benaufdenTypenschildernmithandelsüblichenVerschraubungen
durchgeführtwerden.
Vorsicht:
• EineReduzierungderAnschlüssekannzu Leistungs- und
Funktionsminderungenführen.
• ZumSchutz derVentilesollten für die Betriebsbedingungen
geeigneteSchmutzfänger oderFilterso dichtwiemöglich in
denVentileingangintegriertwerden.
• BeiAbdichtung am Gewindeist darauf zu achten, daß kein
DichtungsmaterialindieRohrleitungoderdasVentilgelangt.
• ZumEinbaudarfnurgeeignetesWerkzeugverwendetwerden,
dassonahewiemöglichamAnschlußpunktanzusetzenist.
• UmeineBeschädigungderProduktezuvermeiden,istdarauf
zuachten,daßdieRohranschlüsseNICHTZUSTARKANGE-
ZOGENwerden.
• SpuleundFührungsrohrvonVentilendürfennichtalsGegen-
halter benutzt werden.
• DieRohrleitungsanschlüssesolltenuchtenunddürfenkeine
SpannungenaufdasVentilübertragen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
DerelektrischeAnschlußistvonFachpersonalentsprechendden
geltendenVDE-undCEE-Bestimmungenauszuführen.
Vorsicht:
• VorBeginnderArbeitenistsicherzustellen,daßalleelektrischen
LeitungenundNetzteilespannungslosgeschaltetsind.
• AlleAnschlußklemmensindnachBeendigungderArbeitenvor-
schriftsmäßigentsprechenddengeltendenNormenanzuziehen.
• JenachSpannungsbereichmußdasVentilnachdengeltenden
BestimmungenundNormen einen Schutzleiter-anschluß
erhalten.
DerMagnetantrieb kann je nach Bauart folgendeelektrische
Anschlüsseaufweisen
• FlachsteckeranschlüssegemäßISO-4400(beiordnungsgemä-
ßerMontageistSchutzartlP-65gewährleistet).
• Anschlüsse innerhalb eines Metallgehäuses mittels Schraub-
klemmen.KabeleinführunginsGehäusemitPGVerschraubung.
• EingegosseneKabelenden.
INBETRIEBNAHME
VorDruckbeaufaufschlagungdesProduktessollteeineelektrische
Funktionsprüfungerfolgen:Bei MagnetventilenSpannung ander
Magnetspulemehrmalsein-undausschalten.Esmußeinmetalli-
schesKlickenzuhörensein.
BETRIEB
DiemeistenMagnetventilesindmitSpulenfürDauerbetriebaus-
gerüstet.ZurVermeidungvonPersonen-undSachschädensollte
jedeBerührungderMagnetspulevermiedenwerden,dadieseunter
normalenBetriebsbedingungensehrheißwerdenkann.Beileicht
zugänglichemMagnetventilsolltevomInstallateureinSchutzvorge-
sehenwerden,umjeglichesversehentlichesBerührenzuvermeiden.
GERÄUSCHEMISSION
DieGeräuschemissionhängtsehrstarkvomAnwendungsfall,dem
Medium, mit denen das Produkt beaufschlagt wird, und der Art des
verwendetenProduktesab.DieexakteBestimmungdesGeräusch-
pegelskannausdiesemGrundnurdurchdiePersondurchgeführt
werden,diedasVentilindasjeweiligeSystemeingebauthat.
WARTUNG
DieWartung hängt von den Betriebsbedingungen ab. Es wird
empfohlen,das Produkt regelmäßig zu reinigen, wobei sich die
Zeitabständenachdem Medium und den Betriebs-bedingungen
richten.WährendderWartungsolltendieKomponentenaufübermä-
ßigenVerschleißüberprüftwerden.FürdieÜberholungderASCO-
ProduktesindkompletteSätzemitinternenTeilenalsErsatzteilsätze
erhältlich.TretenSchwierigkeitenbeiEinbau,BetrieboderWartung
aufsowiebeiUnklarheiten,istmitASCORücksprachezuhalten.
VENTILDEMONTAGE
DasVentilmußinderangegebenenReihenfolgezerlegtwerden.
Dabeisind dieTeileexaktanhanddermitgeliefertenExplosions-
zeichnungen zu identifizieren.
1. KlammerhalterungundDistanzstückentfernenundkomplettes
MagnetkopfgehäusevonHaltemutterabziehen.ACHTUNG:Die
KlammerhalterungkannbeimLösennachobenwegfedern.
2. Federscheibeentfernen.HaltemuttermittelsSpezialschlüssel
vonZwischenstück losschrauben und Magnetanker,Gegen-
ankerbaugruppeundDichtungsringausbauen.
3. Haltemutter-ZwischenstückvonVentildeckel-Zwischenstück
losschrauben.Ventiltellerhalterungsfeder aus Ansatz an
VentiltellerhalterungaushakenundKolbenstange,Ventilteller-
halterungsfederundDichtungsringausbauen.
4. Als nächstesVentildeckel-ZwischenstückvonVentildeckel
losschraubenundDichtungsringentfernen.
5. Schrauben(4x)lösenundVentildeckel,Membran-/Ventiltellerhal-
terungsbaugruppeundVentilgehäuse-Dichtungsringentfernen.
6. Nun sind alleTeile, die gereinigt oder ausgetauscht werden
müssen,leichtzugänglich.
VENTILZUSAMMENBAU
Ventil inder umgekehrten Reihenfolge wie bei der Demontage
zusammenbauen. Dabei sind dieTeile anhand der Explosions-
zeichnungen zu identifizieren und anzuordnen.
1. HINWEIS:AlleDichtungen/Dichtungsringesindmithochwerti-
gemSilikonfettzuschmieren.Ventilgehäuse-Dichtungsringund
Membran-/Ventiltellerhalterungsbaugruppe wieder montieren.
ACHTUNG: Führungsbohrung in Membran-/Ventiltellerhalte-
rungsbaugruppedirektüberdemVentilausganganordnen.
2. VentildeckelundSchrauben(4x)wiedermontierenundSchrauben
(4x)kreuzweiseentsprechenddenAngabenimDrehmomentdia-
grammanziehen.WICHTIG:Ventilteller-halterungfestnachunten
drückenundgleichzeitigdieSchrauben(4x)anziehen.
3. DichtungsringundVentildeckel-Zwischenstückwiedermontieren
undVentildeckel-ZwischenstückentsprechenddenAngabenim
Drehmomentdiagrammanziehen.
4. Dann Dichtungsring,Ventiltellerhalterungsfeder(Schrauben-
federüberAnsatzanVentiltellerhalterung),Kolbenstangeund
Haltemutter-ZwischenstückwiedermontierenundHaltemutter
Zwischenstückentsprechend denAngabenim Drehmoment-
diagramm anziehen.
5. AlsnächstesDichtungsring,Gegenankerbaugruppe,Magnetan-
kerundHaltemutterwiedermontierenundHaltemutterentspre-
chenddenAngabenimDrehmomentdiagrammanziehen.
6. Federscheibe,Magnetkopfgehäuse,Distanzstück und Klam-
merhalterung wieder montieren.
7. NachderWartungVentilmehrmalsbetätigen,umsicherzustel-
len,daßesordnungsgemäßfunktioniert.
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website:
www.asco.com.
DESCRIPCION
LaSerie210estáformadaporválvulasbidireccionales,normalmente
abiertas,accionadasporpiloto,demembranaunida.Elcuerpode
laválvulaestáconstruidodelatón.
INSTALACION
LoscomponentesASCOsólodebenutilizarsedentrodelasespeci-
cacionestécnicasqueseespecicanensuplacadecaracterísticas.
Loscambios en el equipo sólo estarán permitidosdespués de
consultaralfabricanteoasurepresentante.Antesdelainstalación,
despresuriceelsistemadetuberíasylimpieinternamente.Elequipo
puedeutilizarseencualquierposición.Enelcuerposeindicanel
sentidodeluidoylaconexióndelasválvulasalatubería.
Lasconexionesalatuberíadebencorresponderaltamañoindicado
enlaplacadecaracterísticasyajustarseadecuadamente.
Precaución:
• Lareducción delas conexionespuedecausaroperaciones
incorrectas o defectos de funcionamiento.
• Paralaproteccióndelequiposedebeinstalarenlapartedela
entrada y tan cerca como sea posible del producto un filtro o
tamizador adecuado para el servicio.
• Siseutilizaracinta,pasta,sprayuotroslubricantesenelajuste,
sedebeevitarqueentrenpartículasenelproducto.
• Sedebeutilizarlasherramientasadecuadasycolocarllaveslo
máscercaposibledelpuntodeconexión.
• Paraevitardañosalequipo,NOFORZARlasconexionesala
tubería.
• Noutilizarlaválvulaoelsolenoidecomopalanca.
• Lasconexiones a la tubería no producirán ningunafuerza,
aprieteotensiónsobreelproducto.
CONEXION ELECTRICA
Encasoderequerirseconexioneseléctricas,estasseránrealiza-
dasporpersonalcualicadoydeberánadaptarsealasnormasy
regulaciones locales.
Precaución:
• Antesdecomenzarel trabajo,desconecte el suministro de
energíaeléctrica y desenergice el circuito electrónico y los
elementosportadoresdetensión.
• Todoslosterminaleseléctricosdebenestarapretadosadecua-
damente según normas antes de su puesta en servicio.
• Segúnelvoltaje,loscomponenteselectrónicosdebendisponer
deunaconexiónatierraysatisfacerlasnormasyregulaciones
locales.
Elequipopuedetenerunodelossiguientesterminaleseléctricos:
• ConexionesdesenchufablessegúnlanormaISO-4400(cuando
seinstalacorrectamenteestaconexiónproporcionaunaprotec-
ciónIP-65).
• Terminalesdetornilloconcarcasametálicaconentradadecable
deconexiónroscada«PG».
• Salidadecables.
PUESTA EN MARCHA
Sedebeefectuarunapruebaeléctricaantesdesometerapresión
elsistema.Enelcasodelasválvulassolenoides,sedebeenergizar
varias veces la bobina y comprobar que se produce un sonido
metálicoqueindicaelfuncionamientodelsolenoide.
SERVICIO
Lamayorparte de las válvulas solenoides se suministrancon
bobinas para un servicio continuo. Con el fin de evitar la posibilidad
dedañospersonalesomaterialesnosedebetocarelsolenoide,ya
quepuedehabersecalentadoencondicionesnormalesdetrabajo.
Silaelectroválvulaesdefácilacceso,elinstaladordebepreveruna
protecciónqueimpidacualquiercontactoaccidental.
EMISION DE RUIDOS
Laemisiónderuidosdependedelaaplicación,medioynaturaleza
delequipoutilizado.Unadeterminaciónexactadelnivelderuido
solamente se puede llevar a cabo por el usuario que disponga la
válvulainstaladaensusistema.
MANTENIMIENTO
Elmantenimientode los productos ASCO depende de las
condicionesde servicio.Se recomienda una limpieza periódica,
dependiendodelascondicionesdelmedioydelservicio.Durante
el servicio, los componentes deben ser examinados por si hubiera
desgastesexcesivos.Sedisponedeunjuegocompletodepartes
internas como recambio. Si ocurriera un problema durante la
instalación/mantenimientooencasodedudacontactarconASCO
o representantes autorizados.
DESMONTAJE DE LA VALVULA
Desmontelaválvulaordenadamente.Presteespecialatencióna
las vistas ampliadas que se suministran para identificar las partes.
1. Retireelclipdesujeciónyelespaciador,deslicetodalacaja
hacia afuera de la base auxiliar del solenoide.
PRECAUCION:aldesengancharseelclipdesujeciónmetálico,
éstepuedesaltarhaciaarriba.
2. Retirelaarandelaresorte.Utiliceeladaptadordelallavees-
pecial para desatornillar la base auxiliar del solenoide y retire
elnúcleo,elconjuntodelaculataylajunta.
3. Desatornilleeladaptadordelabaseauxiliardelsolenoidedel
adaptadordelatapa.Desengancheelresortedelportaclapet
dellabiodelportaclapetyretirelavarilladeempuje,elresorte
delportaclapetylajunta.
4. Acontinuación,desatornilleeladaptadordelatapayretirela
junta.
5. Retirelostornillos(4x)ylatapa,elconjuntodiafragma/porta-
clapetylajuntadelcuerpodelaválvula.
6. Ahoratendráacceso a todas las piezas para su limpieza o
sustitución.
REMONTAJE DE LA VALVULA
Vuelvaa montar laválvula en el orden inversode desmontaje
prestandoespecialatenciónalasvistasampliadassuministradas
para identificar e instalar las partes.
1. NOTA: Lubriquetodaslas guarniciones/juntas con grasa de
siliconadebuenacalidad.Vuelvaacolocarlajuntadelcuerpo
delaválvulayel conjunto diafragma/portaclapet.PRECAU-
CION:localiceelagujerodelpilotoenelconjuntodiafragma/
portaclapetdirectamentesobrelasalidadelaválvula.
2. Vuelvaacolocarlatapaylostornillos(4x)yaprietelostornillos
(4x)en forma cruzada según el cuadrode apriete.IMPOR-
TANTE:Presioneconfuerzahaciaabajosobreelportaclapet
mientrasaprietaestostornillos(4x).
3. Vuelvaacolocarlajuntayeladaptadordelatapayaprieteel
adaptador de la tapa según el cuadro de apriete.
4. Acontinuaciónvuelvaacolocarlajunta,elresortedelportacla-
pet(enrosqueelresorteenellabiodelportaclapet),lavarilla
deempujeyeladaptadordelabaseauxiliardelsolenoidey
apriete este adaptador según el cuadro de apriete.
5. A continuación vuelva a colocar la junta, el conjunto de la
culata, el núcleo y la base auxiliar del solenoide y apriete la
base auxiliar del solenoide según el cuadro de apriete.
6. Vuelvaacolocarlaarandelaespaciadora,lacaja,elespaciador
yelclipdesujeción.
7. Despuésderealizadoelmantenimiento,operelaválvulaunas
cuantas veces para asegurarse de su correcto funcionamiento.
Para obtener información adicional, visite nuestro sitio Web:
www.asco.com
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Series 210 solenoid valves normally open, pilot operated,
hung diaphragm 1
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN
Lesvannesdelasérie210normalementouverte,
àcommandeassistée,àmembraneattelée1
BETRIEBSANLEITUNG
Magnetventile der Baureihe 210, normal geöffnet,
zwangsgesteuerte Membrane 1
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
Válvulasdesolenoidelaserie210normalmenteabiertas,
accionadas por piloto, de membrana unida 1