ES
NL
IT
MONTAJE
●●
●●
●
Situar próximo al punto de utilización
●●
●●
●
Posición vertical (inclinación max. 5°)
●●
●●
●
Los componentes del conjunto de
tratamiento del aire Clarifiair se unen
según el sentido de circulación
izquierda-derecha (parecido al dibujo).
El sentido de circulación del aire
está indicado en la cara delantera por
una flecha. (ver figura 1)
●●
●●
●
Posibilidad de montaje invertido, con
circulación derecha-izquierda, girando
los aparatos y desplazándolos 180°, en
la cara delantera, los protectores de
cubas y manómetro (prefiltro/regulador).
●●
●●
●
Fijación frontal directa o por escuadras
laterales (ver hoja MS-P710-1)
●●
●●
●
Visualización del nivel de los
condensados:
- por la pequeña abertura en la cara
delantera sobre el protector de cuba
(ver figura 2)
- por cuba transparente (versión cuba
de policarbonato)
●●
●●
●
Según la versión elegida, los filtros
están equipados de purgas semi-auto-
máticas o automáticas o manuales (en
opción)
MANTENIMIENTO
●●
●●
●
Desmontaje/montaje de las cubas y
protectores (ver hoja MS-P710-1)
●●
●●
●
Si están atascados, proceder al
reemplazamiento de los elementos
filtrantes 5 µm
y 0,01 µm
●●
●●
●
Componente propuesto en piezas de
recambio:
- Elemento filtrante 5 µm (color blanco),
código 978 02 070 (Modular 107)
código 978 01 731 (Modular 112)
- Cartucho filtrante 0,01 µm,
código 978 00 740 (Modular 107)
código 978 01 005 (Modulair 112)
●●
●●
●
Todas las demás piezas están
propuestas en piezas de recambio
(ver PR-P710-1 y PR-P710-3)
MONTAGGIO
●●
●●
●
Collocare il gruppo in prossimità del
punto di utilizzo
●●
●●
●
Posizione verticale (inclinazione max 5°)
●●
●●
●
I componenti del gruppo di trattamento
dell'aria Clarifiair vanno raccordati
secondo il senso del flusso sinistra-destra
(come indicato dai simboli). La direzione
del flusso dell'aria è indicata sulla faccia
anteriore mediante una freccia (vedere
fig. 1).
●●
●●
●
Possibilità di montaggio inverso, con
circolazione destra-sinistra, ruotando gli
apparecchi e spostando di 180°, con la
faccia anteriore, le protezioni della tazza
e del manonometro (prefiltro/regolatore).
● ●
● ●
●
Fissaggio frontale diretto o mediante
staffe laterali (vedere scheda MS-P710-1)
●●
●●
●
Visualizzazione del livello della con-
densa:
- mediante la piccola apertura della
faccia anteriore sulla protezione della
tazza (vedere fig. 2)
- mediante tazza trasparente (versione
con tazza in policarbonato)
●●
●●
●
A seconda della versione scelta, i filtri
sono dotati di scarichi semiautomatici,
automatici o manuali (opzione)
MANUTENZIONE
●●
●●
●
Smontaggio/rimontaggio delle tazze e
delle protezioni (vedere scheda MS-P710-1)
●●
●●
●
Se otturati, procedere alla sostituzione
degli elementi filtranti
5 µm e
0,01 µm
●●
●●
●
Componenti proposti come parti di
ricambio:
- Elemento filtrante 5 µm (colore bianco),
codice 978 02 070 (Modulair 107)
codice 978 01 731 (Modulair 112)
- Cartuccia filtrante 0,01 µm,
codice 978 00 740 (Modulair 107)
codice 978 01 005 (Modulair 112)
●●
●●
●
Tutte le altre parti sono proposte come
parti di ricambio
(vedere PR-P710-1 e PR-P710-3)
INSTALLATIE
●●
●●
●
Installeer het systeem in de nabijheid van
de persluchtinstallatie.
●●
●●
●
Plaats deze verticaal (max. hoek 5°).
●●
●●
●
De componenten van het Clarifiair pers-
luchtverzorgingssysteem zijn ontworpen
voor een doorstroom van links naar rechts
(overeenkomstig de markering).
De doorstroomrichting van de lucht is
aangegeven op de voorzijde d.m.v. een
pijl (zie Fig. 1.)
●●
●●
●
Het systeem kan worden aangepast voor
een doorstroming van rechts naar links
door het systeem om te draaien en de
beschermkorf en manometer (voorfilter/
drukregelaar) 180° te draaien met de
voorzijde naar buiten.
●●
●●
●
Directe bevestiging aan de voorzijde of
zijdelingse bevestiging is mogelijk
(zie MS-P710-1).
●●
●●
●
Visualisering van condensaatniveau:
- via de smalle opening aan de voor-
zijde van de beschermkorf (zie Fig. 2)
- door het transparante reservoir (versie
met polycarbonaat reservoir)
●●
●●
●
Afhankelijk van de gekozen versie, zijn
de filters voorzien van semi-automatische,
automatische of handbediende aftap
(optie).
ONDERHOUD
●●
●●
●
Montage/demontage van de reservoirs en
beschermkorven (zie MS-P710-1).
●●
●●
●
De filterelementen met een filterfijnheid
van 5 µm of 0,01 µm dienen vervangen
te worden zodra zich vuil erop heeft
afgezet
●●
●●
●
De volgende reserve-onderdelen zijn
leverbaar:
- Filterelement met 5 µm (wit),
bestelnummer 978 02 070 (Modulair 107)
bestelnummer 978 01 731 (Modulair 112)
- Fijnfilter 0,01 µm,
bestelnummer 978 00 740 (Modulair 107)
bestelnummer 978 01 005 (Modulair 112)
●●
●●
●
Alle andere componenten zijn eveneens
beschikbaar als reserve-onderdelen
(zie PR-P710-1 en PR-P710-3).
Fig. 2
Livello max
di condensa
Nivel máximo
de los condensados
Max. condensaatniveau
Fig. 1
Messa in servizio e manutenzione - Puesta en marcha y mantenimiento - Installatie en onderhoud
GRUPPO FILTRO CLARIFIAIR
CONJUNTO FILTRO CLARIFIAIR
FILTERSYSTEEM CLARIFIAIR
IT
ES
NL
INFORMACIÓN GENERAL
El conjunto Clarifiair permite obtener un
nivel elevado de filtración
●●
●●
●
partículas sólidas (0,01 µm)
●●
●●
●
aerosoles de aceite y agua (0,01 ppm)
Para realizar esta función, el conjunto está
constituido de un prefiltro o prefiltro/regulador
5 µm y de un filtro submicrónico Clarifiair 0,01 µm
En el caso de aplicaciones en ambientes muy
cargados en agua, aceite o polvo y con el fin
de evitar la saturación demasiado rápida del
elemento filtrante 5 µm y cartucho 0,01 µm,
se recomienda que el conjunto Clarifiair esté
precedido de un filtro de entrada con umbral
de filtración 25 o 50 µm
(pedir por separado
además de un lote de
acoplamiento standard:
ver abajo)
ALGEMEEN
Het Clarifiair filtersysteem wordt met name
gebruikt in omstandigheden waar een hoge
filtergraad vereist is.
●●
●●
●
bij vaste deeltjes (0,01 µm) en
●●
●●
●
bij olie- en wateraerosolen (0,01 ppm).
Het systeem bestaat uit een voorfilter of
voorfilter/drukregelaar met een filterfijnheid
van 5 µm en een Clarifiair submicro fijnfilter
met een grootte van 0,01 µm. In toe-pas-
singen waar de atmosfeer zwaar is beladen
met water, olie of stof, wordt aanbevolen een
een 25 of 50 µm voorfilter te plaatsen om
een te snelle verzadiging van het 5 µm filter-
element en de 0.01 µm fijnfilter te
voorkomen.
(Het voorfilter dient separaat besteld te wor-
den, evenals de standaard montageset: zie
hieronde).
CARATTERISTICHE GENERALI
Il gruppo Clarifiair consente di ottenere
un elevato livello di filtrazione
●●
●●
●
delle particelle solide (0,01 µm)
●●
●●
●
delle nebulizzazioni di olio e di acqua
(0,01 ppm)
Per realizzare questa funzione, il gruppo è
costituito da un prefiltro o prefiltro/regolatore
con potere di filtrazione di
5 µm e da un filtro
submicronico Clarifiair
con potere di filtrazione di
0,01 µm
Per l'applicazione in ambienti con presenza
di acqua, olio o polveri e al fine di evitare la
rapida saturazione dell'elemento filtrante da
5 µm e della cartuccia 0,01 µm, si consiglia
di montare a monte del gruppo Clarifiair un
filtro di ingresso con limite di filtrazione di 25
o 50 µm
(da ordinare separatamente assieme ad un
kit di assemblaggio standard: vedi in calce)
MS-P710-2c
SPECIFICHE GENERALI DI
UTILIZZO
ESPECIFICACIONES GENERALES
DE UTILIZACIÓN
●●
●●
●
Fluido : aire comprimido o gases
neutros
●●
●●
●
Temperatura ambiente : +1,5°C a + 50°C
●●
●●
●
Presión máxima de utilización:
no sobrepasar la presión siguiente
(en función de la temperatura ambiente)
16 bar a 23°C / 10 bar a 50°C
●●
●●
●
Componente con purga automática :
10 bar max.
●●
●●
●
Recomendación de utilización:
No sobrepasar el caudal:
- 700 l/min o 11,7 dm
3
/s (Modulair 107)
- 1050 l/min o 17,5 dm
3
/s (Modulair 112)
y un ∆P max. de 0,350 bar con el fin de
conservar los rendimientos máximos del
cartucho de filtración.
●●
●●
●
Fluido controllato: aria compressa o gas
neutri
●●
●●
●
Temperature ambiante : +1,5°C à + 50°C
●●
●●
●
Pressione max di esercizio: non superare
la pressione seguente
(in funzione della temperatura ambiente)
16 bar a 23°C / 10 bar a 50°C
●●
●●
●
Componente con scarico automatico:
10 bar max
●●
●●
●
Consiglio d'impiego:
non superare la portata:
- 700 l/min o di 11,7 dm
3
/
s
(Modulair 107)
- 1050 l/min o di 17,5 dm
3
/
s
(Modulair 112)
e una ∆P max di 0,350 bar in modo da
preservare le prestazioni massime della
cartuccia di filtrazione.
ALGEMENE WERKINGSPRINCIPES
●●
●●
●
Medium: perslucht of inert gas
●●
●●
●
Omgevingstemperatuur
: +1,5°C tot +50°C
●●
●●
●
Max. werkdruk: de navolgende drukken
mogen niet overschreden worden (afhan-
kelijk van de omgevingstemperatuur):
16 bar bij 23°C / 10 bar bij 50°C
●●
●●
●
Max. druk met automatische condensaat-
aftap: 10 bar
●●
●●
●
Gebruiksaanbevelingen: Om een opti-
maal gebruik van het filterelement te ga-
randeren dient het debiet:
- 700 l/min of 11,7 dm
3
/s (Modulair 107)
- 1050 l/min of 17,5 dm
3
/s (Modulair 112)
en een max. ∆P van 0,350 bar niet te
worden overschreden.
25/50 µm
0,01 µm
5 µm
Gruppo Clarifiair
Conjunto Clarifiair
Clarifiair filtersysteem
Modulair 107
343 04 001
Modulair 112
343 03 001
MODULAIR 107-112
I gruppi trattamento aria Modulair 107 e
112 sono disponibili nelle versioni per
atmosfere pericolose sotto forma di
gas, vapori, nebbie e polveri (direttiva
ATEX 94/9/CE) : l’installazione e la
manutenzione sono basate sulle
indicazioni sotto riportate.
Los aparatos de tratamiento del aire
Modular 107 y 112 existen en versiones
previstas para ambientes explosivos
bajo forma de gas, vapores, niebla y
polvo (directiva ATEX 94/9/CE) : su
puesta en marcha y mantenimiento se
hacen según las indicaciones siguientes.
De apparatuur voor persluchtverzorging
Modulair 107 en 112 bestaat uit versies,
geschikt voor gebruik in
explosiegevaarlijke omgevingen be-
staande uit gassen, dampen, nevels of
stoffen (ATEX richtlijn 94/9/EC): de
installatie en het onderhoud dienen te
geschieden volgens de aanwijzingen
hieronder.